مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

فریزال ورب با In

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با ۱۵ مورد از مهم‌ترین و پرکاربردترین فریزال ورب‌ها با حرف اضافه In آشنا می‌کنیم. افعال عبارتی یا Phrasal Verbs یکی از جذاب‌ترین و در عین حال چالش‌برانگیزترین بخش‌های یادگیری زبان انگلیسی هستند. این افعال که از ترکیب یک فعل اصلی با یک یا چند حرف اضافه یا قید ساخته می‌شوند، معمولاً معنایی کاملاً جدید و متفاوت از معنای تک‌تک کلمات سازنده‌شان دارند. یادگیری صحیح فریزال ورب با In نه تنها دایره واژگان شما را به شکل چشمگیری گسترش می‌دهد، بلکه به شما کمک می‌کند تا انگلیسی را طبیعی‌تر و شبیه به افراد بومی صحبت کنید. با ما همراه باشید تا این افعال کاربردی را با مثال‌های واضح و توضیحات کامل یاد بگیرید.

📌 بیشتر بخوانید:چرا “دستشویی” رفتن در انگلیسی اینقدر پیچیده است؟ (Loo, Restroom, WC)

۱. Give in

این فریزال ورب یکی از رایج‌ترین‌هاست و دو معنی اصلی دارد که دانستن هر دو ضروری است.

معنی اول: تسلیم شدن، کوتاه آمدن (Surrender)

وقتی در یک بحث، مشاجره یا رقابت، دست از مقاومت برمی‌دارید و نظر یا خواسته طرف مقابل را می‌پذیرید، از give in استفاده می‌کنید. این فعل معمولاً به معنای پذیرش شکست یا کوتاه آمدن پس از یک دوره مقاومت است.

معنی دوم: تحویل دادن (Submit/Hand in)

این کاربرد بیشتر در محیط‌های آکادمیک و اداری رایج است و به معنای تحویل دادن تکلیف، گزارش، فرم یا هر نوع مدرک دیگری است.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:از دنده چپ بلند شدن: Getting up from left rib?

۲. Fill in

این فریزال ورب با In نیز کاربردهای متعددی دارد که همگی حول محور «کامل کردن» می‌چرخند.

معنی اول: پر کردن فرم یا جای خالی (Complete a form)

رایج‌ترین معنی fill in، پر کردن جاهای خالی در یک فرم، پرسشنامه یا هر سند دیگری با اطلاعات مورد نیاز است.

معنی دوم: جای کسی را به طور موقت گرفتن (Substitute)

وقتی کسی در محل کار غایب است و شما وظایف او را به طور موقت انجام می‌دهید، می‌توانید از fill in for someone استفاده کنید.

معنی سوم: کسی را در جریان جزئیات قرار دادن (Inform someone)

اگر بخواهید کسی را که از موضوعی بی‌خبر بوده، در جریان آخرین اطلاعات و جزئیات قرار دهید، از عبارت fill someone in استفاده می‌کنید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:به انگلیسی نگو “گربه دستش به گوشت نمیرسه”! (میخندن بهت)

۳. Break in

این فعل عبارتی معمولاً با مفاهیم منفی و ورود غیرقانونی همراه است.

معنی اول: ورود به زور و غیرقانونی (Enter by force)

این معنی به وارد شدن به یک ساختمان (مثل خانه یا مغازه) به زور و معمولاً برای دزدی اشاره دارد.

معنی دوم: حرف کسی را قطع کردن (Interrupt)

این کاربرد کمتر رایج است اما به معنای پریدن وسط حرف کسی و قطع کردن صحبت اوست. در این معنی، اغلب به صورت break in on a conversation استفاده می‌شود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی کلمات عجیب تیک‌تاک: Rizz, Simp و Cap یعنی چی؟

۴. Drop in

این فریزال ورب با In برای دیدارهای کوتاه و غیرمنتظره به کار می‌رود.

معنی آن سر زدن به کسی یا جایی بدون قرار قبلی و برای مدتی کوتاه است. این فعل حس دوستانه و غیررسمی دارد.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:کافی‌شاپ رفتن به انگلیسی: نگو “Give me coffee”!

۵. Get in

این فعل عبارتی بسیار پرکاربرد است و معانی مختلفی بسته به موقعیت دارد.

معنی اول: وارد شدن، داخل شدن (Enter)

ساده‌ترین معنی آن وارد شدن به یک مکان مثل خانه، اتاق یا یک وسیله نقلیه کوچک (مثل ماشین) است.

معنی دوم: رسیدن به مقصد (Arrive)

اغلب برای وسایل نقلیه عمومی مثل قطار یا هواپیما به کار می‌رود و به زمان رسیدن آن‌ها به مقصد اشاره دارد.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:زبان مخفی دزدان دریایی: چرا همشون میگن “Arrgh”؟

۶. Check in

این فریزال ورب بیشتر در هتل‌ها و فرودگاه‌ها شنیده می‌شود.

معنی آن ثبت ورود در یک هتل، فرودگاه یا رویداد است. این کار برای اعلام حضور و دریافت کلید اتاق یا کارت پرواز انجام می‌شود.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:معنی “Airdrop”: پول مفت از آسمون!

۷. Take in

این فعل عبارتی چندین معنای کاملاً متفاوت دارد که باید آن‌ها را در بافت جمله تشخیص داد.

معنی اول: فهمیدن، درک کردن (Understand/Absorb)

این معنی به درک و جذب کامل اطلاعات، یک موقعیت یا یک منظره اشاره دارد.

معنی دوم: پناه دادن، مراقبت کردن (Provide shelter)

به معنی پذیرفتن کسی (یا حیوانی) در خانه و مراقبت از اوست.

معنی سوم: تنگ کردن لباس (Make clothing smaller)

در خیاطی، take in به معنی تنگ‌تر کردن یک لباس است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:کارت‌های “Meta” یعنی چی؟ (بازیکنی که همه میخرن)

۸. Join in

این فعل عبارتی به معنای مشارکت و همراهی است.

معنی آن شرکت کردن در یک فعالیت یا رویداد است که دیگران از قبل شروع کرده‌اند. این فعل بر حس گروهی و پیوستن به جمع تأکید دارد.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا توییتریا میگن “Touch Grass”؟ (توهین مودبانه به معتادان نت)

۹. Hand in

این فعل عبارتی، مشابه یکی از معانی Give in است.

Hand in نیز به معنای تحویل دادن چیزی به یک فرد مسئول (مثل معلم یا رئیس) است. این دو فعل اغلب به جای هم استفاده می‌شوند، اما Hand in کمی رایج‌تر است.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Cross-Play” و “Cross-Gen” (بازی با رفقای ایکس‌باکسی)

۱۰. Stay in

این فریزال ورب با In معنای بسیار ساده و روشنی دارد.

به معنای در خانه ماندن و بیرون نرفتن است، مخصوصاً در شب یا زمانی که می‌توانستید بیرون بروید.

📌 پیشنهاد مطالعه:اصطلاح “V-Taper” (بدن هفتی یا مثلثی) در انگلیسی چیست و چطور از آن استفاده کنیم؟

۱۱. Set in

این فعل برای توصیف شروع چیزی ناخوشایند که احتمالاً ادامه خواهد داشت، به کار می‌رود.

معمولاً برای آب و هوا (زمستان، باران)، احساسات منفی (پشیمانی، ناامیدی) یا بیماری استفاده می‌شود.

📌 پیشنهاد مطالعه:آیلتس جنرال یا آکادمیک؟ کدوم برای مهاجرت کاریه؟

۱۲. Move in

این فعل به شروع زندگی در یک مکان جدید اشاره دارد.

وقتی به خانه یا آپارتمان جدیدی اسباب‌کشی می‌کنید و زندگی در آنجا را آغاز می‌کنید، از move in استفاده می‌کنید.

📌 پیشنهاد مطالعه:مار از پونه بدش میاد، جلوی لانه‌اش سبز می‌شه! (معادل باکلاسش رو بلدی؟)

۱۳. Fit in

این فعل عبارتی به جنبه‌های اجتماعی و سازگاری مربوط می‌شود.

به معنای پذیرفته شدن توسط یک گروه از افراد و احساس تعلق به آن گروه است. یعنی شما با دیگران هماهنگ و سازگار هستید.

📌 پیشنهاد مطالعه:دسته PS5: “Haptic Feedback” یعنی چی؟ (لرزش هوشمند)

۱۴. Chip in

این فعل به مشارکت مالی یا همکاری گروهی اشاره دارد.

معنی آن این است که هر فرد در یک گروه، مقدار کمی پول یا کمک برای رسیدن به یک هدف مشترک ارائه می‌دهد (مثلاً برای خرید یک هدیه یا پرداخت هزینه غذا).

📌 پیشنهاد مطالعه:کاسه داغ‌تر از آش: Bowl hotter than soup?

۱۵. Plug in

این فعل عبارتی در دنیای مدرن و با وسایل الکترونیکی بسیار پرکاربرد است.

به معنای وصل کردن یک دستگاه الکتریکی به پریز برق است تا کار کند یا شارژ شود.

📌 پیشنهاد مطالعه:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

نتیجه‌گیری: چگونه این فریزال ورب‌ها را به خاطر بسپاریم؟

یادگیری فریزال ورب با In و دیگر حروف اضافه، نیازمند تمرین و تکرار است. بهترین راه برای مسلط شدن بر این افعال، تنها حفظ کردن لیست آن‌ها نیست. سعی کنید هر فعل را در قالب یک جمله معنادار برای خودتان یاد بگیرید. به مثال‌های این مقاله دقت کنید و تلاش کنید جملات جدیدی با هر کدام از این افعال بسازید. آن‌ها را در مکالمات خود به کار ببرید و به نحوه استفاده‌شان در فیلم‌ها و سریال‌های انگلیسی زبان توجه کنید. با این روش، این افعال به تدریج به بخشی طبیعی از دایره واژگان فعال شما تبدیل خواهند شد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 832

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

27 پاسخ

  1. مطلب خیلی مفیدی بود. من همیشه Give in رو با Give up اشتباه می‌گرفتم. آیا این دو تا مترادف هم هستن یا تفاوت خاصی دارن؟

    1. سوال بسیار خوبی بود سارا جان. هر دو به معنی تسلیم شدن هستند، اما Give in معمولاً زمانی استفاده می‌شود که شما بعد از مدتی بحث یا مقاومت، بالاخره خواسته کسی را می‌پذیرید. اما Give up بیشتر به معنی دست کشیدن از تلاش برای انجام کاری است که سخت به نظر می‌رسد.

  2. دمتون گرم. برای پر کردن فرم‌های ثبت‌نام، باید از Fill in استفاده کنیم یا Fill out؟ من تو فیلم‌ها هر دو رو شنیدم.

    1. هر دو درست هستند میثم عزیز. در انگلیسی بریتانیایی Fill in رایج‌تر است و در انگلیسی آمریکایی بیشتر از Fill out استفاده می‌کنند. البته Fill in گاهی برای پر کردن یک بخش کوچک از فرم (مثل یک جای خالی) هم به کار می‌رود.

  3. میشه لطفاً درباره فریزال ورب Break in هم توضیح بدید؟ من شنیدم برای دزدی از خونه استفاده میشه، درسته؟

    1. دقیقاً الناز جان. Break in به معنی وارد شدن غیرقانونی و به زور (معمولاً برای سرقت) است. نکته کنکوری‌اش این است که اگر مفعول داشته باشیم، از Break into استفاده می‌کنیم. مثلاً: Someone broke into my car.

  4. من توی محیط کار از همکارم شنیدم که گفت: We need to hand in the reports. منظورش همون تحویل دادنه؟

    1. بله رضا جان. Hand in یک فعل عبارتی رسمی برای تحویل دادن تکالیف، گزارش‌ها یا مدارک به شخصی است که در جایگاه قدرت یا مسئولیت قرار دارد (مثل رئیس یا استاد).

  5. سلام، فریزال ورب Drop in چه فرقی با Visit داره؟ به نظرم خیلی شبیه میان.

    1. سلام مریم عزیز. Drop in یعنی ‘سر زدن سرزده و کوتاه’. یعنی بدون هماهنگی قبلی و برای مدت کوتاهی به دیدن کسی بروید. Visit بار معنایی کلی‌تری دارد و می‌تواند رسمی یا برنامه‌ریزی شده باشد.

  6. توی هتل وقتی می‌خوایم اتاق رو تحویل بگیریم میگیم Check in. آیا برای ورود به شبکه‌های اجتماعی هم همین رو میگیم؟

    1. برای وب‌سایت‌ها و اپلیکیشن‌ها معمولاً از Log in یا Sign in استفاده می‌کنیم. Check in بیشتر مختص هتل، فرودگاه یا اعلام حضور در یک مکان فیزیکی روی نقشه‌های آنلاین است.

  7. واقعاً عالی بود. من همیشه با حروف اضافه مشکل داشتم، ولی این دسته‌بندی خیلی کمک کرد.

  8. یک اصطلاح شنیدم به اسم Pitch in. آیا این هم جزو خانواده فریزال ورب‌های با In حساب میشه؟

    1. بله فرزاد عزیز! Pitch in یک فریزال ورب غیررسمی و بسیار کاربردی است. به معنی ‘همکاری کردن’ یا ‘آستین بالا زدن’ برای کمک به دیگران در انجام یک کار گروهی است.

  9. تفاوت Get in و Get on برای وسایل نقلیه چیه؟ من هنوز گیج میشم کدوم برای ماشینه.

    1. یک قانون ساده وجود دارد نیلوفر جان: برای وسایلی که می‌توانید در آن‌ها بایستید و راه بروید (مثل اتوبوس، قطار، هواپیما) از Get on استفاده کنید. برای وسایلی که باید خم شوید تا وارد شوید (مثل ماشین یا تاکسی) از Get in استفاده کنید.

  10. ممنون از مقاله خوبتون. من توی یک سریال شنیدم طرف گفت: Settle in. این یعنی چی؟

    1. آرش عزیز، Settle in به معنی ‘جا افتادن’ در یک جای جدید است. مثلاً وقتی به خانه یا شغل جدیدی می‌روید و بعد از چند روز به محیط عادت می‌کنید و وسایلتان را می‌چینید، از این فعل استفاده می‌شود.

  11. فعل Blend in رو برای آرایش هم استفاده می‌کنن؟ مثلاً وقتی می‌خوایم کرم پودر رو پخش کنیم؟

    1. بله سپیده جان، هم برای آرایش و هم برای نقاشی به معنی محو کردن و ترکیب کردن لبه‌ها استفاده می‌شود. معنای دیگر آن هم ‘همرنگ جماعت شدن’ یا جوری رفتار کردن است که کسی متوجه حضور متفاوت شما نشود.

  12. سلام، فعل Kick in یعنی لگد زدن به داخل؟ توی متن نیومده بود ولی فکر کنم کاربردی باشه.

    1. سلام حامد جان. Kick in معنای مجازی جالبی دارد: ‘اثر کردن’. مثلاً وقتی قرص مسکن می‌خورید و بعد از نیم ساعت اثرش شروع می‌شود، می‌گوییم: The medicine is starting to kick in.

  13. لطفاً برای هر فریزال ورب یک مثال صوتی هم بگذارید که تلفظش رو یاد بگیریم. ممنون از مطالب خوبتون.

    1. بله مانی عزیز، Take in برای لباس یعنی ‘تنگ کردن’. مثلاً وقتی لاغر شدید و می‌خواهید کمر شلوارتان را تنگ کنید. البته معنای ‘فهمیدن و جذب اطلاعات’ را هم دارد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *