- فریزال ورب چیست و چرا یادگیری آن برای زبانآموزان اهمیت دارد؟
- چرا “Go” یکی از مهمترین افعال برای ساخت فریزال وربها به شمار میآید؟
- پرکاربردترین فریزال ورب با Go کدامند و چگونه میتوانیم آنها را به راحتی به خاطر بسپاریم؟
- چگونه میتوانیم از این فریزال وربها به صورت طبیعی در مکالمات روزمره خود استفاده کنیم؟
- آیا تکنیکهای خاصی برای تسلط بر فریزال ورب با Go وجود دارد؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی فریزال ورب با Go آشنا میکنیم. یادگیری فریزال وربها، به ویژه آنهایی که با فعل پرکاربرد “Go” ساخته میشوند، یکی از مهمترین گامها برای ارتقاء سطح زبان انگلیسی شما و رسیدن به تسلطی نزدیک به بومیزبانان است. این مقاله با ارائه تعاریف، مثالهای متعدد و تکنیکهای کاربردی، به شما کمک میکند تا این اصطلاحات رایج را به طور موثر فرا گرفته و در گفتار و نوشتار خود به کار ببرید. آمادهاید تا سفر خود را به سوی تسلط بر فریزال ورب با Go آغاز کنید؟
مقدمهای بر فریزال وربها و اهمیت آنها
فریزال وربها (Phrasal Verbs) ترکیبی از یک فعل اصلی و یک حرف اضافه (preposition) یا قید (adverb) هستند که معنایی کاملاً متفاوت از معنای اصلی فعل به تنهایی ایجاد میکنند. این ویژگی، فریزال وربها را به یکی از چالشبرانگیزترین، اما در عین حال، یکی از ضروریترین بخشهای یادگیری زبان انگلیسی تبدیل کرده است. درک و استفاده صحیح از آنها نشاندهنده سطح بالایی از تسلط بر زبان انگلیسی است و به شما کمک میکند تا طبیعیتر و روانتر صحبت کنید.
اهمیت یادگیری فریزال وربها از آنجا ناشی میشود که بومیزبانان انگلیسی به طور گستردهای از آنها در مکالمات روزمره، متون غیررسمی، و حتی نوشتههای رسمیتر استفاده میکنند. نادیده گرفتن آنها میتواند منجر به سوءتفاهمهای فراوان شود و درک شما از مکالمات و متون انگلیسی را کاهش دهد. فعل “Go” به دلیل معنای حرکتی و پایه خود، یکی از پرکاربردترین افعالی است که با حروف اضافه و قیدهای مختلف ترکیب شده و فریزال ورب با Go متعددی را میسازد که هر یک معنای خاص خود را دارند.
فریزال ورب با Go: پرکاربردترینها به همراه مثال و ترجمه
در این بخش، به بررسی جامع پرکاربردترین فریزال ورب با Go میپردازیم. برای هر فریزال ورب، ابتدا معنای آن، سپس مثالهایی در جملات انگلیسی و ترجمه فارسی آنها را ارائه خواهیم داد تا درک و کاربرد آنها برای شما آسانتر شود. یادگیری این بخش، کلید تسلط شما بر بسیاری از مکالمات روزمره است.
فریزال ورب: Go on
معانی: ادامه دادن، اتفاق افتادن، پیش رفتن (ادامه دادن کاری)، رخ دادن
- English: Please go on with your story. It’s very interesting.
- فارسی: لطفاً داستانت را ادامه بده. خیلی جالب است.
- English: What’s going on here?
- فارسی: اینجا چه اتفاقی دارد میافتد؟
فریزال ورب: Go off
معانی: منفجر شدن، زنگ زدن (آلارم)، خراب شدن (غذا)، ترک کردن جایی، خاموش شدن (برق)
- English: The bomb went off in the city center.
- فارسی: بمب در مرکز شهر منفجر شد.
- English: My alarm goes off at 6 AM every day.
- فارسی: زنگ ساعت من هر روز ساعت ۶ صبح به صدا در میآید.
- English: The milk has gone off, it smells bad.
- فارسی: شیر خراب شده است، بوی بدی میدهد.
فریزال ورب: Go over
معانی: مرور کردن، بررسی کردن دقیق، بازدید کردن از جایی
- English: Let’s go over the plan one more time.
- فارسی: بیایید برنامه را یک بار دیگر مرور کنیم.
- English: I need to go over my notes before the exam.
- فارسی: قبل از امتحان باید یادداشتهایم را بررسی کنم.
فریزال ورب: Go through
معانی: تجربه کردن، بررسی کردن دقیق، مصرف کردن، (قانونی) تصویب شدن
- English: She has been going through a difficult time recently.
- فارسی: او اخیراً دوران سختی را تجربه کرده است.
- English: We need to go through all the documents.
- فارسی: ما باید تمام اسناد را بررسی کنیم.
- English: They went through all their savings in a year.
- فارسی: آنها تمام پسانداز خود را در یک سال مصرف کردند.
فریزال ورب: Go up
معانی: افزایش یافتن، بالا رفتن، ساخته شدن (ساختمان)
- English: Prices are expected to go up next month.
- فارسی: انتظار میرود قیمتها ماه آینده افزایش یابند.
- English: The new building is going up quickly.
- فارسی: ساختمان جدید به سرعت در حال ساخته شدن است.
فریزال ورب: Go down
معانی: کاهش یافتن، پایین آمدن، خراب شدن (سیستم)، غرق شدن (کشتی)، پایین رفتن (نوشیدنی)
- English: The sun goes down in the west.
- فارسی: خورشید در غرب غروب میکند.
- English: His fever has gone down.
- فارسی: تب او پایین آمده است.
- English: The computer system went down this morning.
- فارسی: سیستم کامپیوتری امروز صبح از کار افتاد.
فریزال ورب: Go out
معانی: بیرون رفتن (برای تفریح یا قرار)، خاموش شدن (چراغ، آتش)، از مد افتادن
- English: We usually go out for dinner on weekends.
- فارسی: ما معمولاً آخر هفتهها برای شام بیرون میرویم.
- English: The lights suddenly went out.
- فارسی: چراغها ناگهان خاموش شدند.
- English: Those shoes went out of fashion years ago.
- فارسی: آن کفشها سالها پیش از مد افتادند.
فریزال ورب: Go away
معانی: دور شدن، رفتن، محو شدن
- English: Please go away and leave me alone.
- فارسی: لطفاً برو و مرا تنها بگذار.
- English: The pain should go away soon.
- فارسی: درد باید به زودی از بین برود.
فریزال ورب: Go back
معانی: بازگشتن، برگرداندن (به حالت قبلی)
- English: I need to go back to the office.
- فارسی: من باید به دفتر برگردم.
- English: Let’s go back to the beginning of the story.
- فارسی: بیایید به ابتدای داستان برگردیم.
فریزال ورب: Go for
معانی: انتخاب کردن، حمله کردن، تلاش کردن برای رسیدن به چیزی
- English: I think I’ll go for the chicken for dinner.
- فارسی: فکر میکنم برای شام مرغ را انتخاب کنم.
- English: The dog suddenly went for the mailman.
- فارسی: سگ ناگهان به نامهرسان حمله کرد.
- English: She’s really going for that promotion.
- فارسی: او واقعاً برای آن ارتقاء شغلی تلاش میکند.
فریزال ورب: Go ahead
معانی: ادامه دادن، پیش رفتن، بفرمایید (اجازه دادن)
- English: Go ahead, you can start without me.
- فارسی: بفرمایید، میتوانید بدون من شروع کنید.
- English: They decided to go ahead with the project despite the risks.
- فارسی: آنها تصمیم گرفتند علیرغم خطرات، پروژه را ادامه دهند.
فریزال ورب: Go around
معانی: کافی بودن برای همه، پخش شدن (اخبار)، دور زدن
- English: Is there enough food to go around?
- فارسی: آیا غذای کافی برای همه هست؟
- English: A strange rumor is going around about him.
- فارسی: شایعه عجیبی درباره او پخش شده است.
- English: We had to go around the traffic jam.
- فارسی: مجبور شدیم ترافیک را دور بزنیم.
فریزال ورب: Go along
معانی: همراهی کردن، موافقت کردن (با کسی یا چیزی)
- English: I’ll go along with your idea for now.
- فارسی: فعلاً با ایده شما موافقت میکنم.
- English: Would you like to go along with us to the park?
- فارسی: آیا دوست داری با ما به پارک همراهی کنی؟
فریزال ورب: Go into
معانی: وارد شدن به (یک حرفه یا وضعیت)، بررسی کردن دقیق
- English: He decided to go into politics.
- فارسی: او تصمیم گرفت وارد سیاست شود.
- English: We need to go into more detail about the budget.
- فارسی: ما باید با جزئیات بیشتری بودجه را بررسی کنیم.
فریزال ورب: Go about
معانی: شروع به انجام کاری، مشغول انجام دادن کاری بودن
- English: How do you usually go about solving this problem?
- فارسی: شما معمولاً چگونه به حل این مشکل میپردازید؟
- English: She went about her daily tasks as usual.
- فارسی: او طبق معمول مشغول انجام کارهای روزمرهاش شد.
فریزال ورب: Go without
معانی: بدون چیزی سر کردن، محروم بودن از چیزی
- English: Many people in the world have to go without food for days.
- فارسی: بسیاری از مردم جهان مجبورند روزها بدون غذا سر کنند.
- English: I can’t go without my coffee in the morning.
- فارسی: من نمیتوانم صبحها بدون قهوهام بمانم.
فریزال ورب: Go by
معانی: گذشتن (زمان)، قضاوت کردن بر اساس، مطابق بودن با
- English: Time seems to go by so quickly.
- فارسی: زمان به نظر میرسد خیلی سریع میگذرد.
- English: Don’t just go by what he says.
- فارسی: فقط بر اساس آنچه او میگوید قضاوت نکن.
فریزال ورب: Go with
معانی: هماهنگ بودن (با)، قبول کردن، همراهی کردن (موافقت کردن)
- English: Does this tie go with my shirt?
- فارسی: آیا این کراوات با پیراهن من ست میشود؟
- English: I decided to go with her suggestion.
- فارسی: تصمیم گرفتم پیشنهاد او را بپذیرم.
نکات کلیدی برای یادگیری و به خاطر سپردن فریزال ورب با Go
یادگیری فریزال ورب با Go مانند هر فریزال ورب دیگری نیازمند رویکردی سیستماتیک و تمرین مداوم است. در اینجا چند نکته کلیدی برای کمک به شما آورده شده است:
- یادگیری در متن و جمله: به جای حفظ کردن لیستی از فریزال وربها و معانی آنها، سعی کنید آنها را در جملات و متنهای واقعی یاد بگیرید. این کار به شما کمک میکند تا کاربرد صحیح و مفهوم آنها را درک کنید.
- ساختن جملات شخصی: پس از یادگیری هر فریزال ورب جدید، چند جمله با آن بسازید که مرتبط با زندگی یا تجربیات خودتان باشد. این کار به تثبیت آنها در حافظه شما کمک شایانی میکند.
- استفاده از فلشکارتها: فلشکارتها ابزاری عالی برای مرور و یادگیری فریزال وربها هستند. در یک طرف فریزال ورب را بنویسید و در طرف دیگر معنی و یک جمله مثال.
- تکرار و تمرین فعال: به طور منظم فریزال وربها را مرور کنید. هر بار که متنی میخوانید یا به انگلیسی گوش میدهید، به دنبال فریزال ورب با Go باشید و سعی کنید معنای آنها را درک کنید.
- گوش دادن و خواندن فعال: پادکستها، فیلمها، سریالها و کتابهای انگلیسی منابع غنی برای یافتن فریزال وربها در بستر واقعی هستند. سعی کنید به نحوه استفاده از آنها توسط بومیزبانان دقت کنید.
- دستهبندی موضوعی: گاهی اوقات دستهبندی فریزال وربها بر اساس موضوع (مثلاً فریزال وربهای مربوط به سفر، کار، احساسات) میتواند به یادگیری بهتر کمک کند.
- تمرکز بر فریزال وربهای پرکاربرد: همانطور که در این مقاله مشاهده کردید، برخی از فریزال وربها بسیار پرکاربردتر از بقیه هستند. تمرکز اولیه خود را بر این موارد بگذارید.
کاربرد فریزال ورب با Go در مکالمات روزمره
تسلط بر فریزال ورب با Go به شما این امکان را میدهد که در مکالمات روزمره خود طبیعیتر و روانتر صحبت کنید. در اینجا چند سناریوی مکالمهای و مثالهایی از نحوه استفاده از این فریزال وربها آورده شده است:
- در محل کار:
- “We need to go over the report before the meeting.” (ما باید گزارش را قبل از جلسه مرور کنیم.)
- “Let’s go ahead with the new marketing campaign.” (بیایید با کمپین بازاریابی جدید پیش برویم.)
- در موقعیتهای اجتماعی:
- “What’s going on tonight? Any plans?” (امشب چه خبر است؟ برنامهای داری؟)
- “I think I’ll go for pizza tonight.” (فکر میکنم امشب پیتزا سفارش بدهم.)
- “They usually go out on Fridays.” (آنها معمولاً جمعهها بیرون میروند.)
- بیان احساسات یا تجربیات:
- “She’s been going through a lot lately.” (او اخیراً سختیهای زیادی را پشت سر گذاشته است.)
- “I hope this headache goes away soon.” (امیدوارم این سردرد به زودی بهبود یابد.)
- درباره زمان و رویدادها:
- “Time goes by so fast when you’re having fun.” (وقتی خوش میگذرد، زمان خیلی سریع میگذرد.)
- “The concert will go on despite the rain.” (کنسرت علیرغم باران ادامه خواهد یافت.)
جمعبندی و نتیجهگیری
همانطور که مشاهده کردید، فریزال ورب با Go بخش جداییناپذیری از زبان انگلیسی هستند و تسلط بر آنها نه تنها دایره لغات شما را غنیتر میکند، بلکه به شما کمک میکند تا مانند یک بومیزبان صحبت و فکر کنید. از “go on” به معنای ادامه دادن تا “go off” برای منفجر شدن یا زنگ زدن، هر یک از این ترکیبها دنیایی از معنا را در خود جای دادهاند.
با تکرار، تمرین فعال و استفاده از تکنیکهای یادگیری موثری که در این مقاله به آنها اشاره شد، میتوانید این فریزال وربها را در ذهن خود جای دهید و به صورت طبیعی در مکالمات و نوشتههای خود به کار ببرید. به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک سفر مداوم است و هر فریزال ورب جدیدی که میآموزید، گامی به سوی تسلط کاملتر بر این زبان جهانی است. پس، ناامید نشوید و با پشتکار به تمرین فریزال ورب با Go ادامه دهید تا نتایج شگفتانگیز آن را در پیشرفت زبان انگلیسی خود مشاهده کنید.




ممنون از مقاله عالیتون. یه سوال داشتم، آیا عبارت Go off فقط برای زنگ ساعت استفاده میشه یا برای فاسد شدن مواد غذایی هم کاربرد داره؟
سلام سارا جان، سوال بسیار هوشمندانهای بود! بله، ‘Go off’ هم برای زنگ خوردن ساعت یا آلارم به کار میره و هم زمانی که مواد غذایی (مثل شیر یا گوشت) فاسد میشن. مثلاً: The milk has gone off.
تفاوت بین Go on و Continue در چیه؟ آیا از نظر سطح رسمی بودن با هم فرق دارن؟
امیررضا عزیز، هر دو به معنای ادامه دادن هستن، اما ‘Go on’ یک فریزال ورب هست و بیشتر در مکالمات روزمره و غیررسمی استفاده میشه، در حالی که ‘Continue’ رسمیتره و در نوشتار آکادمیک کاربرد بیشتری داره.
من همیشه Go through رو با Go over اشتباه میگیرم. میشه یه راهنمایی کنید چطور این دوتا رو از هم تشخیص بدم؟
مریم جان، ‘Go over’ یعنی چیزی رو مرور کردن یا بررسی کردن (مثل چک کردن تکالیف)، اما ‘Go through’ بیشتر به معنای تجربه کردن یک دوره سخت یا گشتن توی چیزی (مثل گشتن کیف) به کار میره. امیدوارم این تفکیک کمکت کنه!
توی فیلمهای اکشن زیاد میشنوم که فرمانده میگه Go ahead. این دقیقاً همون معنی ‘بفرما’ یا ‘شروع کن’ رو میده؟
چقدر جالب! نمیدونستم Go out برای خاموش شدن آتش یا چراغ هم استفاده میشه. فکر میکردم فقط برای بیرون رفتن با دوستاست.
دقیقا فاطمه جان! فریزال وربها زیباییشون به همین معانی متعدد هست. وقتی میگیم The lights went out یعنی برقها رفت یا چراغها خاموش شد.
ببخشید، Go for it اصطلاح عامیانهای هست؟ من توی محیطهای کاری هم میتونم به همکارم بگم؟
حسین عزیز، ‘Go for it’ یک عبارت تشویقی و نسبتاً غیررسمی هست. در محیط کاری صمیمی مشکلی نداره، اما در جلسات خیلی رسمی بهتره از معادلهای جدیتر استفاده کنی.
خیلی مقاله کاملی بود. من همیشه با حرف اضافههای بعد از Go مشکل داشتم ولی این دستهبندی خیلی به یادگیریم کمک کرد.
آیا Go back و Return دقیقاً مترادف هستن؟ مثلاً میتونیم همیشه این دوتا رو به جای هم استفاده کنیم؟
آقا رضا، از نظر معنایی بله، اما مثل مثال قبلی، ‘Go back’ در مکالمه رایجتره و ‘Return’ رسمیتره. همچنین بعد از Return حرف اضافه ‘to’ همیشه میاد ولی در ساختارهای خاصی ممکنه تفاوتهای گرامری ریزی داشته باشن.
من شنیدم که Go after به معنی دنبال کردن رویاها هم هست. درسته؟
بله هانیه جان، کاملاً درسته. ‘Go after your dreams’ یکی از جملات انگیزشی پرکاربرد در انگلیسیه که به معنی تلاش برای رسیدن به اهداف هست.
تلفظ Go over به صورت متصل (Liaison) چطوریه؟ او صدای ‘و’ میده یا ‘ی’؟
واقعاً یاد گرفتن اینها مکالمه رو طبیعیتر میکنه. من قبلاً فقط از فعلهای ساده استفاده میکردم ولی الان سعی میکنم فریزال وربها رو جایگزین کنم.
آفرین مهسا! این بهترین استراتژی برای حرفهایتر شدن در انگلیسیه. هر چقدر بیشتر از فریزال وربها استفاده کنی، لهجه و بیانت به Nativeها نزدیکتر میشه.
میشه چندتا مثال برای Go without بزنید؟ توی متن بود ولی مثال بیشتری لازم دارم.
حتماً سعید عزیز. مثلاً: I can’t go without coffee in the morning. یعنی من صبحها بدون قهوه نمیتونم سر کنم (دوام بیارم).
تکنیک فلشکارت برای یادگیری اینها عالیه. من هر روز ۵ تا از این فریزال وربهای Go رو با مثال روی کارت مینویسم.
در مورد Go along with، آیا به معنی موافقت کردن با یک ایده هست یا فیزیکی همراه کسی رفتن؟
بابک جان، هر دو معنی رو میده اما بیشتر به معنای ‘موافقت کردن’ یا ‘همراهی کردن با یک نقشه یا ایده’ استفاده میشه. مثلاً: I’ll go along with your plan.
کاش برای فعلهای دیگهای مثل Take و Get هم همینطور جامع مقاله بنویسید.
ممنون از پیشنهادت شیرین عزیز. حتماً در برنامههامون هست که برای افعال پرکاربرد دیگه هم مقالات مشابهی آماده کنیم. با ما همراه باش!
واقعا مقاله کاربردیای بود. من همیشه با فریزال وربها مشکل داشتم ولی دستهبندی بر اساس فعل اصلی مثل Go خیلی یادگیری رو راحتتر میکنه. ممنون!
خواهش میکنم سارا جان. خوشحالیم که این روش برات مفید بوده. یادگیری موضوعی و دستهبندی شده، بهترین راه برای انتقال کلمات از حافظه کوتاهمدت به بلندمدته.
توی یک فیلم شنیدم که کسی گفت The alarm went off. اینجا go off دقیقاً چه معنیای میده؟ چون فکر میکردم یعنی خاموش شدن!
سوال خیلی خوبیه آقا رضا! اتفاقاً Go off برخلاف ظاهرش برای آلارم، بمب یا زنگ ساعت به معنی ‘فعال شدن و به صدا دراومدن’ هست. پس وقتی ساعت زنگ میخوره، از go off استفاده میکنیم.
آیا فریزال ورب Go through همیشه بار منفی داره؟ یعنی فقط برای سختی کشیدن استفاده میشه؟
نه لزوماً مریم عزیز. Go through به معنی ‘بررسی کردن’ یا ‘مطالعه دقیق’ هم هست. مثلاً: Let’s go through the details of the contract. یعنی بیا جزئیات قرارداد رو با هم بررسی کنیم.
تفاوت go on و go ahead در چه موقعیتهایی هست؟ حس میکنم هر دو به معنی ‘ادامه بده’ هستن.
امیرحسین جان، Go on یعنی کاری که در حال انجام بوده رو ادامه بدی. اما Go ahead بیشتر به معنی اجازه دادن برای شروع یک کار جدیده یا وقتی میخوای به کسی بگی ‘بفرما (اول شما شروع کن)’.
من شنیدم برای لباس هم از go with استفاده میکنن. مثلاً This tie goes with your shirt. این هم جزو فریزال وربهاست؟
بله نرگس جان، دقیقاً! اینجا go with به معنی ‘هماهنگ بودن’ یا ‘ست شدن’ هست و در دنیای مد و پوشاک خیلی پرکاربرده.
واقعاً استفاده از اینها در مکالمه سخته. من ترجیح میدم از کلمات سادهتر استفاده کنم. مثلاً به جای go over بگم review. اشکالی داره؟
اصلاً اشکالی نداره فرهاد عزیز، اما استفاده از Phrasal verbs باعث میشه صحبت کردنت طبیعیتر و شبیه به Nativeها بشه. Review رسمیتره و go over در مکالمات دوستانه رایجتره.
اصطلاح Go for it رو خیلی توی ویدیوهای یوتیوب میشنوم. برای تشویق کردن به کار میره؟
دقیقاً الهام جان! Go for it یعنی ‘برو دنبالش’ یا ‘فرصت رو از دست نده’. یک عبارت انگیزشی عالی برای تشویق دیگران به انجام کارهای چالشبرانگیزه.
فریزال ورب Go out فقط به معنی بیرون رفتن از خونهست یا برای رابطه عاطفی هم استفاده میشه؟
هر دو مهران عزیز! Go out هم به معنی بیرون رفتن برای تفریحه و هم وقتی با with بیاد (go out with someone) به معنی داشتن رابطه عاطفی و قرار گذاشتنه.
خیلی ممنون از مثالهای خوبی که زدید. ای کاش برای هر کدوم یک فایل صوتی هم میذاشتید که تلفظشون رو بهتر یاد بگیریم.
یه جا خوندم go down with یعنی مریض شدن. درسته؟ مثلاً He went down with the flu.
بله سینا جان، کاملاً درسته. Go down with معمولاً برای گرفتن بیماریهای واگیردار مثل آنفولانزا یا سرماخوردگی استفاده میشه و ساختار خیلی نیتیوی داره.
من همیشه go back و return رو قاطی میکردم. مقاله شما خیلی خوب توضیح داد که کدوم غیررسمیتره.
خوشحالیم که برات روشن شد فاطمه جان. یادت باشه در صحبت کردن، go back انتخاب خیلی بهتریه.
اگر بخوام بگم ‘برق رفت’ میتونم از فعل go استفاده کنم؟
بله حامد عزیز، میتونی بگی: The power went out. در اینجا go out برای قطع شدن برق یا خاموش شدن آتش و چراغ به کار میره.
تکنیکهایی که برای حفظ کردن گفتید عالی بود. من همیشه با تصویرسازی ذهنی بهتر یاد میگیرم.
تفاوت go off برای غذا و برای بمب چیه؟ چطور تشخیص بدیم؟
پویا جان، از روی کانتکست و جمله کاملاً مشخص میشه. مثلاً اگه بگیم The milk went off یعنی شیر فاسد شده، ولی اگه بگیم The bomb went off یعنی بمب منفجر شده.
ممنون از سایت خوبتون. من تازه با پیج شما آشنا شدم و محتواهاتون واقعاً سطح بالاست.