مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
فریزال ورب با Count

در این مقاله جامع، به تمامی این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. یادگیری افعال عبارتی یا فریزال ورب‌ها یکی از مهم‌ترین قدم‌ها برای رسیدن به سطح پیشرفته و صحبت کردن مانند یک انگلیسی‌زبان بومی است. فعل «Count» یکی از آن فعل‌های پرکاربردی است که وقتی با حروف اضافه مختلف ترکیب می‌شود، معانی کاملاً جدید و متفاوتی پیدا می‌کند. درک و استفاده صحیح از هر فریزال ورب با Count به شما کمک می‌کند تا منظور خود را دقیق‌تر بیان کرده و درک بهتری از مکالمات روزمره داشته باشید. این مقاله به صورت کامل و با مثال‌های متعدد، شما را با دنیای این افعال عبارتی آشنا می‌کند تا با اطمینان کامل از آن‌ها در نوشتار و گفتار خود استفاده کنید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:هشدار “Spoiler Alert”: داستان رو لو نده!

معنی فعل Count به تنهایی چیست؟

قبل از اینکه به سراغ بررسی فریزال ورب با Count برویم، بسیار مهم است که با معانی اصلی خود فعل Count آشنا شویم. این فعل به تنهایی نیز کاربردهای مهمی دارد که دانستن آن‌ها پایه و اساس یادگیری ترکیبات آن است.

۱. به معنای شمردن

اولین و رایج‌ترین معنی Count، «شمردن» اعداد یا اشیاء به ترتیب است.

۲. به معنای مهم بودن یا ارزش داشتن

یکی دیگر از معانی کلیدی Count، «مهم بودن»، «ارزش داشتن» یا «به حساب آمدن» است. در این کاربرد، فاعل معمولاً یک مفهوم انتزاعی است.

۳. به معنای در نظر گرفتن یا تلقی کردن

این فعل همچنین می‌تواند به معنای «در نظر گرفتن» یا «کسی یا چیزی را به عنوان چیزی خاص تلقی کردن» به کار رود.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “FUD”: ترس، عدم قطعیت و شک

مهم‌ترین فریزال ورب‌ها با Count

اکنون که با معانی اصلی فعل Count آشنا شدیم، وقت آن است که به سراغ ترکیبات شگفت‌انگیز آن با حروف اضافه برویم. هر ترکیب، معنایی منحصر به فرد ایجاد می‌کند که در مکالمات روزمره بسیار رایج است.

۱. فریزال ورب Count on someone/something

این یکی از پرکاربردترین فریزال ورب‌ها با Count است و به معنای «روی کسی یا چیزی حساب کردن»، «اعتماد کردن» یا «اتکا کردن» است. وقتی از این عبارت استفاده می‌کنید، نشان می‌دهید که به توانایی یا حضور فرد یا چیزی اطمینان کامل دارید.

۲. فریزال ورب Count someone in

این فریزال ورب به معنای «کسی را در یک فعالیت یا برنامه شرکت دادن» یا «کسی را جزو گروه حساب کردن» است. وقتی کسی می‌گوید «Count me in»، یعنی می‌خواهد در آن کار یا رویداد مشارکت داشته باشد.

۳. فریزال ورب Count someone out

این عبارت دقیقاً متضاد «Count someone in» است و به معنای «کسی را از یک فعالیت یا برنامه کنار گذاشتن» یا «روی کسی حساب نکردن» برای انجام کاری است. معمولاً زمانی استفاده می‌شود که فردی نمی‌خواهد یا نمی‌تواند در کاری شرکت کند.

۴. فریزال ورب Count against someone

این فریزال ورب با Count معنای متفاوتی دارد و به چیزی اشاره می‌کند که «به ضرر کسی تمام می‌شود» یا «به عنوان یک نقطه ضعف یا نکته منفی برای او محسوب می‌شود». معمولاً در موقعیت‌های ارزیابی مانند مصاحبه شغلی یا مسابقات به کار می‌رود.

۵. فریزال ورب Count towards something

این عبارت به معنای «بخشی از چیزی بزرگ‌تر محسوب شدن» یا «در نتیجه نهایی محاسبه شدن» است. اغلب در زمینه‌های تحصیلی و کاری استفاده می‌شود تا نشان دهد که یک فعالیت یا تکلیف خاص در ارزیابی نهایی تأثیر دارد.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معنی “Scripting” در فیفا: وقتی بازی نمی‌خواد تو ببری!

جدول مقایسه‌ای: فریزال ورب با Count در یک نگاه

برای کمک به یادآوری و درک بهتر تفاوت‌ها، در اینجا خلاصه‌ای از این افعال عبارتی در یک جدول ارائه شده است.

فریزال ورب معنی اصلی مثال کوتاه
Count on روی کسی/چیزی حساب کردن، اعتماد کردن You can count on me.
Count in کسی را در کاری شرکت دادن Count me in for the game.
Count out کسی را از کاری کنار گذاشتن You can count me out tonight.
Count against به ضرر کسی تمام شدن، نقطه ضعف بودن His age counted against him.
Count towards بخشی از نتیجه نهایی محسوب شدن This exam counts towards your grade.
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:فیلش یاد هندوستان کرده: Elephant remembers India؟!

چگونه این فریزال ورب‌ها را بهتر یاد بگیریم و استفاده کنیم؟

یادگیری افعال عبارتی نیازمند تمرین و تکرار است. در اینجا چند راهکار عملی برای تسلط بر فریزال ورب با Count ارائه می‌شود:

  1. جملات شخصی بسازید: برای هر فریزال ورب، یک یا دو جمله بنویسید که به زندگی، کار یا علایق شخصی شما مرتبط باشد. این کار باعث می‌شود معنای آن‌ها در ذهن شما تثبیت شود. برای مثال: «I am counting on my friend to help me move next week.»
  2. گوش دادن فعال: هنگام تماشای فیلم و سریال یا گوش دادن به پادکست‌های انگلیسی، با دقت به دنبال این عبارات بگردید. شنیدن آن‌ها در یک بافت طبیعی بهترین راه برای درک کامل کاربردشان است.
  3. در مکالمه استفاده کنید: از هر فرصتی برای استفاده از این عبارات در مکالمات خود استفاده کنید. حتی اگر با خودتان انگلیسی صحبت می‌کنید، سعی کنید این فریزال ورب‌ها را به کار ببرید.
  4. داستان کوتاه بنویسید: یک پاراگراف یا داستان کوتاه بنویسید و سعی کنید تمام این پنج فریزال ورب را در آن بگنجانید. این یک تمرین عالی برای مرور و تثبیت آموخته‌هاست.
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:حساب حساب، کاکا برادر: یعنی Account is Account؟ اشتباه نکن!

جمع‌بندی نهایی

همانطور که دیدید، فعل ساده Count می‌تواند با اضافه شدن حروف اضافه، معانی بسیار متنوع و کاربردی پیدا کند. تسلط بر هر فریزال ورب با Count، از «count on» برای بیان اعتماد گرفته تا «count against» برای اشاره به یک نقطه ضعف، ابزار قدرتمندی برای ارتقای سطح زبان انگلیسی شماست. این عبارات در مکالمات روزمره بسیار رایج هستند و استفاده صحیح از آن‌ها باعث می‌شود انگلیسی شما طبیعی‌تر و روان‌تر به نظر برسد. با تمرین مستمر و به کارگیری نکاتی که در این مقاله ذکر شد، می‌توانید به راحتی این افعال عبارتی را به دایره واژگان فعال خود اضافه کنید و با اعتماد به نفس بیشتری ارتباط برقرار کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 258

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

66 پاسخ

  1. ممنون از مقاله خوبتون. یک سوال داشتم، آیا عبارت count on با rely on کاملاً مترادف هستن یا تفاوت خاصی در میزان رسمی بودن دارن؟

    1. سلام سارای عزیز، بله این دو عبارت خیلی به هم نزدیک هستند. rely on کمی رسمی‌تر است و معمولاً برای تکیه کردن به چیزی بر اساس منطق یا سابقه استفاده می‌شود، اما count on در مکالمات روزمره برای اطمینان داشتن به کسی یا چیزی بسیار رایج‌تر است.

  2. من توی فیلم Friends شنیدم که جویی می‌گفت ‘Count me in!’. اولش فکر می‌کردم منظورش شمردنه ولی الان فهمیدم یعنی ‘منم هستم’.

    1. دقیقاً علیرضا جان! Count me in یعنی روی من هم حساب کنید یا من هم در این فعالیت شرکت می‌کنم. نقطه مقابلش هم Count me out هست که یعنی من رو حذف کنید یا من نیستم.

  3. فریزال ورب count against خیلی برام جالب بود. می‌شه بگید در چه موقعیت‌هایی بیشتر استفاده می‌شه؟ مثلاً در محیط کاری کاربرد داره؟

    1. بله مریم جان، اتفاقاً در محیط‌های کاری و رسمی خیلی پرکاربرد است. مثلاً وقتی می‌خواهند بگویند ‘نداشتن مدرک تحصیلی به ضرر شما تمام می‌شود’ می‌گویند: Your lack of degree might count against you. یعنی به عنوان یک امتیاز منفی در نظر گرفته می‌شود.

  4. تلفظ count گاهی اوقات با can’t اشتباه گرفته می‌شه. پیشنهادی برای بهتر شنیده شدن این تفاوت دارید؟

    1. نکته خوبی بود نیما. در count صدای ‘او’ (ow) کاملاً واضح شنیده می‌شود (کاونت)، در حالی که can’t در لهجه آمریکایی صدای ‘اَ’ کشیده دارد. تمرین روی دیفتانگ /aʊ/ در کلمه count خیلی کمک‌کننده است.

  5. آیا عبارت ‘Don’t count your chickens before they hatch’ هم به این موضوع مربوط می‌شه؟

    1. این یک اصطلاح (Idiom) بسیار زیباست که در آن از فعل count استفاده شده. معادلش در فارسی همون ‘جوجه رو آخر پاییز می‌شمارند’ هست. ممنون که به این نکته اشاره کردی!

  6. من همیشه count down رو برای پرتاب موشک شنیده بودم، نمی‌دونستم معانی دیگه‌ای هم داره.

    1. بله آرش عزیز، Count down یعنی شمارش معکوس. علاوه بر پرتاب موشک، برای لحظه‌شماری تا یک رویداد مهم مثل سال نو یا تولد هم استفاده می‌شود.

  7. خیلی مقاله مفیدی بود. من همیشه با حرف اضافه‌های count مشکل داشتم. الان فهمیدم count for یعنی دارای ارزش بودن.

    1. خوشحالم که مفید بوده بهار جان. مثلاً می‌گوییم: Experience counts for a lot in this job. یعنی تجربه در این کار خیلی ارزش دارد.

    1. Count به معنی شمردن کلی است، اما Count up معمولاً به معنی جمع زدن یک سری عدد برای رسیدن به یک مجموع کل (total) به کار می‌رود.

  8. ممنون از توضیحات عالی. مثال‌های بیشتری برای Count out می‌زنید؟

    1. حتماً الناز عزیز. مثلاً: If you guys are going to skip class, count me out. یعنی اگه قراره کلاس رو بپیچونید، روی من حساب نکنید (من نیستم).

  9. مقالات شما همیشه کاربردی هستن. لطفاً درباره فریزال ورب‌های فعل ‘Account’ هم مطلب بذارید چون خیلی با Count اشتباه می‌شن.

    1. پیشنهاد بسیار هوشمندانه‌ای بود کامران جان. حتماً در برنامه‌های آینده مقاله‌ای درباره Account for و تفاوت‌هایش با Count قرار خواهیم داد.

    1. لحنش نیمه‌رسمی و صمیمانه است. در محیط کاری بهتر است بگویید: You can rely on me یا I will handle it. اما در یک محیط کاری دوستانه، Count on me هم مشکلی ندارد.

  10. عالی بود. من برای آزمون آیلتس دارم آماده می‌شم و این فریزال ورب‌ها توی بخش اسپیکینگ خیلی نمره رو بالا می‌برن.

    1. دقیقاً همین‌طوره امیرحسین جان. استفاده درست از Phrasal Verbs نشان‌دهنده سطح بالای زبانی شما (Naturalness) است. موفق باشی!

    1. این یک عبارت معنوی و انگیزشی است. یعنی ‘قدر داشته‌هایت را بدان’ یا به جای تمرکز روی مشکلات، روی نعمت‌هایی که داری تمرکز کن.

    1. بله سامان عزیز، مثلاً: I want to be counted in. یعنی می‌خوام من هم جزو گروه/برنامه باشم. هرچند ساختار معلوم آن رایج‌تر است.

  11. فکر می‌کنم یاد گرفتن این‌ها با مثال خیلی راحت‌تره. ممنون که برای هر کدوم چندتا مثال زدید.

  12. توی بازی‌های کامپیوتری زیاد عبارت Counted out رو شنیدم، همون معنی حذف شدن رو می‌ده؟

    1. بله رضا، مخصوصاً در ورزش‌هایی مثل بوکس، وقتی داور تا ۱۰ می‌شمارد و ورزشکار بلند نمی‌شود، می‌گویند He was counted out. در بازی‌ها هم به معنی از دور خارج شدن است.

    1. خیر سعید جان، عبارت Count up on نداریم. احتمالاً با Catch up on اشتباه گرفتید. فعل‌های عبارتی را باید دقیقاً با حروف اضافه خودشون یاد بگیریم.

  13. چقدر خوبه که تفاوت count on و count in رو توضیح دادید، من همیشه این دوتا رو جابجا استفاده می‌کردم.

    1. سلام احسان جان، برای سطح متوسط حتماً Count on و Count in را مسلط باش، چون در مکالمات روزمره بسیار پر تکرار هستند.

  14. خیلی مقاله مفیدی بود. من همیشه تفاوت دقیق count on و rely on رو متوجه نمی‌شدم. آیا این دوتا کاملاً مترادف هستن؟

    1. سلام فرناز جان، خوشحالم که برات مفید بوده. بله، هر دو به معنای تکیه کردن و حساب کردن روی کسی هستند، اما count on در مکالمات روزمره و غیررسمی (Informal) خیلی رایج‌تره، در حالی که rely on کمی رسمی‌تر محسوب می‌شه.

  15. من توی سریال Friends شنیدم که می‌گفت Count me in! اینجا منظورش اینه که ‘منم روی شما حساب می‌کنم’ یا ‘منم هستم’؟

    1. آرش عزیز، اصطلاح Count me in یعنی ‘منم هستم’ یا ‘منم توی برنامه‌تون بازی بدید/حساب کنید’. دقیقاً برعکس Count me out هست که یعنی ‘روی من حساب نکنید/من نیستم’.

  16. فریزال ورب count against برام جدید بود. می‌تونیم بگیم معادل فارسی‌اش میشه ‘به ضرر کسی تمام شدن’؟

    1. دقیقاً سپیده جان! بهترین معادل براش همینه. مثلاً: His lack of experience might count against him یعنی تجربه کمش ممکنه به ضررش تموم بشه.

  17. یک سوال داشتم، آیا count down هم جزو فریزال ورب‌های پرکاربرد با count محسوب میشه؟ چون توی پرتاب موشک زیاد می‌شنویم.

    1. بله مهران جان، حتماً! Count down به معنی شمارش معکوس هست و نه تنها برای موشک، بلکه برای رسیدن به هر اتفاق مهمی (مثل سال نو یا تولد) استفاده می‌شه.

  18. ممنون از توضیحات خوبتون. می‌خواستم بدونم وقتی می‌گیم Don’t count your chickens before they hatch، این هم به این بحث مرتبطه یا فقط یک ضرب‌المثله؟

    1. نیلوفر عزیز، این یک Idiom (اصطلاح/ضرب‌المثل) هست که از فعل Count استفاده کرده. معادل فارسی‌اش همون ‘جوجه رو آخر پاییز می‌شمارن’ خودمونه!

  19. توضیحات مربوط به Count out عالی بود. فقط یک نکته، آیا این فعل برای شمردن پول هم به کار میره؟ مثلا وقتی پول رو دونه دونه می‌شمریم و کنار می‌ذاریم؟

    1. نکته‌سنجی عالی بود حامد جان. بله، Count out برای شمردن دقیق مقدار مشخصی پول (مثلاً برای پرداخت به کسی) هم به کار می‌ره.

  20. مقاله عالی بود. لطفاً درباره فریزال ورب‌هایی که با فعل Look ساخته می‌شن هم یک مطلب جامع بنویسید.

    1. ممنون از پیشنهادت شیوا جان. حتماً در برنامه‌های آینده‌مون قرار می‌دیم. فریزال ورب‌های Look هم بسیار متنوع و کاربردی هستن.

  21. آیا عبارت Count for nothing هم یک فریزال ورده؟ من توی یک آهنگ شنیدم که می‌گفت All my efforts counted for nothing.

    1. بله پویا جان، Count for به معنای ‘ارزش داشتن’ یا ‘اهمیت داشتن’ هست. وقتی می‌گیم counted for nothing یعنی اصلاً به حساب نیامد یا هیچ ارزشی نداشت.

  22. تلفظ count on وقتی سریع گفته میشه شبیه ‘کانتان’ شنیده میشه. درسته؟

    1. دقیقاً سحر جان. در مکالمات سریع انگلیسی، فعل و حرف اضافه به هم وصل می‌شن (Linking) و صدایی شبیه /kaʊntɒn/ ایجاد می‌کنن.

  23. من از مثال‌های مقاله برای تمرین اسپیکینگ استفاده کردم، واقعاً کاربردی بودن. ممنون.

    1. بسیار عالی بابک جان. بهترین راه یادگیری فریزال ورب‌ها همین استفاده از اون‌ها در جملات شخصی و تمرین مداومه.

  24. ببخشید، فرق Count in با Include چیه؟ آیا همیشه می‌تونیم جای هم استفاده‌شون کنیم؟

    1. الهام عزیز، Include رسمی‌تره و برای اشیاء و مفاهیم هم زیاد به کار میره، اما Count in بیشتر در مکالمات دوستانه و برای شرکت دادن افراد در یک فعالیت استفاده می‌شه.

  25. یک سوال: آیا ‘You can count on it’ با ‘You can bet on it’ هم‌معنی هستن؟

    1. بله فرهاد جان، هر دو برای ابراز اطمینان کامل به کار می‌رن. You can bet on it کمی عامیانه‌تر و تاکیدی‌تر هست.

  26. چقدر خوب که با مثال توضیح دادید. بخش تفاوت count in و count out خیلی به من کمک کرد چون همیشه برعکس استفاده می‌کردم.

    1. خوشحالم که مشکلت حل شد سمیه جان. یادگیری این تضادها (In vs Out) کمک می‌کنه بهتر تو ذهن بمونن.

  27. آیا در جملات منفی هم می‌تونیم از Count on استفاده کنیم؟ مثلا I can’t count on him anymore.

    1. بله امین عزیز، کاملاً درسته. این جمله یعنی ‘دیگه نمی‌تونم روی اون حساب کنم’ و بسیار هم پرکاربرده.

  28. کاش برای هر کدوم یک فایل صوتی هم می‌ذاشتید که تلفظ نیتیو رو بشنویم. ولی در کل مطالب عالی بود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *