- آیا از معانی متعدد و کاربردهای متنوع فریزال ورب با Check بیخبرید؟
- میدانید تفاوت بین check in و check out در هتل و فرودگاه چیست؟
- چگونه میتوان از check up on برای سر زدن به کسی یا پیگیری یک موضوع استفاده کرد؟
- آیا با کاربرد check over برای بازبینی دقیق اسناد و مدارک آشنا هستید؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. افعال عبارتی یا Phrasal Verbs بخش جداییناپذیر مکالمات روزمره انگلیسی هستند و فعل check نیز از این قاعده مستثنی نیست. ترکیب این فعل ساده با حروف اضافه مختلف، معانی کاملاً جدید و متنوعی خلق میکند که یادگیری آنها برای درک عمیقتر و صحبت کردن مانند یک بومیزبان (native) ضروری است. ما به صورت کامل و با ارائه مثالهای متعدد، تمام جنبههای هر فریزال ورب با Check را بررسی میکنیم تا دیگر هیچ ابهامی در استفاده از آنها نداشته باشید.
آشنایی با فریزال وربهای پرکاربرد با Check
فعل check به تنهایی معانی مختلفی مانند «بررسی کردن»، «کنترل کردن» یا «علامت زدن» دارد. اما وقتی با حروف اضافهای مانند in, out, over, into و on همراه میشود، دنیایی از معانی جدید به روی ما باز میشود. در ادامه، به بررسی مهمترین و پرکاربردترین این افعال عبارتی میپردازیم.
1. Check in / Check into
این فریزال ورب با Check یکی از رایجترینهاست و عمدتاً در موقعیتهای مربوط به سفر و اقامت به کار میرود. اما کاربردهای دیگری نیز دارد.
معانی اصلی Check in و Check into:
- پذیرش شدن در هتل یا فرودگاه: این اصلیترین معنی check in است. وقتی به هتل یا فرودگاه میرسید، باید مراحل پذیرش را طی کنید، نام خود را ثبت کرده و کلید اتاق یا کارت پرواز را دریافت کنید. فعل check into نیز در این معنی به کار میرود، مخصوصاً برای هتل و بیمارستان.
مثال:
We need to check in at the hotel before 3 PM. (باید قبل از ساعت ۳ بعد از ظهر در هتل پذیرش شویم.)
Passengers should check in at least two hours before the flight. (مسافران باید حداقل دو ساعت قبل از پرواز، مراحل پذیرش را انجام دهند.)
She checked into the hospital yesterday for a minor surgery. (او دیروز برای یک جراحی جزئی در بیمارستان بستری شد.) - تحویل دادن بار یا وسایل: در فرودگاه، وقتی چمدان خود را به مسئول مربوطه تحویل میدهید، از check in استفاده میکنید.
مثال:
How many bags would you like to check in? (چند چمدان میخواهید تحویل دهید؟)
We checked in our luggage and went through security. (ما چمدانهایمان را تحویل دادیم و از بخش بازرسی امنیتی عبور کردیم.) - گزارش دادن یا اعلام حضور: گاهی check in به معنی تماس گرفتن یا اطلاع دادن از وضعیت خود به کسی است.
مثال:
I need to check in with my boss to give him an update on the project. (باید با رئیسم تماس بگیرم و گزارشی از آخرین وضعیت پروژه به او بدهم.)
2. Check out / Check out of
این فریزال ورب دقیقاً متضاد check in است اما معانی گستردهتری نیز دارد که آن را بسیار پرکاربرد کرده است.
معانی اصلی Check out:
- تسویه حساب و خروج از هتل: وقتی اقامت شما در هتل به پایان میرسد، باید تسویه حساب کرده و کلید را تحویل دهید. در این حالت، اغلب از ساختار check out of a hotel استفاده میشود.
مثال:
We have to check out of the hotel by 11 AM. (ما باید تا ساعت ۱۱ صبح از هتل تسویه کنیم و خارج شویم.)
What time is check-out? (ساعت خروج و تسویه کی است؟) - بررسی کردن، نگاه انداختن: این یکی از رایجترین معانی محاورهای check out است. وقتی میخواهید چیزی یا کسی را بررسی کنید یا به آن نگاهی بیندازید، از این عبارت استفاده میکنید.
مثال:
Check out my new car! (ماشین جدیدم رو ببین!)
You should check out that new restaurant downtown. The food is amazing. (باید اون رستوران جدیده در مرکز شهر رو امتحان کنی. غذاش فوقالعاده است.)
I need to check out these facts before I include them in my report. (باید این حقایق را بررسی کنم قبل از اینکه آنها را در گزارشم بیاورم.) - امانت گرفتن کتاب از کتابخانه: وقتی کتابی را از کتابخانه قرض میگیرید، از فعل check out استفاده میشود.
مثال:
I checked out three books from the library last week. (هفته گذشته سه کتاب از کتابخانه امانت گرفتم.)
سایر فریزال وربهای مهم با Check
علاوه بر دو مورد بالا که بسیار رایج هستند، چندین فریزال ورب با Check دیگر نیز وجود دارند که دانستن آنها ضروری است.
3. Check up on
این فعل عبارتی برای زمانی به کار میرود که میخواهید از وضعیت کسی یا چیزی باخبر شوید، معمولاً برای اطمینان از اینکه همه چیز خوب و مرتب است. این کار میتواند به صورت پنهانی یا آشکار باشد.
- معنی: سر زدن، جویا شدن حال کسی، بررسی کردن وضعیت چیزی.
- مثال:
My mom calls every day to check up on me. (مادرم هر روز زنگ میزند تا حالم را بپرسد.)
The manager likes to check up on his employees to ensure they are working. (مدیر دوست دارد به کارمندانش سر بزند تا مطمئن شود مشغول کار هستند.)
I’m going to check up on the kids and see if they’re asleep. (میروم به بچهها سر بزنم ببینم خوابیدهاند یا نه.)
4. Check over
وقتی نیاز به بررسی دقیق و موشکافانه چیزی برای پیدا کردن اشتباه یا مشکل دارید، از check over استفاده میکنید. این فریزال ورب اغلب برای اسناد، تکالیف یا ماشینآلات به کار میرود.
- معنی: با دقت بازبینی کردن، وارسی کردن.
- مثال:
Could you please check over my essay for any spelling mistakes? (میشود لطفاً مقالهام را برای پیدا کردن اشتباهات املایی بازبینی کنی؟)
The mechanic is checking over the engine to find the source of the problem. (مکانیک در حال بررسی دقیق موتور است تا منبع مشکل را پیدا کند.)
Always check over your contracts carefully before signing them. (همیشه قراردادهایتان را قبل از امضا کردن با دقت وارسی کنید.)
5. Check off
این عبارت به معنی علامت زدن (تیک زدن) یک مورد در یک لیست است تا نشان دهد که آن کار انجام شده یا بررسی شده است.
- معنی: تیک زدن، علامت زدن در لیست.
- مثال:
I checked off all the items on my to-do list for today. (من تمام موارد موجود در لیست کارهای امروزم را تیک زدم.)
He checked their names off as they entered the room. (او همزمان با ورودشان به اتاق، نام آنها را از لیست علامت میزد.)
6. Check with
زمانی که برای انجام کاری نیاز به کسب اجازه، مشورت یا دریافت اطلاعات از شخص دیگری دارید، از check with استفاده میکنید.
- معنی: مشورت کردن با، هماهنگ کردن با، پرسیدن از.
- مثال:
I need to check with my manager before I can approve your request. (باید با مدیرم مشورت کنم قبل از اینکه بتوانم درخواست شما را تایید کنم.)
Before you book the tickets, check with Sarah to see if she’s available. (قبل از اینکه بلیتها را رزرو کنی، با سارا هماهنگ کن ببین آیا وقتش آزاد است.)
7. Check back
این فریزال ورب به معنی بازگشتن به یک مکان یا تماس مجدد با یک شخص در زمانی دیگر برای کسب اطلاعات جدید است.
- معنی: دوباره سر زدن، مجدداً پیگیری کردن.
- مثال:
The results are not ready yet. Could you check back in an hour? (نتایج هنوز آماده نیست. ممکن است یک ساعت دیگر دوباره سر بزنید؟)
I’ll check back with you next week to see how the project is progressing. (هفته آینده دوباره با شما تماس میگیرم تا ببینم پروژه چطور پیش میرود.)
جدول خلاصه فریزال ورب با Check
برای مرور سریع و مقایسه بهتر، در اینجا خلاصهای از معانی این افعال عبارتی را در یک جدول ارائه میدهیم.
| فریزال ورب | معنی اصلی | مثال |
|---|---|---|
| Check in / into | پذیرش شدن (هتل، فرودگاه)، تحویل بار | You need to check in online. |
| Check out / out of | تسویه حساب و خروج (از هتل)، بررسی کردن | Let’s check out that new movie. |
| Check up on | سر زدن، جویای حال شدن، پیگیری کردن | I will check up on my grandmother. |
| Check over | با دقت بازبینی کردن، وارسی کردن | Please check over my report. |
| Check off | تیک زدن آیتم در لیست | Check off the names on the list. |
| Check with | مشورت کردن با، هماهنگ کردن | Check with your parents first. |
| Check back | دوباره سر زدن، بعداً پیگیری کردن | Check back tomorrow for the results. |
نتیجهگیری
همانطور که مشاهده کردید، یادگیری فریزال ورب با Check تأثیر بسزایی در افزایش تسلط شما بر زبان انگلیسی دارد. این عبارات به شما کمک میکنند تا منظور خود را دقیقتر و طبیعیتر بیان کنید و مکالمات انگلیسیزبانان را بهتر درک نمایید. کلید اصلی برای تسلط بر این افعال، تمرین و استفاده از آنها در موقعیتهای واقعی است. سعی کنید هر روز چند مثال جدید با این عبارات بسازید و آنها را در مکالمات و نوشتههای خود به کار ببرید. با تکرار و تمرین، استفاده از این فریزال وربها برای شما به یک عادت تبدیل خواهد شد.



