- آیا هنگام تماشای مسابقات ورزشی یا گفتگو درباره روتین تمرینات خود به زبان انگلیسی، معنی دقیق فریزال وربهای ورزشی شما را سردرگم میکند؟
- آیا میدانید فرق اساسی بین “warm up” و “work out” چیست و چه زمانی باید از هر کدام استفاده کرد؟
- آیا تا به حال در موقعیتهایی قرار گرفتهاید که بخواهید از “give up” استفاده کنید، اما مطمئن نبودید که آیا منظور شما را به درستی میرساند یا خیر؟
- احساس میکنید درک و به کارگیری صحیح این افعال دوکلمهای باعث کاهش اضطراب زبان شما در مکالمات روزمره میشود؟
اگر پاسخ شما به هر یک از این پرسشها مثبت است، نگران نباشید! شما تنها نیستید. بسیاری از زبانآموزان در سراختری برای تسلط بر فریزال ورب های ورزش و تمرین با چالشهایی روبرو هستند. در این راهنما، ما سه فریزال ورب کلیدی و بسیار رایج در دنیای ورزش و تناسب اندام یعنی “warm up”، “work out” و “give up” را به سادگی، گام به گام و با جزئیات کامل بررسی میکنیم تا شما هرگز دیگر در استفاده از آنها دچار اشتباه نشوید و با اعتماد به نفس کامل صحبت کنید.
خلاصه سریع: فریزال وربهای ورزشی پرکاربرد
| فریزال ورب | معنی اصلی | مثال کاربردی |
|---|---|---|
| Warm up | گرم کردن بدن قبل از ورزش | You should warm up for at least 10 minutes before running. |
| Work out | تمرین کردن، ورزش کردن | I like to work out at the gym three times a week. |
| Give up | تسلیم شدن، دست کشیدن، رها کردن | Don’t give up on your fitness goals! |
۱. Warm Up: گرم کردن بدن، آماده شدن برای فعالیت
فریزال ورب “warm up” یکی از ضروریترین عبارات در هر روتین ورزشی است. این عبارت نه تنها به معنای فیزیکی بلکه در مفاهیم دیگر نیز کاربرد دارد، اما در اینجا تمرکز ما بر کاربرد ورزشی آن است.
معنی و کاربرد در ورزش
هنگامی که از “warm up” صحبت میکنیم، منظورمان انجام حرکات سبک و کششی قبل از شروع یک فعالیت ورزشی شدیدتر است. هدف از گرم کردن، آمادهسازی عضلات، افزایش ضربان قلب و جریان خون برای جلوگیری از آسیبدیدگی است.
ساختار و فرمول
- فاعل + warm up (برای فعل لازم: کسی خود را گرم میکند)
- فاعل + warm + مفعول + up (برای فعل متعدی: کسی چیزی را گرم میکند)
مثالهای کاربردی: ✅ صحیح در برابر ❌ غلط
- ✅ You should always warm up before lifting heavy weights.
(شما همیشه باید قبل از بلند کردن وزنههای سنگین، گرم کنید.) - ❌ You should always warm before lifting heavy weights.
(اشتباه: “warm” به تنهایی در اینجا این معنی را نمیدهد.) - ✅ Let’s warm up our muscles with some light stretches.
(بیایید عضلاتمان را با کمی حرکات کششی سبک گرم کنیم.) - ✅ The athletes spent 15 minutes warming up before the match.
(ورزشکاران ۱۵ دقیقه قبل از مسابقه گرم کردند.)
نکات مهم زبانشناختی و روانشناختی
- قابل تفکیک (Separable): “warm up” میتواند قابل تفکیک باشد، به این معنی که مفعول میتواند بین “warm” و “up” قرار بگیرد.
مثال: “You need to warm your body up.” یا “You need to warm up your body.” - ریشه شناسی (Etymology): کلمه “warm” به معنای “گرم” و “up” به معنای “بالا” یا “افزایش” است. در کنار هم، مفهوم “افزایش دما برای آمادهسازی” را میرسانند.
- کاهش اضطراب: اگر در ابتدا کمی سخت به نظر میرسد که به خاطر بسپارید چه زمانی از آن به صورت تفکیکپذیر استفاده کنید، نگران نباشید. استفاده از فرم غیر تفکیکپذیر (warm up [something]) همیشه صحیح است و به مرور زمان، حس شما نسبت به تفکیکپذیری بهتر میشود.
مقایسه با عبارات مشابه
- Warm-up (اسم): توجه داشته باشید که “warm-up” (با خط فاصله) میتواند به عنوان یک اسم استفاده شود، به معنی “فرایند گرم کردن”.
مثال: “A good warm-up is essential.”
۲. Work Out: تمرین کردن، ورزش کردن
فریزال ورب “work out” یکی از پرکاربردترین عبارات در حوزه تناسب اندام و سلامت است. این فریزال ورب معانی مختلفی دارد، اما در زمینه ورزش، معنی خاصی پیدا میکند.
معنی و کاربرد در ورزش
در زمینه ورزش، “work out” به معنای انجام تمرینات بدنی برای حفظ یا بهبود تناسب اندام است. این میتواند شامل هر نوع فعالیتی از دویدن و وزنهبرداری گرفته تا یوگا و شنا باشد.
ساختار و فرمول
- فاعل + work out (معمولاً به عنوان فعل لازم به کار میرود)
مثالهای کاربردی: ✅ صحیح در برابر ❌ غلط
- ✅ I usually work out at the gym in the mornings.
(من معمولاً صبحها در باشگاه ورزش میکنم.) - ❌ I usually work at the gym in the mornings.
(اشتباه: “work” به تنهایی به معنای ورزش کردن نیست.) - ✅ She decided to work out more to get in shape.
(او تصمیم گرفت بیشتر ورزش کند تا روی فرم بیاید.) - ✅ How often do you work out?
(هر چند وقت یکبار ورزش میکنی؟)
نکات مهم زبانشناختی و روانشناختی
- غیر قابل تفکیک (Inseparable): در معنی “ورزش کردن”، “work out” معمولاً غیر قابل تفکیک است. شما نمیتوانید مفعولی بین “work” و “out” قرار دهید.
مثال: ❌ “I work my body out.” (نادرست برای این معنی) - معانی دیگر: فراموش نکنید که “work out” معانی دیگری هم دارد، مثل “نتیجه دادن” یا “حل کردن مسئله”.
مثال: “I hope everything works out for you.” (امیدوارم همه چیز برات خوب پیش بره.) یا “We need to work out a solution.” (ما باید راه حلی پیدا کنیم.)
این تفاوت در معنا ممکن است در ابتدا کمی گیجکننده باشد، اما با توجه به بافت جمله، به راحتی قابل تشخیص است. - انگیزه: به خاطر داشته باشید که “working out” نه تنها به تقویت بدن کمک میکند بلکه باعث افزایش روحیه و کاهش استرس نیز میشود. با تمرین و استفاده مکرر از این واژه، شما نیز مهارت خود را تقویت خواهید کرد.
مقایسه با عبارات مشابه
- Exercise (فعل/اسم): “Exercise” یک کلمه عمومیتر برای “ورزش کردن” است و هم میتواند به عنوان فعل و هم اسم استفاده شود. “Work out” بیشتر به فعالیتهای منظم و ساختاریافته در باشگاه یا با هدف مشخص اشاره دارد.
مثال: “I exercise every day.” یا “Daily exercise is important.” - Workout (اسم): “Workout” (با هم و بدون فاصله) به عنوان اسم به معنی “جلسه تمرین” یا “تمرین ورزشی” استفاده میشود.
مثال: “I had a tough workout today.” (امروز یک تمرین سخت داشتم.)
۳. Give Up: تسلیم شدن، دست کشیدن، رها کردن
فریزال ورب “give up”، اگرچه مستقیماً به فعالیت ورزشی اشاره نمیکند، اما در بافت ورزش و تناسب اندام کاربرد حیاتی دارد و معمولاً به معنای رها کردن هدف یا تلاش است.
معنی و کاربرد در ورزش
در دنیای ورزش، “give up” به معنای تسلیم شدن، دست کشیدن از تلاش یا متوقف کردن یک روتین ورزشی یا هدف تناسب اندام است. این معمولاً بار منفی دارد و با ناامیدی و عدم پشتکار همراه است.
ساختار و فرمول
- فاعل + give up (وقتی تسلیم میشود)
- فاعل + give up + (چیزی/فعل gerund) (وقتی از چیزی دست میکشد)
مثالهای کاربردی: ✅ صحیح در برابر ❌ غلط
- ✅ No matter how hard it gets, never give up on your dreams.
(مهم نیست چقدر سخت شود، هرگز از رویاهایت دست نکش.) - ❌ No matter how hard it gets, never give on your dreams.
(اشتباه: “give” به تنهایی این معنی را نمیدهد.) - ✅ He decided to give up smoking to improve his athletic performance.
(او تصمیم گرفت برای بهبود عملکرد ورزشیاش سیگار را ترک کند.) - ✅ She felt like giving up during the marathon, but she pushed through.
(او در طول ماراتن احساس تسلیم شدن داشت، اما ادامه داد.)
نکات مهم زبانشناختی و روانشناختی
- قابل تفکیک (Separable) و غیرقابل تفکیک (Inseparable): در معنی “تسلیم شدن” (خود فرد تسلیم میشود)، معمولاً غیرقابل تفکیک است. اما اگر مفعولی وجود دارد که از آن دست میکشیم، میتواند قابل تفکیک باشد.
مثال: “He gave up his dream of becoming a professional athlete.” (او از رویای خود برای ورزشکار حرفهای شدن دست کشید.) - نکته انگیزشی: در فرهنگ ورزشی، “Never give up!” یک شعار رایج و الهامبخش است. درک این فریزال ورب به شما کمک میکند تا هم این شعار را درک کنید و هم بتوانید در مورد چالشها و پشتکار در ورزش صحبت کنید.
- تفاوت US vs. UK: در استفاده از “give up” تفاوت عمدهای بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی وجود ندارد؛ هر دو به طور گسترده و با معنی مشابه استفاده میشوند.
مقایسه با عبارات مشابه
- Quit (فعل): “Quit” نیز به معنای ترک کردن یا رها کردن است و اغلب میتواند به جای “give up” استفاده شود، اما “give up” معمولاً حسی از ناامیدی یا ناتوانی در ادامه دادن را بیشتر منتقل میکند.
مثال: “He quit the team.” (او تیم را ترک کرد.) در اینجا، “gave up the team” کمتر رایج است. - Surrender (فعل): “Surrender” بیشتر برای تسلیم شدن در نبرد یا درگیری استفاده میشود.
Common Myths & Mistakes (اشتباهات و باورهای غلط رایج)
- اشتباه ۱: تفکیکپذیری “work out” به معنی ورزش کردن.
- ❌ I want to work my body out.
- ✅ I want to work out. / I want to exercise my body.
(در معنی “ورزش کردن”، “work out” معمولاً غیر قابل تفکیک است.)
- اشتباه ۲: استفاده از “warm” به جای “warm up”.
- ❌ I need to warm before my run.
- ✅ I need to warm up before my run.
(“warm” به تنهایی این معنی را نمیدهد.)
- اشتباه ۳: استفاده از “give” به جای “give up”.
- ❌ Don’t give your goals.
- ✅ Don’t give up your goals.
(“give” به تنهایی معنی “تسلیم شدن” یا “رها کردن” را ندارد.)
- باور غلط: همه فریزال وربها قابل تفکیک هستند.
خیر، بسیاری از فریزال وربها غیر قابل تفکیک هستند و تلاش برای تفکیک آنها منجر به جملات نادرست میشود. باید کاربرد صحیح هر فریزال ورب را به صورت جداگانه یاد گرفت.
Common FAQ (سوالات متداول)
سوال: آیا “work out” میتواند برای تمرینات ذهنی هم استفاده شود؟
پاسخ: معمولاً خیر. “Work out” در زمینه ورزش تقریباً همیشه به فعالیت بدنی اشاره دارد. برای تمرینات ذهنی، عباراتی مانند “mental exercise” یا “brain training” مناسبتر هستند. البته در معنی “حل کردن مسئله” میتوان گفت “work out a problem” که به نوعی کار ذهنی است، اما نه به معنای “تمرین ذهنی” به سبک ورزش.
سوال: آیا همیشه باید قبل از هر نوع فعالیت بدنی “warm up” کرد؟
پاسخ: توصیه پزشکی و ورزشی بر این است که بله، برای جلوگیری از آسیبدیدگی و بهبود عملکرد، قبل از هر فعالیت بدنی شدید یا حتی متوسط، گرم کردن (warm up) ضروری است. حتی در حد چند دقیقه کشش سبک میتواند مفید باشد.
سوال: فرق “give up” با “quit” چیست؟
پاسخ: هر دو به معنای “ترک کردن” یا “متوقف کردن” هستند. “Quit” میتواند به سادگی به معنای ترک یک کار، عادت یا فعالیت باشد (مثال: quit smoking, quit a job). در حالی که “give up” اغلب حسی از تسلیم شدن، از دست دادن امید یا ناتوانی در ادامه دادن در برابر سختیها را در خود دارد. “Give up” میتواند عمیقتر و احساسیتر باشد.
سوال: چگونه میتوانم این فریزال وربها را بهتر به خاطر بسپارم؟
پاسخ: بهترین راه، استفاده مداوم و فعال است. سعی کنید جملات مختلفی با آنها بسازید، آنها را در مکالمات خود به کار ببرید، و به جملاتی که در فیلمها، کتابها یا پادکستها میشنوید، توجه کنید. تمرین منظم و تکرار همراه با مثالهای واقعی کلید یادگیری است. نگران اشتباه کردن نباشید، اشتباهات بخشی طبیعی از فرایند یادگیری هستند.
نتیجهگیری
تبریک میگوییم! اکنون شما درک عمیقتری از سه فریزال ورب بسیار مهم در دنیای ورزش و تناسب اندام یعنی “warm up”، “work out” و “give up” دارید. با تسلط بر این فریزال ورب های ورزش و تمرین، نه تنها دایره لغات انگلیسی خود را گسترش دادهاید، بلکه میتوانید با اعتماد به نفس بیشتری در مورد روتینهای ورزشی، اهداف تناسب اندام و حتی چالشهای خود صحبت کنید.
به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک ماراتن است، نه یک دوی سرعت. اگر در ابتدا کمی چالشبرانگیز به نظر میرسد، “don’t give up”! با تمرین مداوم، استفاده فعال از این کلمات در جملات روزمره، و توجه به بافت آنها در مکالمات و متون انگلیسی، به زودی آنها را به بخشی طبیعی از واژگان خود تبدیل خواهید کرد. ادامه دهید به “working out” ذهنی خود در زبان انگلیسی و قبل از آن، همیشه برای یادگیری “warm up” کنید! موفق باشید!




خیلی ممنون از مقاله خوبتون. میخواستم بپرسم آیا warm up فقط برای ورزش استفاده میشه یا مثلاً برای کنسرت موسیقی یا سخنرانی هم میشه گفت؟
سلام نیلوفر عزیز، سوال هوشمندانهای بود! بله دقیقاً. از warm up برای گرم کردن صدا قبل از آواز خواندن یا آماده شدن ذهن قبل از یک فعالیت جدی مثل سخنرانی هم استفاده میشود. مثلاً: The singers are warming up backstage.
فرق بین work out و exercise چیه؟ من حس میکنم work out بیشتر برای باشگاه رفتنه و جنبه سنگینتری داره.
نکته ظریفی بود آرش جان. Exercise یک واژه کلیتر برای هر نوع فعالیت بدنی است، اما work out معمولاً به تمرینات برنامهریزی شده و منظم (مثل کار با وزنه در باشگاه) اشاره دارد.
من همیشه give up رو با quit اشتباه میگیرم. آیا در زمینه ورزش فرقی با هم دارن؟
سارای عزیز، Give up بیشتر به معنای تسلیم شدن در میانه یک رقابت یا تمرین به دلیل خستگی است، اما Quit معمولاً زمانی استفاده میشود که شما یک ورزش یا عادت را به طور کلی کنار میگذارید.
میشه چندتا مترادف یا اصطلاح خیابانی (slang) برای work out بگید که توی فیلمها استفاده میشه؟
حتماً امیر جان! اصطلاح ‘hit the gym’ خیلی پرکاربرد است. همچنین وقتی کسی خیلی بدنش روی فرم باشد از صفت ‘ripped’ یا ‘shredded’ استفاده میکنند.
آیا عبارت cool down هم یک فریزال ورب ورزشی محسوب میشه؟ چون همیشه بعد از ورزش انجامش میدیم.
بله مهسا جان، اتفاقاً مکمل warm up هست و به معنی انجام حرکات کششی برای سرد کردن بدن بعد از تمرین سنگین است.
تلفظ work out گاهی توی فیلمها شبیه یه کلمه واحد شنیده میشه. آیا قواعد خاصی برای چسباندن این دو بخش وجود داره؟
بله رضا جان، در انگلیسی به این حالت Linking میگویند. چون کلمه اول با صامت ‘k’ تمام شده و کلمه دوم با مصوت ‘o’ شروع شده، صدای این دو به هم متصل میشود و شبیه ‘ور-کات’ شنیده میشود.
خیلی عالی بود. لطفا درباره فریزال وربهای مربوط به تغذیه ورزشی مثل bulk up هم مطلب بذارید.
من توی یه فیلم انگیزشی شنیدم که میگفت Never give up. این یعنی هیچوقت تسلیم نشو؟
دقیقاً حامد عزیز. این یکی از پرکاربردترین جملات انگیزشی در دنیای ورزش و زندگی است که یعنی هرگز از تلاش دست نکش.
آیا workout وقتی به هم چسبیده نوشته میشه (بدون فاصله) همون فعل هست؟
سوال فوقالعادهای بود! خیر، workout (به هم چسبیده) یک اسم است و به معنی ‘برنامه تمرینی’ میباشد، در حالی که work out (با فاصله) فعل است. به تفاوت این دو دقت کنید.
من همیشه فکر میکردم give up فقط برای ترک سیگار استفاده میشه. ممنون که کاربرد ورزشیاش رو هم گفتید.
خیلی مقاله کاربردی بود، مخصوصاً برای من که به تازگی کلاسهای فیتنس آنلاین به زبان انگلیسی شرکت میکنم.
چقدر عالی مریم جان! یادگیری این افعال به شما کمک میکند دستورالعملهای مربی را خیلی بهتر متوجه شوید.
شکل گذشته فعل work out چی میشه؟ آیا بیقاعده است؟
خیر سعید جان، این فعل باقاعده است و گذشته آن میشود: worked out.
آیا میشه از warm up برای ماشین هم استفاده کرد؟ مثلاً گرم کردن موتور ماشین؟
بله الهام عزیز، کاملاً درسته. برای گرم کردن موتور ماشین یا هر دستگاه دیگری قبل از استفاده هم از همین فریزال ورب استفاده میشود.
لطفاً درباره pass out در ورزش هم توضیح بدید. من شنیدم بعضیا موقع تمرین خیلی سنگین دچارش میشن.
واقعاً ممنون، من همیشه warm up و warm down (اگر درست باشه) رو قاطی میکردم.
رویا جان، عبارت رایجتر برای انتهای ورزش همان cool down است، هرچند برخی به صورت غیررسمی ممکن است از warm down هم استفاده کنند.
تفاوت give in و give up چیه؟ هر دو به معنی تسلیم شدن هستن؟
بردیا جان، Give up یعنی دست کشیدن از تلاش، اما Give in بیشتر به معنی تسلیم شدن در برابر اصرار کسی یا پذیرفتن شکست در یک بحث یا رقابت است.
من تازه یادگیری زبان رو شروع کردم، این افعال دو کلمهای خیلی سختن چون معنیشون با کلمه اصلی فرق داره.
آیا work out معنی غیر ورزشی هم داره؟ مثلاً توی مسائل ریاضی؟
بله جواد عزیز، یک معنی رایج آن ‘حل کردن’ یا ‘محاسبه کردن’ است. مثلاً: I can’t work out این مسئله ریاضی.
ممنون از سایت خوبتون. لطفاً تلفظ صوتی این کلمات رو هم به مقالات اضافه کنید.
من توی پادکست شنیدم مربی میگفت keep it up. اینم جزو فریزال وربهای ورزشیه؟
بله امین جان، Keep it up یعنی ‘همینطور عالی ادامه بده’ و یکی از رایجترین جملات تشویقی در حین تمرینات ورزشی است.