مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

۱۰ فریزال ورب غیررسمی که فقط باید در مکالمات دوستانه به کار ببرید

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای جذاب فریزال ورب های غیررسمی آشنا خواهیم کرد. یادگیری این عبارات به شما کمک می‌کند تا از سطح مکالمات کتابی فراتر رفته و مانند یک فرد نیتیو، روان و طبیعی به نظر برسید. ما ۱۰ مورد از پرکاربردترین فریزال ورب‌های دوستانه را با معنی، مثال‌های واضح و توضیحات کامل بررسی می‌کنیم تا دقیقاً بدانید چه زمانی و چگونه از آن‌ها استفاده کنید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی “Let him cook”: بذارید کارشو بکنه!

چرا یادگیری فریزال ورب های غیررسمی اهمیت دارد؟

فریزال ورب‌ها (Phrasal Verbs) بخش جدایی‌ناپذیر زبان انگلیسی هستند. آن‌ها از یک فعل اصلی و یک یا دو حرف اضافه (مانند on, off, up, down) تشکیل شده‌اند و معنایی کاملاً متفاوت از فعل اصلی ایجاد می‌کنند. در حالی که بسیاری از آن‌ها در هر دو موقعیت رسمی و غیررسمی کاربرد دارند، دسته‌ای از فریزال ورب های غیررسمی وجود دارند که فقط برای مکالمات روزمره، دوستانه و خودمانی مناسب هستند. استفاده از این عبارات در یک مصاحبه شغلی یا یک نامه رسمی می‌تواند شما را غیرحرفه‌ای جلوه دهد. از طرف دیگر، عدم استفاده از آن‌ها در گپ‌وگفت با دوستانتان باعث می‌شود کلام شما خشک و کتابی به نظر برسد. بنابراین، دانستن تفاوت و کاربرد صحیح آن‌ها کلید تسلط بر هنر مکالمه انگلیسی است.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:جمله معروف “Light Weight Baby” رونی کلمن یعنی چی و کجا استفاده می‌شه؟

۱۰ فریزال ورب غیررسمی برای مکالمات خودمانی

در ادامه لیستی از ۱۰ فریزال ورب پرکاربرد را بررسی می‌کنیم که بهتر است فقط در جمع دوستان و خانواده از آن‌ها استفاده کنید.

۱. Chill out

این عبارت یکی از معروف‌ترین فریزال ورب های غیررسمی است و به معنای آرام شدن، ریلکس کردن یا سخت نگرفتن است. وقتی کسی نگران یا عصبانی است، می‌توانید از این عبارت برای دعوت او به آرامش استفاده کنید.

مثال‌ها:

۲. Hang out

این عبارت به معنای وقت گذراندن با کسی بدون هدف خاصی است. این یکی از رایج‌ترین عبارات برای برنامه‌ریزی‌های دوستانه و غیررسمی است. به جای فعل رسمی “spend time”، در صحبت‌های روزمره از “hang out” استفاده می‌شود.

مثال‌ها:

۳. Screw up

این عبارت یک راه بسیار غیررسمی و عامیانه برای گفتن خراب کردن یا گند زدن به کاری است. به دلیل بار معنایی قوی که دارد، هرگز نباید در موقعیت‌های رسمی به کار برود. معادل رسمی‌تر آن “make a mistake” است.

مثال‌ها:

۴. Freak out

وقتی کسی به شدت می‌ترسد، شوکه می‌شود یا کنترل احساسی خود را از دست می‌دهد، از “freak out” استفاده می‌کنیم. این عبارت هیجان یا اضطراب بسیار زیادی را منتقل می‌کند و کاملاً غیررسمی است.

مثال‌ها:

۵. Pass out

این عبارت به معنای از هوش رفتن یا غش کردن است. در حالی که فعل “faint” رسمی‌تر است، “pass out” در مکالمات روزمره بسیار رایج‌تر است، مخصوصاً وقتی دلیل آن خستگی، گرما یا بیماری باشد.

مثال‌ها:

۶. Goof around

این فریزال ورب به معنای وقت تلف کردن، مسخره‌بازی درآوردن یا رفتار غیرجدی داشتن است. معمولاً برای توصیف رفتار کودکان یا بزرگسالانی که مانند بچه‌ها رفتار می‌کنند، به کار می‌رود.

مثال‌ها:

۷. Pig out

این یک عبارت بسیار عامیانه برای پرخوری کردن یا با ولع زیاد غذا خوردن است. بار معنایی آن کمی منفی است و نشان‌دهنده خوردن بیش از حد و بدون کنترل است.

مثال‌ها:

۸. Zone out

وقتی ذهن کسی جای دیگری است و به اطرافش توجهی ندارد، از “zone out” استفاده می‌شود. این حالت معمولاً به دلیل خستگی، بی‌حوصلگی یا غرق شدن در افکار اتفاق می‌افتد.

مثال‌ها:

۹. Crack up

این فریزال ورب به معنای از خنده روده‌بر شدن یا ناگهان و با صدای بلند خندیدن است. این عبارت شدت خنده را به خوبی منتقل می‌کند و در مکالمات دوستانه بسیار پرکاربرد است.

مثال‌ها:

۱۰. Bail on (someone/something)

این عبارت به معنای پیچاندن یا رها کردن ناگهانی یک قرار یا مسئولیت است. وقتی کسی در آخرین لحظه قرار خود را لغو می‌کند یا شما را تنها می‌گذارد، می‌توانید از این عبارت استفاده کنید.

مثال‌ها:

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:گل “Sweaty” یعنی چی؟ (و چرا همه ازش بدشون میاد؟)

جدول مقایسه: فریزال ورب غیررسمی در برابر معادل رسمی

برای درک بهتر تفاوت‌ها، در جدول زیر این ۱۰ فریزال ورب را با معادل‌های رسمی‌ترشان مقایسه کرده‌ایم.

فریزال ورب غیررسمی معنی فارسی معادل رسمی (Formal Equivalent)
Chill out آرام شدن Relax / Calm down
Hang out وقت گذراندن Spend time / Socialize
Screw up خراب کردن Make a mistake
Freak out وحشت کردن Become very upset / Panic
Pass out از هوش رفتن Faint
Goof around مسخره‌بازی کردن Behave playfully / Waste time
Pig out پرخوری کردن Overeat / Eat excessively
Zone out حواس‌پرت شدن Lose concentration
Crack up از خنده ترکیدن Laugh uncontrollably
Bail on پیچاندن (قرار) Abandon / Cancel plans unexpectedly
📌 انتخاب هوشمند برای شما:سبک زندگی “Van Life”: خونه‌ت کجاست؟ همینجا!

نتیجه‌گیری: هنر استفاده از زبان غیررسمی

تسلط بر فریزال ورب های غیررسمی یک گام بزرگ در جهت روان و طبیعی صحبت کردن به زبان انگلیسی است. این عبارات به مکالمات شما رنگ و بوی زنده‌ای می‌بخشند و باعث می‌شوند با دوستان انگلیسی‌زبان خود ارتباط بهتری برقرار کنید. با این حال، کلید اصلی در استفاده از آن‌ها، تشخیص موقعیت است. همیشه به مخاطب و شرایطی که در آن قرار دارید توجه کنید. عباراتی که در این مقاله آموختید، ابزارهای قدرتمندی برای مکالمات دوستانه هستند، اما در محیط‌های حرفه‌ای و رسمی جایگاهی ندارند. با تمرین و گوش دادن دقیق به مکالمات افراد نیتیو، به تدریج حس خواهید کرد که چه زمانی استفاده از این عبارات مناسب است.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 289

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. خیلی عالی بود! یه سوال داشتم، تفاوت دقیق بین mess up و screw up چیه؟ کدومش بار منفی بیشتری داره؟

    1. سلام امیرحسین عزیز. هر دو به معنی خرابکاری کردن هستند، اما screw up کمی شدت بیشتری داره و غیررسمی‌تره. در محیط‌های نیمه‌رسمی mess up انتخاب امن‌تری هست.

  2. من همیشه توی سریال Friends عبارت hang out رو می‌شنیدم ولی فکر می‌کردم فقط برای بیرون رفتنه. ممنون که توضیح دادید برای هر نوع وقت گذرونی استفاده می‌شه.

    1. دقیقا سارا جان! hang out لزوماً به معنی بیرون رفتن نیست؛ حتی اگر با دوستانتون توی خونه بشینید و فیلم ببینید هم دارید hang out می‌کنید.

  3. آیا عبارت pig out بی‌ادبانه محسوب می‌شه؟ مثلاً اگه به دوستم بگم ‘We pigged out last night’ ناراحت می‌شه؟

    1. رضا جان، این عبارت کاملاً دوستانه و خودمانیه. اگه بین دوستان صمیمی استفاده بشه اصلاً توهین‌آمیز نیست و جنبه شوخی داره، اما هرگز در مقابل افراد غریبه یا بزرگترها استفاده نکن.

  4. مقاله خیلی مفیدی بود. کاش درباره فریزال ورب‌های مربوط به محیط کار هم یک مطلب بنویسید.

    1. حتماً مهسا جان، پیشنهاد خوبیه! به زودی یک لیست از کاربردی‌ترین عبارات رسمی برای جلسات و ایمیل‌های کاری تهیه می‌کنیم.

  5. من یه بار توی یه ایمیل رسمی به استادم گفتم ‘I checked out the link’. الان که این مطلب رو خوندم نگران شدم! یعنی خیلی بد بوده؟

    1. نیما جان، نگران نباش! check out در این حد غیررسمی نیست که توهین‌آمیز باشه، فقط کمی لحن صمیمی داره. در ایمیل‌های خیلی رسمی بهتره از ‘I have reviewed the link’ استفاده کنی.

    1. بله فاطمه عزیز، در لهجه آمریکایی این سه کلمه به هم وصل می‌شن و چیزی شبیه ‘چِکیت‌اوت’ شنیده می‌شه. حرف t هم بین دو صدا معمولاً شبیه d نرم تلفظ می‌شه.

  6. ممنون از سایت خوبتون. من از عبارت run into خیلی خوشم اومد، چون همیشه فکر می‌کردم فقط باید از meet استفاده کنم.

    1. خوشحالم که برات کاربردی بوده پویا جان. یادت باشه run into فقط برای ملاقات‌های تصادفی و ناگهانیه، برخلاف meet که می‌تونه با برنامه‌ریزی قبلی باشه.

    1. مریم جان، nod off زمانیه که ناخواسته و معمولاً در حالت نشسته (مثلاً توی کلاس یا مترو) برای لحظاتی خوابت می‌بره و سرت به پایین خم می‌شه (تکان می‌خوره).

  7. به نظرم عبارت show off رو زیاد توی رپ‌های انگلیسی می‌شنویم. درسته؟

    1. بله الناز جان، در موقعیت‌های رسمی‌تر می‌تونی از فعل ‘relax’ یا عبارت ‘unwind’ استفاده کنی.

  8. واقعاً یادگیری این‌ها برای فهمیدن فیلم‌ها واجبه. من بدون زیرنویس متوجه این اصطلاحات نمی‌شدم.

  9. آیا ‘get together’ می‌تونه اسم هم باشه؟ مثلاً بگیم ‘a friendly get-together’؟

    1. بله آیدا، آفرین به دقتت! وقتی بینشون خط تیره (hyphen) بیاد، به عنوان اسم به معنی ‘مهمانی یا دورهمی کوچک’ به کار می‌ره.

  10. من همیشه فکر می‌کردم freak out فقط یعنی ترسیدن، ولی انگار برای هیجان زیاد هم به کار می‌ره.

    1. کاملاً درسته حامد جان! freak out یعنی از دست دادن کنترل احساسات، که می‌تونه ناشی از ترس، عصبانیت یا حتی خوشحالی و هیجان خیلی زیاد باشه.

  11. کاش برای هر کدوم یک فایل صوتی هم می‌ذاشتید که تلفظ نیتیو رو بشنویم.

  12. بهترین مقاله برای تقویت مکالمه بود. من توی بازی‌های آنلاین زیاد می‌شنیدم که می‌گن ‘Don’t screw it up’ و الان معنیش رو دقیق فهمیدم.

    1. عالیه سپهر! محیط بازی‌های آنلاین یکی از بهترین جاها برای شنیدن این فریزال ورب‌های غیررسمیه.

  13. ممنون. لطفاً فریزال ورب‌های مربوط به ‘عشق و رابطه’ رو هم در لیست مقالات بعدی قرار بدید.

    1. حتماً نگین عزیز، لیست بسیار جذابی می‌شه! به زودی منتشرش می‌کنیم.

    1. دقیقاً رامین جان، هر دو کاملاً مترادف هستن و برای ملاقات‌های تصادفی در کوچه و خیابان به کار می‌رن.

  14. عالی بود، من از امروز سعی می‌کنم به جای ‘eat a lot’ از ‘pig out’ استفاده کنم تا نیتیو تر به نظر برسم!

  15. چقدر خوب که توضیح دادید اینا رو توی ایمیل کاری ننویسیم. من نزدیک بود به رئیسم بگم Let’s hang out tomorrow!

    1. ای وای! شانس آوردی نوید جان. برای رئیس بهتره بگی: ‘Would you like to meet tomorrow?’

    1. بله تینا جان، chicken out یعنی ‘از ترس عقب‌نشینی کردن’ و کاملاً غیررسمی و اسلنگ محسوب می‌شه.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *