- چطور میتوانم معنیهای مختلف «pick up» را از هم تشخیص دهم؟
- تفاوت بین «pick on» و «pick out» چیست؟
- آیا فریزال ورب با Pick کاربردهای رسمی هم دارد یا فقط در مکالمات روزمره استفاده میشود؟
- چگونه میتوانم این افعال عبارتی را به حافظه بسپارم و در اسپیکینگ از آنها استفاده کنم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری فریزال ورب با Pick یکی از قدمهای مهم برای درک عمیقتر مکالمات روزمره انگلیسی و صحبت کردن مانند یک نیتیو اسپیکر است. این افعال عبارتی که از ترکیب فعل «Pick» با حروف اضافه مختلف ساخته میشوند، معانی کاملاً متفاوتی پیدا میکنند که گاهی هیچ شباهتی به معنی خود فعل «Pick» (انتخاب کردن یا برداشتن) ندارند. با ما همراه باشید تا با مثالهای کاربردی و ترجمه دقیق، تمام جنبههای این فریزال وربهای پرکاربرد را بررسی کنیم.
مهمترین و پرکاربردترین فریزال ورب با Pick: Pick up
بدون شک، pick up پرکاربردترین و در عین حال چندمعنیترین فریزال ورب با Pick است. بسته به موقعیت و جمله، این فعل عبارتی میتواند معانی بسیار متفاوتی داشته باشد. درک این معانی کلید فهم بسیاری از مکالمات روزمره است.
۱. برداشتن یا بلند کردن چیزی از روی زمین
این سادهترین و رایجترین معنی pick up است. وقتی چیزی را از یک سطح (زمین، میز و غیره) برمیدارید، از این فعل استفاده میکنید.
- Please pick up your clothes from the floor.
لطفاً لباسهایت را از روی زمین بردار. - He bent down to pick up the coin.
او خم شد تا سکه را بردارد.
۲. سوار کردن کسی (معمولاً با ماشین)
وقتی به دنبال کسی میروید تا او را با وسیله نقلیه خود به جایی ببرید، از pick up استفاده میکنید.
- I’ll pick you up from the airport at 8 PM.
ساعت ۸ شب از فرودگاه دنبالت میام (سوار کردنت). - Can you pick up the kids from school today?
میتوانی امروز بچهها را از مدرسه بیاوری؟
۳. یاد گرفتن یا آموختن (معمولاً به صورت غیررسمی و سریع)
این کاربرد برای یادگیری یک مهارت یا زبان جدید بدون کلاس و آموزش رسمی به کار میرود.
- She picked up Spanish very quickly while living in Madrid.
او وقتی در مادرید زندگی میکرد، خیلی سریع اسپانیایی یاد گرفت. - Kids can pick up new languages much faster than adults.
بچهها میتوانند زبانهای جدید را خیلی سریعتر از بزرگسالان یاد بگیرند.
۴. خریدن یا گرفتن چیزی
این معنی معمولاً برای خریدهای کوچک و سریع یا گرفتن چیزی از یک مکان خاص استفاده میشود.
- Could you pick up some milk on your way home?
میتوانی سر راهت به خانه کمی شیر بخري؟ - I need to pick up my prescription from the pharmacy.
باید نسخهام را از داروخانه بگیرم.
۵. جواب دادن به تلفن
وقتی تلفن زنگ میخورد و شما آن را جواب میدهید، از این فعل استفاده میکنید.
- The phone rang four times, but nobody picked up.
تلفن چهار بار زنگ خورد، اما کسی جواب نداد. - Please pick up the phone! It might be important.
لطفاً گوشی را بردار! شاید مهم باشد.
۶. بهتر شدن یا افزایش یافتن (برای کسب و کار، آب و هوا و…)
این کاربرد به معنی بهبود یافتن شرایط یا افزایش سرعت و رونق است.
- The economy is finally starting to pick up again.
اقتصاد بالاخره دوباره دارد رونق میگیرد. - The wind is picking up; I think a storm is coming.
باد دارد شدت میگیرد؛ فکر کنم طوفان در راه است.
انتخاب کردن و جدا کردن: فریزال ورب Pick out
این فریزال ورب با Pick به معنی انتخاب کردن یک چیز یا شخص از میان یک گروه است. تمرکز آن بر روی فرآیند گزینش و تشخیص است.
۱. انتخاب کردن چیزی
این کاربرد بسیار رایج است، به خصوص در زمان خرید کردن.
- I need to pick out a birthday gift for my sister.
باید برای خواهرم یک هدیه تولد انتخاب کنم. - She took a long time to pick out the perfect dress for the party.
او زمان زیادی طول داد تا لباس مناسب برای مهمانی را انتخاب کند.
۲. تشخیص دادن یا شناسایی کردن
این معنی زمانی به کار میرود که شما چیزی یا کسی را در یک محیط شلوغ یا از فاصلهای دور تشخیص میدهید.
- It was easy to pick him out in the crowd because of his bright red hat.
به خاطر کلاه قرمز روشنش، تشخیص دادن او در جمعیت آسان بود. - Can you pick out the familiar faces in this old photograph?
میتوانی چهرههای آشنا را در این عکس قدیمی تشخیص دهی؟
اذیت کردن و سر به سر گذاشتن: فریزال ورب Pick on
این فعل عبارتی بار معنایی منفی دارد و به معنی اذیت کردن، انتقاد ناعادلانه یا سر به سر گذاشتن مکرر کسی است، به خصوص کسی که ضعیفتر است.
- My older brother always used to pick on me when we were kids.
برادر بزرگترم وقتی بچه بودیم همیشه مرا اذیت میکرد (سربه سرم میگذاشت). - The teacher told the students to stop picking on the new boy.
معلم به دانشآموزان گفت که دست از اذیت کردن پسر جدید بردارند. - Why are you always picking on me? I didn’t do anything wrong.
چرا همیشه گیر میدی به من؟ من که کار اشتباهی نکردم.
مقایسه Pick out و Pick on
گرچه این دو فریزال ورب شبیه به نظر میرسند، اما معانی کاملاً متفاوتی دارند. برای درک بهتر تفاوت آنها، به جدول زیر توجه کنید:
| فریزال ورب | معنی اصلی | مثال |
|---|---|---|
| Pick out | انتخاب کردن یا تشخیص دادن از میان یک گروه | She helped me pick out a new tie. (او به من کمک کرد یک کراوات جدید انتخاب کنم.) |
| Pick on | اذیت کردن، انتقاد ناعادلانه، گیر دادن | He always picks on his little sister. (او همیشه خواهر کوچکترش را اذیت میکند.) |
سایر فریزال وربهای مهم با Pick
علاوه بر موارد بالا که بسیار پرکاربرد هستند، چند فریزال ورب با Pick دیگر نیز وجود دارند که دانستن آنها مفید است.
۱. Pick at: با بیمیلی غذا خوردن / ور رفتن
این فعل عبارتی دو معنی اصلی دارد:
- با بیاشتهایی و کم خوردن: وقتی کسی به دلیل بیماری یا ناراحتی، فقط مقدار کمی از غذایش را میخورد و با آن بازی میکند.
- The child was just picking at her food; she wasn’t hungry.
کودک فقط داشت با غذایش ور میرفت (نوک میزد)؛ او گرسنه نبود.
- He’s always picking at minor faults in my work.
او همیشه از ایرادات جزئی در کار من انتقاد میکند.
۲. Pick apart: به شدت انتقاد کردن / تجزیه و تحلیل کردن
این فریزال ورب به معنی بررسی دقیق و موشکافانه چیزی برای پیدا کردن ایرادات آن است. معمولاً بار معنایی منفی دارد.
- The critics picked apart every aspect of the new movie.
منتقدان تمام جنبههای فیلم جدید را به شدت نقد کردند (زیر و رو کردند). - My professor tends to pick apart every sentence in my essays.
استادم تمایل دارد هر جمله در مقالات من را موشکافی کند.
۳. Pick through: جستجو کردن در میان انبوهی از چیزها
این فعل به معنی گشتن و جستجو کردن دقیق در میان مجموعهای از اشیاء درهم و برهم برای پیدا کردن چیزی خاص است.
- She had to pick through the pile of old clothes to find her favorite sweater.
او مجبور بود در میان انبوه لباسهای قدیمی بگردد تا ژاکت مورد علاقهاش را پیدا کند. - The investigators were picking through the debris for clues.
بازرسان داشتند در میان آوارها به دنبال سرنخ میگشتند.
چگونه فریزال ورب با Pick را یاد بگیریم و استفاده کنیم؟
یادگیری افعال عبارتی نیازمند تمرین و تکرار است. در اینجا چند راهکار عملی برای مسلط شدن بر فریزال ورب با Pick ارائه میشود:
- یادگیری در متن (Context): به جای حفظ کردن لیست معانی، سعی کنید هر فریزال ورب را در یک جمله یا داستان کوتاه یاد بگیرید. این کار به شما کمک میکند کاربرد واقعی آن را درک کنید.
- ساختن مثالهای شخصی: برای هر معنی جدیدی که یاد میگیرید، یک مثال مرتبط با زندگی خودتان بسازید. مثلاً: «I need to pick up my friend from the metro station tonight.» این کار باعث میشود مطلب بهتر در ذهن شما بماند.
- توجه به فیلمها و سریالها: فیلمها، سریالها و پادکستهای انگلیسی منابع فوقالعادهای برای شنیدن کاربرد طبیعی این افعال هستند. هر بار که یکی از این فریزال وربها را میشنوید، آن را یادداشت کنید.
- تمرین با فلش کارت: روی یک طرف فلش کارت، فریزال ورب را بنویسید و در طرف دیگر، معانی و یک جمله مثال را یادداشت کنید. این یک روش عالی برای مرور سریع است.
در نهایت، به یاد داشته باشید که کلید اصلی، استفاده فعال از این عبارات است. سعی کنید در مکالمات و نوشتههای خود از آنها استفاده کنید تا به بخشی از دایره لغات فعال شما تبدیل شوند. با کمی تمرین، به راحتی میتوانید مانند یک فرد انگلیسیزبان از این افعال عبارتی پرکاربرد استفاده کنید.



