مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

تفاوت Go back و Come back؛ کی کدام را بگوییم؟

در این مقاله، به تمام این سوالات به طور کامل پاسخ خواهیم داد و یک بار برای همیشه، تفاوت go back و come back را برای شما روشن خواهیم کرد. بسیاری از زبان‌آموزان فارسی‌زبان با این دو عبارت فعلی (Phrasal Verbs) چالش دارند، زیرا در زبان فارسی ما معمولاً برای هر دو موقعیت از کلمه‌ی «برگشتن» استفاده می‌کنیم. اما در انگلیسی، دیدگاه و موقعیت مکانی شما تعیین می‌کند که کدام عبارت صحیح است. با دنبال کردن این راهنمای جامع و کاربردی، دیگر هرگز در استفاده از این دو فعل مهم دچار اشتباه نخواهید شد.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:سنت “پشت سر مسافر آب ریختن” (ترجمه شاعرانه)

قلب تفاوت Go back و Come back: دیدگاه گوینده

کلید درک تفاوت بین این دو عبارت در یک کلمه خلاصه می‌شود: دیدگاه (Perspective). انتخاب شما بین go back و come back کاملاً به این بستگی دارد که شما (به‌عنوان گوینده) در زمان صحبت کردن کجا هستید و مقصد بازگشت کجاست.

بیایید این مفهوم را با دو اصل ساده و کلیدی باز کنیم:

برای اینکه این موضوع کاملاً برایتان جا بیفتد، در ادامه هر کدام را با جزئیات و مثال‌های متعدد بررسی می‌کنیم.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:“چشمم آب نمیخوره”: My eye doesn’t drink water؟!

چه زمانی از Come back استفاده کنیم؟ (حرکت به سمت «اینجا»)

همان‌طور که اشاره شد، از come back زمانی استفاده می‌کنیم که حرکتِ بازگشت به سمت محلی باشد که شما یا مخاطب شما در آن لحظه حضور دارید. این مکان می‌تواند خانه، دفتر کار، یک شهر یا حتی یک کشور باشد.

به این سناریوها دقت کنید:

سناریوی اول: شما در خانه هستید

فرض کنید شما در خانه هستید و دوستتان که برای خرید بیرون رفته، با شما تماس می‌گیرد. شما می‌خواهید از او بپرسید چه زمانی به خانه برمی‌گردد. در این حالت چون شما در «مقصد» یعنی خانه حضور دارید، باید از come back استفاده کنید:

در هر دو جمله، حرکت به سمت شما (که در خانه هستید) است، بنابراین come back صحیح است.

سناریوی دوم: شما در دفتر کار هستید

شما و همکارتان در دفتر هستید. همکارتان برای یک جلسه کاری باید دفتر را ترک کند. شما به او می‌گویید:

در اینجا نیز چون شما در دفتر (مقصد بازگشت) هستید، از come back استفاده می‌کنید. اگر همکارتان از شما بپرسد که آیا باید برگردد، او نیز از come back استفاده خواهد کرد:

سناریوی سوم: دعوت از کسی برای بازگشت

اگر بخواهید کسی را که از شما دور است به جایی که شما هستید دعوت کنید، باز هم come back انتخاب درست است. فرض کنید دوست شما به شهر دیگری نقل مکان کرده و شما دلتنگ او هستید:

در این جمله، چون شما در تهران هستید، حرکت او به سمت شماست و باید از coming back استفاده شود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:تفاوت Freshman, Sophomore, Junior, Senior (سال چندمی؟)

چه زمانی از Go back استفاده کنیم؟ (حرکت به سمت «آنجا»)

حالا به سراغ go back می‌رویم. از این عبارت زمانی استفاده می‌کنیم که بخواهیم درباره بازگشت به مکانی صحبت کنیم که در حال حاضر در آنجا نیستیم. آن مکان، یک مقصد دور از ماست.

این سناریوها به درک بهتر کمک می‌کنند:

سناریوی اول: شما در دفتر کار هستید و درباره خانه صحبت می‌کنید

فرض کنید ساعت کاری شما تمام شده و در دفتر کار خود هستید. می‌خواهید به همکارتان بگویید که قصد دارید به خانه برگردید. از آنجایی که شما در دفتر هستید و خانه یک مکان دیگر (آنجا) است، باید از go back استفاده کنید:

در این مکالمه، هر دوی شما خارج از خانه هستید و بازگشت به خانه، یک حرکت به سمت «آنجا» محسوب می‌شود.

سناریوی دوم: صحبت در مورد خاطرات گذشته

شما در حال صحبت با دوستتان در مورد شهری هستید که در کودکی در آن زندگی می‌کردید. شما دیگر در آن شهر زندگی نمی‌کنید. اگر بخواهید بگویید که دوست دارید یک روز به آنجا برگردید، می‌گویید:

چون شما در حال حاضر در شیراز نیستید، استفاده از go back کاملاً درست است.

سناریوی سوم: ترک یک مکان برای بازگشت به مبدأ

تصور کنید شما برای تعطیلات به شمال سفر کرده‌اید و در یک هتل اقامت دارید. روز آخر سفر است و با مسئول پذیرش هتل صحبت می‌کنید:

چون شما در شمال هستید و اصفهان «آنجا» است، go back بهترین انتخاب است.

📌 بیشتر بخوانید:“دستت درد نکنه” رو چجوری بگیم؟ (Pain in your hand نه!)

یک مثال ترکیبی برای درک کامل تفاوت go back و come back

بیایید یک سناریوی کلاسیک را با هم مرور کنیم که به خوبی تفاوت این دو را نشان می‌دهد. فرض کنید سارا اهل ایران است اما در حال حاضر برای تحصیل در کانادا زندگی می‌کند.

۱. دیدگاه سارا (که در کانادا است):

سارا با دوستش در کانادا صحبت می‌کند و می‌خواهد بگوید که برای تعطیلات به ایران برمی‌گردد. چون او در کانادا است و ایران برای او «آنجا» محسوب می‌شود، می‌گوید:

۲. دیدگاه خانواده سارا (که در ایران هستند):

خانواده سارا در ایران در حال صحبت درباره بازگشت او هستند. از دیدگاه آن‌ها، سارا در حال حرکت به سمت «اینجا» (ایران) است. پس آن‌ها می‌گویند:

این مثال به وضوح نشان می‌دهد که یک رویداد واحد (بازگشت سارا به ایران) بسته به موقعیت مکانی گوینده، با دو فعل متفاوت بیان می‌شود.

جدول مقایسه سریع

برای خلاصه‌سازی، می‌توانید از جدول زیر به عنوان یک راهنمای سریع استفاده کنید:

ویژگی Come back Go back
جهت حرکت به سمت گوینده/شنونده (به اینجا) دور از گوینده/شنونده (به آنجا)
مکان گوینده در مقصد بازگشت قرار دارد. خارج از مقصد بازگشت قرار دارد.
معادل ساده فارسی برگرد بیا برگرد برو
مثال کلیدی (شما در خانه هستید)
Please come back soon.
(شما در محل کار هستید)
I need to go back home.
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:با این ۳ کلمه در مصاحبه کاری رد می‌شوید! (لیست سیاه)

نکات و اشتباهات رایج

۱. استفاده از Return به جای هر دو

کلمه return یک جایگزین رسمی‌تر برای هر دوی go back و come back است و تحت تأثیر دیدگاه گوینده قرار نمی‌گیرد. اگر در موقعیتی شک داشتید، می‌توانید از return استفاده کنید، اما به خاطر داشته باشید که go back و come back در مکالمات روزمره بسیار رایج‌تر هستند.

۲. اشتباه گرفتن موقعیت مکانی

بزرگ‌ترین اشتباه این است که موقعیت مکانی خودتان را در نظر نگیرید. همیشه قبل از استفاده از این دو فعل از خود بپرسید: «آیا من در مقصدی که درباره‌اش صحبت می‌کنم، حضور دارم؟»

۳. آیا می‌توانم بگویم “Go back here” یا “Come back there”؟

خیر، این ترکیبات از نظر گرامری و مفهومی اشتباه هستند. ذات come back با مفهوم «اینجا» (here) گره خورده و ذات go back با مفهوم «آنجا» (there). بنابراین گفتن آن‌ها در کنار هم زائد و نادرست است.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Pre-Workout” و “Post-Workout”

نتیجه‌گیری: استادانه از Go back و Come back استفاده کنید

همان‌طور که دیدید، تفاوت go back و come back پیچیده نیست و تنها به یک اصل ساده بستگی دارد: موقعیت و دیدگاه شما به عنوان گوینده. با به خاطر سپردن این قانون طلایی، می‌توانید با اعتماد به نفس کامل از این دو عبارت فعلی پرکاربرد استفاده کنید.

به طور خلاصه:

بهترین راه برای تسلط کامل بر این موضوع، تمرین است. سعی کنید در مکالمات روزمره انگلیسی خود به این تفاوت دقت کنید و جملاتی با هر دو عبارت بسازید. به زودی این تفاوت برای شما کاملاً درونی و طبیعی خواهد شد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 661

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *