مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

فریزال ورب با Find

“`html

در این مقاله جامع از وب‌سایت EnglishVocabulary.ir، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد. یادگیری افعال چند قسمتی یا Phrasal Verbs یکی از مهم‌ترین قدم‌ها برای رسیدن به تسلط در زبان انگلیسی است. فعل Find به تنهایی به معنای «پیدا کردن» است، اما وقتی با حروف اضافه ترکیب می‌شود، معانی کاملاً جدید و کاربردی پیدا می‌کند. در این راهنما، به صورت کامل و با ارائه مثال‌های متعدد، به بررسی دقیق هر فریزال ورب با Find می‌پردازیم تا شما بتوانید با اطمینان کامل از آن‌ها در مکالمات و نوشته‌های خود استفاده کنید. با ما همراه باشید تا این مفهوم گرامری مهم را یک بار برای همیشه یاد بگیرید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:حساب حساب، کاکا برادر: یعنی Account is Account؟ اشتباه نکن!

فریزال ورب (Phrasal Verb) چیست و چرا اهمیت دارد؟

قبل از اینکه به طور خاص به سراغ فریزال ورب با Find برویم، بهتر است مروری کوتاه بر مفهوم کلی فریزال ورب‌ها داشته باشیم. فریزال ورب یا فعل عبارتی، ترکیبی از یک فعل اصلی (مانند find, get, put, take) و یک یا چند حرف اضافه یا قید (مانند out, on, up, away) است. نکته مهم اینجاست که معنای این ترکیب معمولاً کاملاً متفاوت از معنای تک‌تک کلمات آن است.

به عنوان مثال، فعل `look` به معنای «نگاه کردن» است، اما `look for` یعنی «جستجو کردن» و `look after` یعنی «مراقبت کردن». به همین دلیل، یادگیری آن‌ها برای درک مکالمات روزمره و متون غیررسمی انگلیسی ضروری است. فعل Find نیز از این قاعده مستثنی نیست و ترکیب‌های بسیار مهمی می‌سازد که در ادامه به تفصیل آن‌ها را بررسی می‌کنیم.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:به جای “No” بگو “I’m afraid I can’t” (قدرت نه گفتن مودبانه)

مهم‌ترین فریزال ورب با Find: کاوش در معنای Find out

بدون شک، پرکاربردترین و مهم‌ترین فریزال ورب با فعل Find، عبارت find out است. این فریزال ورب به معنای کشف کردن یک حقیقت، پی بردن به یک موضوع یا به دست آوردن اطلاعاتی است که از قبل نمی‌دانستید.

تفاوت کلیدی بین Find و Find out

این یکی از رایج‌ترین اشتباهات زبان‌آموزان است. درک تفاوت این دو بسیار ساده است:

ساختار گرامری Find out

این فریزال ورب جداشدنی (Separable) است. یعنی مفعول (چیزی که کشف می‌شود) می‌تواند بین فعل (find) و حرف اضافه (out) قرار بگیرد یا بعد از آن بیاید.

هر دو ساختار صحیح هستند، اما اگر مفعول شما یک ضمیر (it, them, this) باشد، حتماً باید بین فعل و حرف اضافه قرار گیرد:
They told me a secret, and I promised not to let anyone find it out. (صحیح)
I promised not to let anyone find out it. (غلط)

مثال‌های کاربردی برای Find out

  1. She was shocked when she found out that he had been lying to her for years.
    وقتی فهمید که او سال‌ها به وی دروغ می‌گفته، شوکه شد.

  2. Can you please find out if the library is open on Sundays?
    می‌شود لطفاً بفهمی (اطلاعات کسب کنی) که آیا کتابخانه یکشنبه‌ها باز است؟

  3. The detective is trying to find out who committed the crime.
    کارآگاه در تلاش است تا کشف کند چه کسی مرتکب جرم شده است.

  4. I read his biography to find out more about his childhood.
    من زندگی‌نامه‌اش را خواندم تا اطلاعات بیشتری درباره کودکی‌اش به دست آورم.

  5. How did you find that out? Nobody was supposed to know!
    چطور این را فهمیدی؟ قرار نبود کسی بداند!

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Resolutioners” (ورزشکارهای شنبه‌ای)

کاربرد رسمی و حقوقی: فریزال ورب با Find در دادگاه

دسته دیگری از فریزال ورب‌های Find وجود دارند که تقریباً به طور انحصاری در زمینه‌های رسمی، به ویژه حقوقی و دادگاهی، استفاده می‌شوند. این عبارات برای بیان رأی و نظر هیئت منصفه یا قاضی به کار می‌روند.

Find against (someone)

این فریزال ورب به معنای «رأی بر علیه کسی دادن» یا «کسی را گناهکار دانستن» است. وقتی دادگاه یا هیئت منصفه به این نتیجه می‌رسد که یک طرف دعوا مقصر است، از این عبارت استفاده می‌کند.

مثال:

The jury found against the defendant, and he was sentenced to five years in prison.
هیئت منصفه علیه متهم رأی داد و او به پنج سال زندان محکوم شد.

Find for (someone)

این عبارت دقیقاً متضاد `find against` است و به معنای «رأی به نفع کسی دادن» یا «کسی را بی‌گناه دانستن» می‌باشد. زمانی استفاده می‌شود که دادگاه حق را به یک طرف دعوا می‌دهد.

مثال:

After reviewing all the evidence, the court found for the plaintiff and awarded her damages.
پس از بررسی تمام شواهد، دادگاه به نفع شاکی رأی داد و به او غرامت اعطا کرد.

Find in favor of (someone)

این عبارت مترادف و شکلی دیگر از `find for` است و دقیقاً همان معنا را دارد: رأی به نفع کسی صادر کردن. این نسخه حتی کمی رسمی‌تر به نظر می‌رسد.

مثال:

The judge found in favor of the small company in its lawsuit against the giant corporation.
قاضی در دعوای حقوقی شرکت کوچک علیه شرکت غول‌پیکر، به نفع شرکت کوچک رأی داد.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:چطور در دانشگاه‌های خارجی “نتورکینگ” کنیم؟ (دوست پیدا کن)

کاربرد در توصیف موقعیت: آشنایی با Find oneself

عبارت find oneself یک ساختار بسیار جالب و پرکاربرد در زبان انگلیسی است که اغلب در دسته فریزال ورب‌ها طبقه‌بندی می‌شود. این عبارت به معنای «خود را در یک موقعیت یا مکان خاص یافتن» است، به ویژه زمانی که این اتفاق به صورت غیرمنتظره یا بدون برنامه‌ریزی قبلی رخ داده باشد.

معنی و کاربرد Find oneself

این عبارت برای توصیف یک درک یا آگاهی ناگهانی از وضعیت فعلی خود به کار می‌رود. انگار که فرد به خودش می‌آید و می‌بیند در یک شرایط خاص قرار گرفته است.

مثال‌های کاربردی برای Find oneself

  1. After walking for hours in the fog, I found myself completely lost.
    بعد از ساعت‌ها پیاده‌روی در مه، خودم را کاملاً گم‌شده یافتم.

  2. He went to the party planning to stay for only an hour, but he found himself dancing until 3 AM.
    او به مهمانی رفت و قصد داشت فقط یک ساعت بماند، اما (ناگهان به خود آمد و دید) تا ساعت ۳ صبح در حال رقصیدن بود.

  3. If you don’t manage your finances well, you might find yourself in serious debt.
    اگر امور مالی خود را به خوبی مدیریت نکنی، ممکن است خود را در بدهی سنگینی بیابی.

  4. She moved to the city to pursue her career and soon found herself surrounded by new friends and opportunities.
    او برای دنبال کردن مسیر شغلی‌اش به شهر نقل مکان کرد و به زودی خود را در محاصره دوستان و فرصت‌های جدید یافت.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی “Airdrop”: پول مفت از آسمون!

جدول خلاصه: مقایسه فریزال ورب‌های Find

برای مرور سریع و به خاطر سپردن بهتر، در جدول زیر خلاصه‌ای از تمام موارد ذکر شده را ارائه کرده‌ایم.

فریزال ورب معنی اصلی مثال کوتاه
Find out کشف کردن اطلاعات، فهمیدن، پی بردن I need to find out his address.
Find against رأی علیه کسی دادن (حقوقی) The court found against him.
Find for رأی به نفع کسی دادن (حقوقی) The jury found for the victim.
Find in favor of رأی به نفع کسی دادن (رسمی‌تر) The judge found in favor of the plaintiff.
Find oneself خود را در موقعیتی (معمولاً غیرمنتظره) یافتن He found himself alone in the dark.
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تکنیک “Winching”: بکسل کردن نه، وینچ کردن!

نکات کلیدی برای یادگیری فریزال ورب با Find

یادگیری افعال عبارتی نیازمند تمرین و توجه به متن است. برای تسلط کامل بر فریزال ورب با Find، این نکات را به خاطر بسپارید:

با مطالعه دقیق این مقاله و تمرین مثال‌های ارائه شده، شما می‌توانید با اعتماد به نفس کامل از انواع فریزال ورب با Find استفاده کرده و سطح زبان انگلیسی خود را به طور چشمگیری ارتقا دهید.

“`

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 243

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

35 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. من همیشه توی تشخیص تفاوت Find و Find out مشکل داشتم. آیا درسته که بگیم I found out my keys زیر تخت بود؟

    1. سلام سارا جان، سوال خیلی خوبی پرسیدی. خیر، برای اشیاء فیزیکی که گم شده‌اند از همان فعل Find استفاده می‌کنیم. Find out بیشتر برای کشف حقیقت، اطلاعات یا یادگیری یک موضوع (که قبلاً نمی‌دانستیم) به کار می‌رود. مثلاً: I found out that she was lying.

  2. توی سریال‌های حقوقی زیاد می‌شنوم که می‌گن The jury found against him. این دقیقاً یعنی چی؟ یعنی علیه‌اش مدرک پیدا کردن؟

    1. دقیقاً علی اصغر عزیز. در اصطلاحات حقوقی، Find against به معنای «حکم صادر کردن علیه کسی» است. یعنی هیئت منصفه به این نتیجه رسیده که فرد مقصر است.

  3. آیا Find out یک فریزال ورب جداشدنی (Separable) هست؟ یعنی می‌تونیم مفعول رو وسطش بیاریم؟

    1. بله مریم جان، Find out جداشدنی است. مثلاً می‌توانید بگویید: I need to find the truth out یا I need to find out the truth. هر دو صحیح هستند.

    1. نیما جان، Discover معمولاً برای کشف چیزی که برای اولین بار در جهان پیدا شده (مثل یک قاره یا ستاره) به کار می‌رود. اما Find out بیشتر برای کسب اطلاعاتی است که وجود داشته ولی ما از آن بی‌خبر بودیم.

  4. خیلی عالی توضیح دادید. بخش تفاوت کاربرد رسمی و غیررسمی برای من خیلی مفید بود.

  5. ببخشید، مترادف Find out در انگلیسی چی می‌تونه باشه که یکم رسمی‌تر باشه؟

    1. سلام پویا عزیز، کلماتی مثل Ascertain یا Determine می‌توانند جایگزین‌های رسمی‌تر و آکادمیک‌تری برای Find out باشند.

  6. من توی دیکشنری دیدم نوشته بود Find for. این هم کاربرد حقوقی داره؟

    1. بله نازنین جان، این برعکس Find against است. وقتی دادگاه Find for someone می‌کند، یعنی به نفع آن شخص رای صادر کرده است.

  7. برای امتحان آیلتس، استفاده از این فریزال ورب‌ها نمره مثبتی داره؟

    1. حتماً رضا جان. استفاده درست از Phrasal Verbs در بخش Speaking و Writing (به خصوص نامه‌نگاری غیررسمی) نشان‌دهنده تسلط شما بر لایه‌های نیتیو زبان است.

  8. دمتون گرم، مثال‌ها خیلی کاربردی بودن. مخصوصاً مثال‌های مربوط به زندگی روزمره.

  9. آیا می‌تونیم بگیم I found out about the party؟ استفاده از about اینجا ضروریه؟

    1. بله امیرمحمد عزیز، وقتی می‌خواهید بگویید «در مورد» چیزی اطلاعات کسب کردید، از about استفاده می‌کنید. Find out چیزی (مثل حقیقت) را مستقیماً مفعول می‌گیرد، اما Find out about یعنی در مورد یک موضوع مطلع شدن.

  10. تلفظ درست Find out وقتی سریع گفته می‌شه چطوریه؟ d به o وصل می‌شه؟

    1. دقیقا فرشته جان. در صحبت‌های سریع، صدای ‘d’ به ‘o’ می‌چسبد و چیزی شبیه /faɪn-daʊt/ شنیده می‌شود که به آن Linking می‌گوییم.

    1. درکت می‌کنم حامد جان. بهترین راه این است که به جای حفظ کردن لیست، سعی کنی با هر کدام یک جمله درباره زندگی خودت بسازی تا در حافظه‌ات تثبیت شود.

  11. ساختار جمله‌واره بعد از Find out چطوریه؟ مثلاً می‌تونیم بگیم I found out where he lives؟

    1. بله سپیده جان، دقیقاً. بعد از Find out معمولاً کلمات پرسشی مثل where, why, how یا that می‌آید تا یک جمله‌واره مفعولی بسازد.

  12. ممنون از سایت خوبتون. من برای کنکور منحصراً زبان از مطالب شما استفاده می‌کنم.

    1. سلام زهرا جان. Find out یعنی متوجه شدن حقیقتی که وجود داشته (مثلاً با پرسیدن یا جستجو کردن). اما Figure out یعنی حل کردن یک مشکل یا فهمیدن چیزی با استفاده از منطق و فکر کردن.

  13. مقاله خیلی جامع بود، مرسی. مخصوصاً تفاوت‌های ظریف معنایی رو خوب باز کردید.

    1. نسترن جان، Find yourself بیشتر یک عبارت فعلی (Verb Phrase) است تا فریزال ورب. معمولاً به معنی «خود را در موقعیتی یافتن» یا «شناخت استعدادهای خود» به کار می‌رود.

    1. شایان عزیز، این فعل در هر دو لهجه به شدت رایج است و تفاوت چندانی در کاربرد آن بین آمریکا و بریتانیا وجود ندارد.

    1. حتماً مونا جان، در لیست مقالات آینده قرار گرفت. فعل Get دنیای بزرگی از فریزال ورب‌ها دارد!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *