- آیا تا به حال در یک جمع دوستانه انگلیسیزبان بودهاید و احساس کردهاید که لحن شما بیش از حد خشک و رسمی است؟
- آیا نگران این هستید که وقتی میخواهید شوخی کنید یا از اوقات فراغتتان بگویید، از کلمات اشتباه استفاده کنید و باعث سوءتفاهم شوید؟
- تا به حال شده که عبارت معنی goof around را در فیلمها بشنوید اما ندانید تفاوت دقیق آن با واژههایی مثل Play یا Joke چیست؟
- آیا دوست دارید بدانید چطور میتوانید مثل یک نیتیو (Native)، مفاهیمی مثل «وقتتلف کردن» یا «مسخرهبازی درآوردن» را در جملات خود به کار ببرید؟
یادگیری زبان فقط حفظ کردن لغات کتابی نیست؛ برای اینکه بتوانید با اعتمادبهنفس در محیطهای غیررسمی صحبت کنید، باید با روح زبان و اصطلاحات عامیانه یا همان Phrasal Verbs آشنا شوید. در این مقاله جامع، ما به بررسی دقیق و همهجانبه معنی goof around میپردازیم و به شما یاد میدهیم که چگونه از این عبارت در موقعیتهای مختلف استفاده کنید تا دیگر هرگز در مکالمات روزمره دچار استرس نشوید.
| عبارت (Phrasal Verb) | معنی فارسی اصلی | موقعیت استفاده (Register) |
|---|---|---|
| Goof around | مسخرهبازی درآوردن / وقتگذرانی بیهوده | غیررسمی (Informal) – دوستانه |
| Goof off | از زیر کار در رفتن / تنبلی کردن | غیررسمی – محیطهای کاری یا تحصیلی |
| Goof (Noun) | فرد دستوپا چلفتی یا شوخطبع | بسیار صمیمی |
ریشهشناسی و مفهوم دقیق معنی goof around چیست؟
واژه Goof در زبان انگلیسی به معنای یک اشتباه احمقانه یا یک فرد سادهلوح و شوخطبع است. وقتی حرف اضافه around به آن اضافه میشود، یک «فریزال ورب» یا فعل عبارتی ساخته میشود که بار معنایی آن به سمت «انجام کارهای بیهدف اما سرگرمکننده» میرود. از دیدگاه زبانشناسی کاربردی، این عبارت زمانی به کار میرود که فردی به جای تمرکز بر یک کار جدی، مشغول بازیگوشی، شوخی یا انجام کارهای خندهدار است.
بسیاری از زبانآموزان از به کار بردن این اصطلاح میترسند چون نگرانند که مبادا توهینآمیز باشد. اما حقیقت این است که معنی goof around لزوماً منفی نیست. این عبارت میتواند نشاندهنده صمیمیت، شادی و رها بودن از استرسهای روزمره باشد. روانشناسان آموزشی معتقدند یادگیری چنین عباراتی به «کاهش اضطراب زبانی» کمک میکند، زیرا به شما اجازه میدهد جنبه انسانی و شوخطبع شخصیت خود را به زبان انگلیسی هم نشان دهید.
تفاوت Goof around با اصطلاحات مشابه
شاید بپرسید چرا از کلمه Joke یا Play استفاده نکنیم؟ پاسخ در «بافتار» (Context) نهفته است:
- Play: معمولاً برای بازیهای قانونمند (مثل فوتبال) یا بازی کودکان به کار میرود.
- Joke: فقط به معنای گفتن یک مطلب خندهدار است.
- Goof around: ترکیبی از رفتار، حرکات بدن و صحبتهای بیهوده برای خندیدن است. این یک حالت رفتاری (State of being) است، نه فقط یک جمله.
ساختار دستوری و فرمول استفاده در جمله
از نظر گرامری، Goof around یک فعل عبارتی ناگذر (Intransitive) است. این یعنی شما نیازی ندارید بعد از آن مفعول بیاورید. شما نمیتوانید بگویید I goofed around my friend. بلکه باید بگویید I goofed around with my friend.
فرمول پایه:
Subject + Goof around + (Prepositional Phrase / Adverb)
بیایید به زمانهای مختلف نگاهی بیندازیم:
- حال ساده: They always goof around in the hallway. (آنها همیشه در راهرو مسخرهبازی درمیآورند.)
- حال استمراری: Stop goofing around and focus on your homework! (مسخرهبازی رو بس کن و روی تکالیفت تمرکز کن!)
- گذشته ساده: We goofed around all afternoon instead of cleaning the house. (تمام بعدازظهر رو به جای تمیز کردن خونه، وقت تلف کردیم.)
استفاده از حروف اضافه صحیح
یکی از اشتباهات رایج زبانآموزان در استفاده از معنی goof around، استفاده نکردن از حرف اضافه درست برای اتصال به افراد یا مکانهاست. به جدول زیر دقت کنید:
| حرف اضافه | کاربرد | مثال ✅ |
|---|---|---|
| With | برای اشاره به همراهان | I was goofing around with my brother. |
| At / In | برای اشاره به مکان | Don’t goof around at school. |
| Instead of | برای تقابل با یک کار جدی | He’s goofing around instead of working. |
تفاوت لهجه آمریکایی و بریتانیایی در کاربرد این اصطلاح
از منظر زبانشناسی، عبارت Goof around ریشه عمیقی در انگلیسی آمریکایی (US English) دارد. آمریکاییها عاشق استفاده از افعالی هستند که حس راحتی و صمیمیت را منتقل میکنند. در مقابل، در انگلیسی بریتانیایی (UK English)، اگرچه این عبارت کاملاً درک میشود، اما ممکن است معادلهای دیگری را بیشتر بشنوید.
معادلهای بریتانیایی (UK Alternatives):
- Mess about / Mess around: رایجترین معادل در بریتانیا. (مثال: Stop messing about!)
- Muck about: عبارتی بسیار رایج در بین نوجوانان بریتانیایی برای مسخرهبازی درآوردن.
- Fool around: این عبارت در هر دو لهجه رایج است اما گاهی اوقات میتواند بار معنایی رمانتیک یا شیطنتآمیز بیشتری داشته باشد، پس در استفاده از آن دقت کنید!
نکته استاد: اگر در آزمونهای بینالمللی مثل آیلتس (که ریشه بریتانیایی دارد) هستید، در بخش اسپیکینگ استفاده از mess around ممکن است طبیعیتر به نظر برسد، اما در تافل (TOEFL) استفاده از goof around کاملاً عالی است.
کاربردهای Goof around در محیطهای مختلف (با مثال)
برای اینکه معنی goof around در ذهن شما تثبیت شود، باید آن را در سناریوهای واقعی ببینید. به این مثالها و مقایسهها دقت کنید:
۱. در محیط آموزشی (مدرسه و دانشگاه)
اساتید معمولاً از این عبارت برای تذکر دادن استفاده میکنند. هدف در اینجا متوقف کردن بینظمی است.
- ✅ Correct: The teacher told the students to stop goofing around and open their books.
- ❌ Incorrect: The teacher told the students to stop playing around their books. (ساختار غلط)
۲. در محیط خانواده و دوستان
اینجا کاربرد کاملاً مثبت و صمیمی است. نشاندهنده سپری کردن اوقات خوش است.
- ✅ Correct: It’s nice to just goof around with old friends after a long week. (خیلی خوبه که بعد از یک هفته طولانی، فقط با دوستای قدیمی مسخرهبازی دربیاریم.)
- ✅ Correct: My dad loves to goof around to make us laugh. (پدرم عاشق اینه که برای خندوندن ما کارهای خندهدار انجام بده.)
۳. تفاوت ظریف با Goof off در محیط کار
بسیاری از زبانآموزان این دو را اشتباه میگیرند. در حالی که goof around بر «رفتار احمقانه و خندهدار» تمرکز دارد، goof off مستقیماً به معنای «فرار از مسئولیت و کار» است.
- اگر در دفتر کار با همکارتان شوخی میکنید: You are goofing around.
- اگر به جای گزارش نوشتن، در اینترنت میچرخید: You are goofing off.
چگونه با استفاده از این اصطلاح، اضطراب زبانی خود را کاهش دهیم؟
روانشناسی آموزشی به ما میگوید یکی از دلایل اصلی که زبانآموزان در سطح متوسط متوقف میشوند، ترس از «بچه به نظر رسیدن» است. اما جالب اینجاست که نیتیوها برای نشان دادن صمیمیت، آگاهانه از کلماتی مثل goof around استفاده میکنند.
وقتی شما از این اصطلاح استفاده میکنید، به طرف مقابل پیام میدهید: «من آنقدر به زبان مسلط هستم که میتوانم جنبههای غیررسمی و انسانی خودم را هم بیان کنم.» این کار باعث شکسته شدن یخ مکالمه (Breaking the ice) میشود.
توصیه کاربردی برای یادگیری:
- یک موقعیت را تصور کنید که در آن با دوستانتان در حال خندیدن هستید.
- یک جمله کوتاه با goof around بسازید و آن را با صدای بلند تکرار کنید.
- سعی کنید در اولین مکالمه دوستانه خود، به جای استفاده از کلمه تکراری “fun”، از این فریزال ورب استفاده کنید.
اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)
در این بخش به اشتباهاتی میپردازیم که حتی زبانآموزان سطح پیشرفته هم ممکن است مرتکب شوند:
- اشتباه اول: استفاده در نامههای رسمی. هرگز در ایمیل به رئیس خود یا در یک مقاله آکادمیک از معنی goof around استفاده نکنید. به جای آن از عبارت Acting unprofessionally یا Wasting time استفاده کنید.
- اشتباه دوم: مفعول مستقیم. همانطور که گفته شد، شما نمیتوانید چیزی را Goof around کنید. این فعل به خودِ شخص برمیگردد.
- اشتباه سوم: اشتباه گرفتن با Goof up. توجه کنید! Goof up به معنای «خرابکاری کردن» یا اشتباه بزرگ انجام دادن است (To make a mistake). اما Goof around یعنی مسخرهبازی درآوردن. این دو را با هم جابهجا نکنید.
سوالات متداول (Common FAQ)
۱. آیا Goof around بیادبانه است؟
خیر، این عبارت به خودی خود بیادبانه نیست. اما لحن شما مهم است. اگر یک رئیس به کارمندش بگوید Stop goofing around، نشانه جدیت و توبیخ است. اما بین دو دوست، یک عبارت کاملاً محبتآمیز و معمولی است.
۲. مترادفهای رسمی Goof around چیست؟
اگر میخواهید همین مفهوم را در یک محیط جدیتر بیان کنید، میتوانید از واژههای زیر استفاده کنید:
- Behave frivolously
- Idle away time
- Trifle
۳. آیا این اصطلاح برای تمام سنین کاربرد دارد؟
بله، از کودکان تا افراد مسن میتوانند از این عبارت استفاده کنند. این یکی از آن اصطلاحات «بدون زمان» (Timeless) در فرهنگ انگلیسی است.
۴. شکل گذشته و قسمت سوم فعل (Past Participle) آن چیست؟
از آنجایی که Goof یک فعل باقاعده است، به سادگی ed میگیرد: Goofed around.
نتیجهگیری و جمعبندی
درک معنی goof around و یادگیری نحوه استفاده از آن، گام بزرگی برای نزدیک شدن به سطح نیتیو است. این عبارت نه تنها دایره لغات شما را گسترش میدهد، بلکه به شما کمک میکند تا در موقعیتهای اجتماعی، فردی گرمتر و منعطفتر به نظر برسید. یادمان باشد که زبان انگلیسی فقط ابزاری برای انتقال اطلاعات نیست، بلکه ابزاری برای برقراری ارتباط عاطفی و انسانی است.
فراموش نکنید که یادگیری فریزال وربها نیاز به تمرین مداوم دارد. از امروز سعی کنید به جای استفاده از کلمات ساده، از این اصطلاح در خاطرات روزانه یا مکالمات خیالی خود استفاده کنید. به زودی خواهید دید که چقدر طبیعیتر و روانتر صحبت میکنید. یادگیری زبان یک مسیر لذتبخش است، پس در این مسیر، گاهی هم اجازه دهید خودتان goof around کنید و از اشتباهاتتان درس بگیرید!




خیلی ممنون از مقاله خوبتون. من همیشه Goof around رو با Goof off اشتباه میگرفتم. پس طبق توضیحات شما، Goof off بیشتر برای وقتیه که از زیر کار در میریم، درسته؟
دقیقاً همینطوره مریم عزیز! Goof off جنبه منفیتری داره و زمانی استفاده میشه که شما باید کاری رو انجام بدید ولی به جاش تنبلی میکنید. اما Goof around بیشتر به معنی شیطنت و مسخرهبازیهای دوستانه است.
یه سوال داشتم، آیا میتونیم بگیم: Stop goofing around and do your homework؟ این جمله از لحاظ گرامری درسته؟
بله علی جان، کاملاً درسته و اتفاقاً یک جمله بسیار رایج بین والدین و فرزندان در کشورهای انگلیسیزبانه!
من این اصطلاح رو توی سریال Friends زیاد شنیده بودم ولی دقیق نمیدونستم کجاها باید ازش استفاده کنم. مرسی که تفاوتش با Play رو گفتید.
آیا کلمه Goofy هم از همین ریشه میآد؟ مثلا وقتی میگیم فلانی خیلی Goofy هست، یعنی خیلی اهل مسخرهبازی و دلقکبازیه؟
بله پوریا جان، احسنت به دقتت! Goofy صفت هست و به کسی گفته میشه که احمقبازیهای بامزه در میاره یا به قول خودمون ‘خُل و چل’ و دوستداشتنیه.
مترادف رسمیتر برای Goof around چی میتونه باشه؟ مثلاً توی یک محیط آکادمیک بخوایم بگیم ‘وقتتلف کردن’.
مهسا عزیز، در محیطهای رسمیتر میتونی از واژه ‘Procrastinate’ برای به تعویق انداختن کارها یا ‘Idle’ برای وقتگذرانی بیهوده استفاده کنی.
تلفظ کلمه Goof به صورت ‘گوف’ هست یا ‘گاف’؟ من بعضی جاها حس میکنم او (o) رو خیلی کوتاه تلفظ میکنند.
رضا جان، تلفظ صحیح آن /ɡuːf/ است؛ یعنی صدای ‘او’ به صورت کشیده (مثل کلمه Food) ادا میشود. مراقب باش با کلمه Gaffe (به معنی سوتی دادن) اشتباه نشه.
خیلی مقاله کاربردی بود. به نظرم یادگیری Phrasal Verbs از نون شب برای زبانآموزها واجبتره چون نیتیوها اصلاً کتابی حرف نمیزنند.
تفاوت Goof around با Mess around چیه؟ من حس میکنم این دو تا خیلی به هم شبیهن.
آرزو جان، حدست درسته! این دو اصطلاح خیلی به هم نزدیک هستند و در بسیاری از موارد به جای هم به کار میروند. اما Mess around گاهی اوقات معنی ‘ور رفتن با چیزی’ یا حتی معانی غیر اخلاقی هم پیدا میکنه، در حالی که Goof around کاملاً بیخطر و به معنی شیطنته.
در زمان گذشته چطور استفاده میشه؟ میگیم Goof arounded یا Goofed around؟
سپهر عزیز، چون Goof یک فعل باقاعده است، برای گذشته کردنش به خودِ کلمه Goof پسوند ed اضافه میکنیم. پس درستش Goofed around هست.
من میخوام بگم ‘ما فقط داشتیم توی پارک وقت میگذروندیم و مسخرهبازی در میآوردیم’. این جمله درسته؟ We were just goofing around in the park.
عالیه الهام جان! جملهات از نظر گرامری و کاربرد معنایی هیچ نقصی نداره. آفرین!
آیا اصطلاح Goof-off به عنوان اسم هم به کار میره؟ یعنی به آدم تنبل بگیم Goof-off؟
بله نیما جان! به عنوان اسم (Noun) هم به کار میره و به کسی که مدام از زیر کار در میره میگن a goof-off. فقط یادت باشه در حالت اسمی معمولاً با یک خط تیره (hyphen) نوشته میشه.
ممنون از سایت خوبتون. کاش برای کلمات دیگه مثل Screw up هم مطلب بذارید.
حتماً فاطمه عزیز، پیشنهاد خوبیه! در لیست مقالات آینده حتماً به Screw up و اصطلاحات مشابه که برای بیان اشتباهات به کار میرن، خواهیم پرداخت.
آیا استفاده از Goof around جلوی استاد دانشگاه بیادبی محسوب میشه؟
سروش جان، بیادبی نیست اما ‘غیررسمی’ (Informal) هست. اگه رابطهات با استادت صمیمی نیست، بهتره از عباراتی مثل ‘Behaving unprofessionally’ یا کلمات جدیتر استفاده کنی.
واقعا بخش ‘Register’ یا همون موقعیت استفاده خیلی مهم بود. من همیشه میترسیدم از این کلمات استفاده کنم چون فکر میکردم شاید توهینآمیز باشن.
خوشحالم که برات مفید بوده یاسمن عزیز. دانستن لحن کلمات (ثبت زبانی) به اندازه خودِ معنی کلمه اهمیت داره تا بتونی با اعتمادبهنفس صحبت کنی.
دمتون گرم. من اینو توی انیمیشن گووفی (Goofy) دیده بودم ولی هیچوقت فکر نمیکردم یه فعل پرکاربرد باشه.