مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
فریزال ورب با Back

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری فریزال ورب با Back یکی از مهم‌ترین قدم‌ها برای درک عمیق‌تر زبان انگلیسی محاوره‌ای و شبیه شدن به یک گوینده بومی است. این عبارات که از ترکیب فعل “back” با یک حرف اضافه یا قید ساخته می‌شوند، معانی کاملاً جدید و گاهی غیرمنتظره‌ای پیدا می‌کنند که نمی‌توان آن‌ها را کلمه به کلمه ترجمه کرد. در ادامه، به صورت کامل و با ذکر مثال‌های متعدد، به بررسی رایج‌ترین و کاربردی‌ترین فریزال ورب‌های ساخته شده با Back خواهیم پرداخت تا یک بار برای همیشه این مبحث چالش‌برانگیز را برای شما آسان کنیم.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:معادل “خاک تو سرت” به انگلیسی چی میشه؟ (دعوای خیابانی)

فریزال ورب با Back چیست و چرا اهمیت دارد؟

فریزال ورب‌ها (Phrasal Verbs) بخش جدایی‌ناپذیر زبان انگلیسی، به‌ویژه در مکالمات روزمره، فیلم‌ها و متون غیررسمی هستند. این عبارات از یک فعل اصلی به همراه یک یا چند حرف اضافه (preposition) یا قید (adverb) تشکیل شده‌اند. ترکیب این کلمات با هم، معنایی کاملاً متفاوت از معنای تک‌تک کلمات ایجاد می‌کند. کلمه “Back” به تنهایی معانی مختلفی مانند “عقب”، “پشت” یا “حمایت کردن” دارد، اما وقتی در قالب یک فریزال ورب با Back ظاهر می‌شود، دنیای جدیدی از مفاهیم را به روی ما باز می‌کند.

برای مثال، “look” یعنی نگاه کردن و “up” یعنی بالا، اما “look up” می‌تواند به معنای “جستجو کردن اطلاعات” باشد. اهمیت یادگیری این عبارات در این است که استفاده صحیح از آن‌ها، سطح زبان شما را از یک زبان‌آموز مبتدی به یک فرد مسلط ارتقا می‌دهد و به شما کمک می‌کند تا صحبت‌های انگلیسی‌زبانان بومی را بهتر درک کنید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاحات استارتاپی: Pitch Deck و Unicorn یعنی چی؟

لیست کامل و کاربردی فریزال ورب‌ها با Back

در این بخش، به معرفی مهم‌ترین و پراستفاده‌ترین فریزال ورب‌های ساخته شده با کلمه Back می‌پردازیم. برای هر مورد، معانی مختلف، مثال‌های واضح و ترجمه روان فارسی ارائه شده است.

1. Back up

این یکی از پرکاربردترین فریزال ورب‌ها با Back است که چندین معنای کاملاً متفاوت دارد.

2. Back down

این فریزال ورب به معنای عقب‌نشینی کردن از یک موضع یا ادعا در یک بحث یا مشاجره است، معمولاً به دلیل فشار یا مخالفت دیگران.

3. Back out

این عبارت زمانی استفاده می‌شود که شخصی تصمیم می‌گیرد از یک توافق، قول یا برنامه‌ای که قبلاً روی آن موافقت کرده بود، انصراف دهد.

4. Back off

این فریزال ورب دستوری و کمی تهاجمی است و به معنای عقب رفتن و دست از دخالت یا تهدید برداشتن است.

5. Back onto

این فریزال ورب برای توصیف موقعیت مکانی یک ساختمان یا ملک استفاده می‌شود و نشان می‌دهد که پشت آن به چه چیزی است.

6. Back away

این عبارت به معنای عقب‌عقب رفتن و فاصله گرفتن از چیزی یا کسی است، معمولاً به دلیل ترس یا عدم علاقه.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:تفاوت “Derby” و “El Clasico” (تلفظ داربی یا دربی؟)

جدول مقایسه‌ای فریزال ورب‌های کلیدی با Back

برای درک بهتر تفاوت‌های ظریف بین برخی از این عبارات، جدول زیر می‌تواند بسیار مفید باشد.

فریزال ورب معنی اصلی مثال کوتاه
Back down عقب‌نشینی از موضع در یک بحث He refused to back down.
Back out انصراف از یک توافق یا برنامه She backed out of the project.
Back off دست برداشتن یا دخالت نکردن (معمولاً دستوری) Tell him to back off.
Back away عقب‌عقب رفتن فیزیکی (معمولاً از ترس) She backed away from the dog.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:چرا ایرانی‌ها تو خونه کفش نمی‌پوشن؟ (توضیح مودبانه برای خارجی‌ها)

چگونه این فریزال ورب‌ها را به خاطر بسپاریم؟

یادگیری فریزال ورب با Back نیازمند تمرین و تکرار است. در اینجا چند نکته برای به خاطر سپردن بهتر این عبارات آورده شده است:

  1. یادگیری در متن (Context): هرگز فریزال ورب‌ها را به صورت لیستی و جداگانه حفظ نکنید. همیشه آن‌ها را در قالب یک جمله یا داستان یاد بگیرید تا کاربرد واقعی‌شان را درک کنید.
  2. ساختن مثال‌های شخصی: سعی کنید برای هر فریزال ورب با Back که یاد می‌گیرید، یک مثال مرتبط با زندگی شخصی خودتان بسازید. این کار به تثبیت معنا در ذهن شما کمک می‌کند.
  3. توجه به تفاوت‌ها: همانطور که در جدول بالا دیدید، تفاوت‌های ظریفی بین عباراتی مانند back down، back out و back off وجود دارد. روی این تفاوت‌ها تمرکز کنید تا بتوانید در موقعیت مناسب از کلمه درست استفاده کنید.
  4. مصرف محتوای انگلیسی: فیلم ببینید، پادکست گوش دهید و کتاب بخوانید. هر بار که به یکی از این فریزال ورب‌ها برخوردید، به نحوه استفاده از آن دقت کنید. این بهترین راه برای یادگیری طبیعی زبان است.

با دنبال کردن این راهنما و تمرین مستمر، شما می‌توانید به راحتی بر استفاده از انواع فریزال ورب با Back مسلط شوید و سطح مکالمه و درک مطلب خود را به شکل چشمگیری افزایش دهید. این عبارات کلید ورود به دنیای انگلیسی طبیعی و محاوره‌ای هستند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 379

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

66 پاسخ

  1. خیلی ممنون از مقاله خوبتون. من همیشه فکر می‌کردم back up فقط برای فایل‌های کامپیوتری استفاده میشه، نمی‌دونستم برای حمایت کردن از کسی هم به کار میره. آیا در محیط‌های رسمی هم میشه ازش استفاده کرد؟

    1. سلام سارا جان، بله دقیقاً! عبارت back someone up در محیط‌های کاری و رسمی هم برای حمایت کردن از ایده یا حرف کسی کاملاً رایجه. مثلاً: My colleagues backed me up during the meeting.

  2. تفاوت دقیق بین back out و back down چیه؟ من حس می‌کنم هر دو به معنی عقب‌نشینی کردن هستن، درسته؟

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود امیرحسین عزیز. Back out یعنی از یک توافق یا قول قبلی زیر قول زدن (عقب کشیدن)، اما Back down بیشتر به معنی کوتاه آمدن در یک بحث یا پذیرفتن شکست هست.

  3. من توی یک فیلم شنیدم که پلیس فریاد می‌زد Back off! منظورش این بود که ‘برو عقب’ یا ‘دخالت نکن’؟

    1. در آن موقعیت مریم جان، منظورش این بوده که ‘فاصله بگیر’ یا ‘عقب وایستا’. البته به معنای ‘دخالت نکردن در کار دیگران’ هم به صورت محاوره‌ای زیاد استفاده میشه.

    1. بله، back away معمولاً به عقب رفتنِ فیزیکی به دلیل ترس یا خطر اشاره داره، در حالی که back off می‌تونه جنبه روانی یا دستوری داشته باشه تا کسی از ایجاد فشار یا مزاحمت دست برداره.

  4. لطفاً چند تا مثال بیشتر برای back up به معنی ‘دنده عقب گرفتن’ بزنید. توی رانندگی خیلی کاربرد داره انگار.

    1. حتماً فاطمه جان. مثلاً: .You need to back up a little to let the bus pass (باید کمی دنده عقب بگیری تا اتوبوس بتونه رد شه).

  5. مقاله عالی بود. ای کاش در مورد فریزال ورب‌هایی که با get هم ساخته میشن مثل get back هم توضیح می‌دادید.

    1. ممنون از پیشنهادت رضا جان. حتماً در مقالات آینده به طور گسترده به خانواده get خواهیم پرداخت. اما به طور خلاصه get back معمولاً به معنی برگشتن به یک مکان یا موقعیت هست.

    1. نه لزوماً مهسا جان. گاهی اوقات back down نشان‌دهنده منطقی بودن فرد هست که وقتی می‌بینه اشتباه کرده، از موضع خودش کوتاه میاد.

  6. توی لهجه بریتانیایی و آمریکایی فرقی در استفاده از این فریزال ورب‌ها هست؟

    1. بیشتر این عبارات در هر دو لهجه مشترک هستند، اما مثلاً در مورد دنده عقب گرفتن، آمریکایی‌ها بیشتر از back up و بریتانیایی‌ها گاهی از reverse استفاده می‌کنند.

  7. من همیشه این‌ها رو با هم قاطی می‌کردم. این که مثال‌ها رو در قالب جملات واقعی آوردید خیلی به یادگیری کمک می‌کنه. ممنون از تیم خوبتون.

  8. یه سوال! وقتی می‌گیم He backed out of the deal، یعنی معامله رو لغو کرد یا اصلاً از اول واردش نشد؟

    1. یعنی توافق کرده بود که وارد بشه، اما در لحظات آخر منصرف شد و عقب‌نشینی کرد. در واقع ‘زیر قرارش زد’.

    1. سوال جالبی بود! ‘Back at you’ بیشتر یک اصطلاح (Idiom) یا عبارت عامیانه است تا فریزال ورب، و برای جواب دادن به یک توهین یا تعریف (مشابه ‘همچنین’) به کار میره.

    1. بله حسین عزیز، وقتی به صورت اسم به کار بره معمولاً بدون فاصله نوشته میشه (Backup) و به معنی ‘نسخه پشتیبان’ یا ‘نیروی کمکی’ هست.

    1. صد در صد! استفاده درست از فریزال ورب‌ها در بخش Speaking و Writing (به خصوص نامه‌های غیررسمی) نمره دامنه واژگان (Lexical Resource) شما رو به شدت بالا می‌بره.

  9. دمتون گرم. من کلمه back off رو همیشه اشتباه استفاده می‌کردم. الان متوجه شدم که لحنش می‌تونه تند باشه.

    1. سلام الهام جان. متضادش می‌تونه کلماتی مثل persist (پافشاری کردن) یا stand one’s ground (روی حرف خود ایستادن) باشه.

  10. خیلی مقاله مفیدی بود! من همیشه فکر می‌کردم back up فقط برای کارهای کامپیوتری و پشتیبان‌گیری استفاده می‌شه، نمی‌دونستم به معنی حمایت کردن از یک نفر هم هست. آیا در محیط‌های رسمی هم می‌شه ازش استفاده کرد؟

    1. بله سارا جان، اتفاقاً در محیط‌های کاری خیلی رایجه. مثلاً وقتی می‌خوای بگی از ایده همکارت حمایت می‌کنی، می‌تونی بگی: I will back you up in the meeting. یعنی در جلسه ازت حمایت می‌کنم.

  11. تفاوت دقیق بین back down و back out چیه؟ من حس می‌کنم جفتشون معنی عقب‌نشینی می‌دن.

    1. سوال خیلی خوبیه رضا جان! Back down معمولاً یعنی از حرف یا موضعی که داشتی کوتاه بیای (مثلاً در یک دعوا)، اما Back out یعنی از قراری که قبلاً گذاشتی یا قولی که دادی بزنی زیرش.

  12. من توی فیلم‌ها خیلی شنیدم که می‌گن Back off! این لحنش بی‌ادبانه محسوب می‌شه؟

    1. بستگی به موقعیت داره مریم عزیز. معمولاً وقتی کسی بیش از حد در کار آدم دخالت می‌کنه یا خیلی نزدیک می‌شه، با لحن تند گفته می‌شه و می‌تونه غیرمحترمانه باشه. معادل ‘پاتو بکش عقب’ یا ‘دخالت نکن’ هست.

  13. دمتون گرم. اگر بخوام بگم ‘ماشین رو دنده عقب برو’ می‌تونم از back up استفاده کنم؟

    1. کاملاً درسته امیرحسین عزیز. برای دنده عقب رفتن با ماشین از همین فریزال ورب استفاده می‌کنیم. مثلاً: Could you back up a little? (می‌شه کمی بری عقب؟)

  14. فریزال ورب get back at هم جزو همین دسته حساب می‌شه؟ من یه جا شنیدم به معنی تلافی کردن بود.

    1. دقیقاً! Get back at someone یعنی انتقام گرفتن یا تلافی کردن. هرچند فعل اصلیش get هست، اما چون کلمه back رو داره، یادگیریش کنار این‌ها خیلی کمک می‌کنه.

    1. حتماً حسین جان. Back away بیشتر جنبه فیزیکی داره، یعنی وقتی از چیزی می‌ترسی یا بدت میاد، عقب‌عقب می‌ری. مثلاً: She backed away from the growling dog. (او از سگی که خرناس می‌کشید عقب‌عقب رفت.)

  15. یادگیری این فریزال ورب‌ها واقعاً برای مکالمه ضروریه. من قبلاً همش از کلمه support استفاده می‌کردم ولی الان می‌تونم بگم back someone up.

    1. عالیه سپیده جان! استفاده از فریزال ورب‌ها باعث می‌شه صحبت کردنت خیلی طبیعی‌تر و شبیه به نیتیوها به نظر برسه.

  16. آیا back up به عنوان اسم (Backup) هم استفاده می‌شه؟ چون من توی تنظیمات گوشی زیاد می‌بینمش.

    1. بله آرش عزیز. وقتی به صورت سرهم (Backup) نوشته بشه اسم هست، اما وقتی بینشون فاصله باشه (Back up) فعل هست. این نکته املایی خیلی مهمیه!

  17. من توی یه پادکست شنیدم گفت back out of the deal. یعنی از معامله کشید کنار؟

    1. دقیقاً مهسا جان. Back out of یعنی از انجام کاری که قبلاً قولش رو دادی انصراف بدی.

    1. بله حمید عزیز، در انگلیسی محاوره‌ای صدای ‘k’ آخر back به ‘u’ در up وصل می‌شه و چیزی شبیه ‘بَ‌کاپ’ شنیده می‌شه.

  18. کاش برای هر کدوم یه فایل صوتی هم می‌ذاشتید که تلفظشون رو دقیق‌تر یاد بگیریم.

    1. ممنون از پیشنهادت فاطمه جان، حتماً در آپدیت‌های بعدی بخش صوتی رو هم اضافه می‌کنیم.

  19. من همیشه back down رو با شکست خوردن اشتباه می‌گرفتم. ممنون که شفافش کردید.

    1. خواهش می‌کنم بابک عزیز. در واقع کوتاه اومدن در بحث خودش یه جور پذیرش اشتباهه، برای همین ممکنه شبیه شکست به نظر بیاد.

  20. ممنون از مقاله خوبتون. می‌خواستم بدونم back into چی؟ اونم کاربرد داره؟

    1. بله نرگس جان، Back into معمولاً وقتی استفاده می‌شه که با دنده عقب به چیزی برخورد کنی یا ماشین رو در جایی پارک کنی. مثلاً: He backed into a tree. (دنده عقب رفت و خورد به درخت.)

  21. خیلی کاربردی بود. مخصوصاً برای منی که دارم برای آیلتس آماده می‌شم، دونستن این تفاوت‌ها توی بخش Speaking خیلی نمره بیاره.

    1. صد در صد پیمان عزیز! استفاده درست از فریزال ورب‌ها در آزمون آیلتس نشان‌دهنده سطح دایره واژگان بالای شماست. موفق باشی.

  22. من یه بار شنیدم یکی گفت Back me up on this. یعنی در این مورد از من حمایت کن؟

    1. دقیقاً امید جان. یعنی ‘حرف من رو تایید کن’ یا ‘پشت من وایسا’.

    1. بله الناز عزیز، Step back یعنی یک قدم عقب رفتن، هم به صورت فیزیکی و هم به صورت ذهنی (مثلاً برای فکر کردن به یک موضوع از یک زاویه دیگه).

    1. حتماً فرزاد جان. مثلاً: Neither side is willing to back down. (هیچ‌کدام از طرفین حاضر نیست از موضع خودش کوتاه بیاید.)

    1. سامان جان این عبارت یعنی زدن زیر قرارداد یا فسخ یک‌طرفه قرارداد قبل از شروع یا اتمام کار. خیلی در متون تجاری رایجه.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *