مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
کالوکیشن در زبان انگلیسی

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما نشان می‌دهیم که چرا یادگیری کالوکیشن در زبان انگلیسی کلید طلایی برای عبور از سطح متوسط و رسیدن به تسلطی شبیه به افراد بومی است. بسیاری از زبان‌آموزان با وجود داشتن دایره لغات گسترده، در ساختن جملات طبیعی و روان دچار چالش می‌شوند، زیرا نمی‌دانند کدام کلمات به طور طبیعی با هم «هم‌نشین» می‌شوند. تسلط بر کالوکیشن‌ها مرز بین یک زبان‌آموز خوب و یک سخنور حرفه‌ای را مشخص می‌کند.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:کافی‌شاپ رفتن به انگلیسی: نگو “Give me coffee”!

کالوکیشن در زبان انگلیسی چیست؟ تعریف به زبان ساده

کالوکیشن (Collocation) یا «همایند»، به زبان ساده، به گروهی از دو یا چند کلمه گفته می‌شود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر قرار می‌گیرند. این ترکیب‌ها برای یک انگلیسی‌زبان کاملاً عادی و آشنا به نظر می‌رسند و تغییر دادن آن‌ها جمله را غیرطبیعی، عجیب یا حتی کاملاً اشتباه می‌کند. به این فکر کنید که در زبان فارسی ما می‌گوییم «تصمیم گرفتن» و نه «تصمیم انجام دادن». یا می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای ساختن». این‌ها کالوکیشن‌های زبان فارسی هستند.

در زبان انگلیسی نیز همین قانون برقرار است. برای مثال:

دانستن این ترکیبات فقط به معنای یادگیری لغت نیست، بلکه به معنای یادگیری الگوهای صحیح استفاده از لغات است. یادگیری کالوکیشن در زبان انگلیسی به شما کمک می‌کند تا از اشتباهات رایج جلوگیری کرده و منظورتان را دقیق‌تر و واضح‌تر بیان کنید.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:اصطلاح “V-Taper” (بدن هفتی یا مثلثی) در انگلیسی چیست و چطور از آن استفاده کنیم؟

چرا یادگیری کالوکیشن‌ها تا این حد حیاتی است؟

شاید از خود بپرسید چرا باید وقت خود را صرف یادگیری این ترکیبات کنم؟ یادگیری لغت و گرامر به تنهایی کافی نیست. کالوکیشن‌ها پلی هستند که دانش تئوری شما را به مهارت عملی و کاربردی تبدیل می‌کنند. در ادامه به مهم‌ترین دلایل اهمیت یادگیری کالوکیشن‌ها می‌پردازیم:

۱. طبیعی و روان صحبت کردن

مهم‌ترین مزیت استفاده از کالوکیشن‌ها این است که گفتار و نوشتار شما را شبیه به یک فرد بومی (Native Speaker) می‌کند. وقتی از ترکیبات درست استفاده می‌کنید، کلام شما روان‌تر و طبیعی‌تر به نظر می‌رسد و مخاطب راحت‌تر با شما ارتباط برقرار می‌کند. این تفاوت میان گفتن “I made a big mistake” (یک اشتباه بزرگ کردم) و یک عبارت نامانوس مثل “I did a large mistake” است.

۲. افزایش سرعت و روانی کلام

وقتی مغز شما کلمات را به صورت گروهی و در قالب کالوکیشن یاد می‌گیرد، برای ساختن جمله نیازی به جستجوی تک‌تک کلمات ندارد. این امر باعث می‌شود سریع‌تر فکر کنید و بدون مکث‌های طولانی صحبت کنید. به جای فکر کردن به اینکه «برای ‘توجه کردن’ چه فعلی مناسب است؟»، ذهن شما به طور خودکار ترکیب pay attention را به یاد می‌آورد.

۳. درک بهتر و عمیق‌تر زبان

آشنایی با کالوکیشن‌ها نه تنها به تولید زبان (صحبت و نوشتار) کمک می‌کند، بلکه درک شما از متون و مکالمات را نیز بهبود می‌بخشد. وقتی در حال خواندن یک مقاله یا گوش دادن به یک پادکست هستید، تشخیص این الگوهای کلمه‌ای به شما کمک می‌کند تا مفهوم کلی را سریع‌تر و دقیق‌تر درک کنید.

۴. کسب نمره بالاتر در آزمون‌های بین‌المللی

در آزمون‌های معتبری مانند آیلتس و تافل، استفاده صحیح و طبیعی از واژگان یکی از معیارهای اصلی نمره‌دهی در بخش‌های نوشتاری (Writing) و گفتاری (Speaking) است. استفاده از کالوکیشن در زبان انگلیسی به ممتحن نشان می‌دهد که شما تسلط عمیق‌تری بر زبان دارید و این موضوع می‌تواند تاثیر مستقیمی بر افزایش نمره شما داشته باشد.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Sync” شدن: بیا با هم سینک بشیم!

انواع رایج کالوکیشن در زبان انگلیسی

کالوکیشن‌ها ساختارهای گرامری مختلفی دارند. آشنایی با این دسته‌بندی‌ها به شما کمک می‌کند تا با دید بهتری آن‌ها را شناسایی و یاد بگیرید. در ادامه به ۷ نوع متداول کالوکیشن همراه با مثال‌های کاربردی اشاره می‌کنیم.

۱. صفت + اسم (Adjective + Noun)

این یکی از رایج‌ترین انواع کالوکیشن است که در آن یک صفت خاص برای توصیف یک اسم به کار می‌رود.

۲. فعل + اسم (Verb + Noun)

در این نوع، یک فعل خاص با یک اسم ترکیب می‌شود تا یک عمل را بیان کند. این دسته کاربرد بسیار زیادی در مکالمات روزمره دارد.

۳. اسم + فعل (Noun + Verb)

این ساختار نشان می‌دهد که یک فاعل (اسم) چه عملی (فعل) را به طور طبیعی انجام می‌دهد.

۴. قید + صفت (Adverb + Adjective)

در اینجا یک قید برای تشدید یا توصیف دقیق‌تر یک صفت به کار می‌رود.

۵. فعل + قید (Verb + Adverb)

این ترکیب نحوه انجام یک فعل را به شکلی طبیعی توصیف می‌کند.

۶. اسم + اسم (Noun + Noun)

گاهی دو اسم در کنار هم قرار می‌گیرند تا یک مفهوم واحد و مشخص را بسازند.

۷. فعل + حرف اضافه (Verb + Preposition)

بسیاری از افعال با حروف اضافه خاصی همراه می‌شوند که تغییر آن‌ها معنا را عوض کرده یا عبارت را بی‌معنی می‌کند.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “KYC”: چرا صرافی‌ها عکس پاسپورت میخوان؟

چگونه کالوکیشن‌های انگلیسی را به طور موثر یاد بگیریم؟

یادگیری کالوکیشن‌ها نیازمند یک رویکرد فعال و هوشمندانه است. صرفاً حفظ کردن لیست‌های طولانی چندان موثر نیست. در ادامه راهکارهایی عملی برای یادگیری و درونی‌سازی این ترکیبات ارائه می‌شود.

۱. به جای کلمات تکی، عبارات را یاد بگیرید

مهم‌ترین تغییر در ذهنیت شما باید این باشد: به جای حفظ کردن کلمه “decision”، عبارت “make a decision” را یاد بگیرید. وقتی کلمات را در قالب عبارات و تکه‌های زبانی (Chunks) به خاطر می‌سپارید، هم کاربرد صحیح آن‌ها را می‌آموزید و هم سریع‌تر می‌توانید از آن‌ها استفاده کنید.

۲. زیاد بخوانید و گوش دهید

خودتان را در معرض منابع طبیعی زبان انگلیسی قرار دهید. کتاب، مقاله، اخبار و وبلاگ بخوانید. به پادکست، فیلم و سریال انگلیسی گوش دهید. هر بار که با یک کلمه جدید مواجه می‌شوید، به کلماتی که قبل و بعد از آن آمده‌اند دقت کنید. این بهترین راه برای کشف کالوکیشن‌های طبیعی است.

۳. از دیکشنری‌های مخصوص کالوکیشن استفاده کنید

دیکشنری‌های استاندارد مانند Longman یا Oxford معمولاً کالوکیشن‌های مربوط به هر لغت را لیست می‌کنند. علاوه بر این، دیکشنری‌های آنلاینی وجود دارند که به طور تخصصی برای یافتن کالوکیشن‌ها طراحی شده‌اند (مانند Ozdic یا a free collocation dictionary). این ابزارها منابع فوق‌العاده‌ای برای یادگیری هستند.

۴. دفترچه یادداشت مخصوص کالوکیشن داشته باشید

یک بخش از دفترچه لغات خود را به کالوکیشن‌ها اختصاص دهید. آن‌ها را بر اساس موضوع (مثلاً کالوکیشن‌های مربوط به کار، سفر، احساسات) یا بر اساس کلمه کلیدی (مثلاً کالوکیشن‌ها با فعل make، take، do) دسته‌بندی کنید. همیشه برای هر کالوکیشن یک جمله مثال بنویسید تا کاربرد آن را در متن ببینید.

۵. تمرین، تمرین و باز هم تمرین!

دانش غیرفعال کافی نیست. باید از کالوکیشن‌هایی که یاد می‌گیرید در صحبت و نوشتار خود استفاده کنید. سعی کنید در مکالمات روزمره یا در تکالیف نوشتاری خود، آگاهانه از این ترکیبات استفاده کنید. هرچه بیشتر از آن‌ها استفاده کنید، طبیعی‌تر و سریع‌تر به ذهن شما خواهند آمد.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:حرکت “Deadlift”: چرا اسمش “مرده” است؟

جدول کالوکیشن‌های پرکاربرد با افعال Make، Do، Take و Have

برای شروع، در اینجا لیستی از برخی کالوکیشن‌های بسیار رایج با چهار فعل کلیدی آورده شده است. این افعال اغلب برای زبان‌آموزان چالش‌برانگیز هستند.

Make Do Take Have
make a difference do business take a break have a chat
make a mess do nothing take a chance have a good time
make a mistake do someone a favor take a look have a rest
make a noise do the cooking take an exam have sympathy
make an effort do the housework take notes have lunch
make money do your best take a seat have a problem
make progress do your hair take a taxi have a relationship
📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Anabolic” vs “Catabolic” (عضله‌ساز یا عضله‌سوز؟)

نتیجه‌گیری: کالوکیشن، شاه‌کلید تسلط بر زبان

یادگیری کالوکیشن در زبان انگلیسی یک انتخاب نیست، بلکه یک ضرورت برای هر کسی است که می‌خواهد فراتر از سطح مبتدی و متوسط حرکت کند. این ترکیبات طبیعی، زبان شما را زنده، دقیق و تاثیرگذار می‌کنند. با تغییر رویکرد خود از یادگیری کلمات منفرد به یادگیری عبارات و «هم‌آیندها»، نه تنها سریع‌تر و روان‌تر صحبت خواهید کرد، بلکه درک عمیق‌تری از ساختار و زیبایی زبان انگلیسی پیدا خواهید کرد. پس از همین امروز شروع کنید، با دقت بیشتری بخوانید و گوش دهید و هر ترکیب جدیدی را به جعبه ابزار زبانی خود اضافه کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 595

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

71 پاسخ

  1. خیلی ممنون از مقاله خوبتون. همیشه برام سوال بود چرا با اینکه کلمات رو بلدم، بازم جملاتم بوی «ترجمه از فارسی» می‌ده. مثال heavy rain و strong rain واقعا عالی بود.

    1. خواهش می‌کنم رضا جان! دقیقا همینطوره. یادگیری کلمات به تنهایی مثل داشتن آجره، اما کالوکیشن‌ها مثل ملاتی هستن که این آجرها رو به شکلی درست و طبیعی کنار هم نگه می‌دارن.

  2. آیا دیکشنری خاصی برای چک کردن کالوکیشن‌ها پیشنهاد می‌کنید؟ مثلا برای کلمه ‘Decision’ می‌خوام بدونم چه فعل‌هایی باهاش میاد.

    1. سارا عزیز، بهترین گزینه Oxford Collocations Dictionary هست. برای Decision هم فعل‌های make، reach و take بسیار پرکاربرد هستن. حتما اپلیکیشن‌های مربوط به Collocation رو هم چک کن.

  3. من توی آزمون آیلتس نمره اسپیکینگم پایین شد و استادم گفت به خاطر اینه که کالوکیشن‌های مناسب استفاده نمی‌کنی. واقعا تاثیرش انقدر زیاده؟

    1. بله محسن عزیز، در آزمون آیلتس بخشی از نمره شما مربوط به Lexical Resource هست که استفاده درست از کالوکیشن‌ها نشان‌دهنده سطح پیشرفته دانش زبانی شماست.

  4. یک سوال داشتم، آیا عبارت ‘do a mistake’ اشتباهه؟ من همیشه از این ترکیب استفاده می‌کنم.

    1. بله الناز جان، این یکی از اشتباهات رایج فارسی‌زبان‌هاست. در انگلیسی باید از ‘make a mistake’ استفاده کنی. کلمه do با mistake هم‌نشینی (collocation) نداره.

  5. توی فیلم‌ها خیلی می‌شنوم که می‌گن ‘Catch a cold’. چرا از فعل get یا take استفاده نمی‌کنن؟

    1. آرش عزیز، هر سه عبارت ‘catch a cold’، ‘get a cold’ و حتی ‘have a cold’ درست هستن، اما ‘catch’ رایج‌ترین کالوکیشن برای شروع سرماخوردگیه. ‘take’ اصلا با سرماخوردگی نمیاد.

  6. واقعا مطلب مفیدی بود. من همیشه فکر می‌کردم باید کلمات خیلی سخت و قلمبه سلمبه یاد بگیرم تا نیتیو به نظر بیام، ولی انگار راهش همین هم‌نشین‌هاست.

    1. دقیقا مریم جان! استفاده درست از کلمات ساده در کنار هم (مثل fast food به جای quick food) خیلی موثرتر از کلمات پیچیده ولی نادرسته.

  7. آیا عباراتی مثل ‘fast shower’ هم اشتباهه؟ چون ما می‌گیم دوش سریع.

    1. فرهاد عزیز، در انگلیسی ترکیب درست ‘quick shower’ هست. با اینکه fast و quick مترادف هستن، اما با کلمه shower، صفت quick کالوکیشن بهتری می‌سازه.

  8. من چطوری می‌تونم این‌ها رو حفظ کنم؟ خیلی زیاد هستن و فرار!

    1. نیلوفر جان، بهترین راه یادگیری در متنه. وقتی مطالعه می‌کنی یا فیلم می‌بینی، به جای تک کلمات، گروه‌های کلمه‌ای رو یادداشت کن. مثلا به جای یادگیری واژه ‘habit’، عبارت ‘break a habit’ رو یاد بگیر.

  9. دمتون گرم، مقاله خیلی روانی بود. مخصوصا بخش تفاوت‌های صفت و اسم.

  10. آیا ‘Pay attention’ هم یک کالوکیشن محسوب می‌شه؟ چون فعل pay معمولا برای پول به کار می‌ره.

    1. بله زهرا جان، دقیقا! این یک مثال عالی از کالوکیشن فعل + اسم هست. در اینجا pay به معنای پرداخت پول نیست، بلکه بخشی از یک ترکیب ثابته.

  11. من دیروز توی یک پادکست شنیدم گفت ‘bitterly cold’. این هم کالوکیشن هست؟

    1. بله امیر عزیز، ‘bitterly cold’ یک کالوکیشن قوی (Adverb + Adjective) هست که برای سرمای خیلی شدید و استخوان‌سوز به کار می‌ره.

  12. فرق بین ‘Big’ و ‘Great’ رو وقتی با کلمه ‘Success’ میان چطور متوجه بشیم؟

    1. پویا جان، هر دو عبارت ‘big success’ و ‘great success’ کالوکیشن‌های درستی هستن، اما ‘great success’ کمی رسمی‌تر و رایج‌تر در نوشتار هست.

  13. کالوکیشن‌های مربوط به بیزنس و محیط کار رو هم اگه می‌شه در مقاله‌های بعدی بذارید. ممنون.

  14. چقدر جالب! پس واسه همینه که می‌گن ‘Watch TV’ ولی نمی‌گن ‘See TV’.

    1. آفرین بهرام! دقیقا همینطوره. انتخاب فعل watch برای تلویزیون یک قاعده کالوکیشنیه که برای نیتیوها کاملا طبیعیه.

  15. من همیشه می‌گفتم ‘tell a lie’ اما دوستم می‌گفت ‘say a lie’. کدومش درسته؟

    1. فاطمه جان، حق با شماست. کالوکیشن صحیح ‘tell a lie’ هست. با کلمه truth هم از فعل tell استفاده می‌کنیم: ‘tell the truth’.

  16. بهترین راه برای چک کردن این هم‌آیندها سایت ozymandias یا رایگانش چیه؟

    1. جواد عزیز، وب‌سایت freecollocation.com یک منبع آنلاین عالی و رایگان برای چک کردن سریع هم‌نشین‌های هر کلمه است.

  17. ممنون از توضیحات شفافتون. واقعا یادگیری زبان بدون کالوکیشن مثل غذا بدون نمکه!

    1. کیوان عزیز، ترکیبات ‘keep a secret’ (راز نگه داشتن)، ‘keep in touch’ (در تماس بودن) و ‘keep a promise’ (سر قول ماندن) از معروف‌ترین‌ها هستن.

  18. من شنیدم می‌گن ‘Go on a diet’ ولی ما در فارسی می‌گیم ‘رژیم گرفتن’. این همون تفاوت کالوکیشن‌ها در دو زبانه؟

    1. دقیقا آیدا جان! این نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود. ما نباید کالوکیشن‌ها رو کلمه به کلمه ترجمه کنیم چون هر زبانی منطق خودش رو برای ترکیب کلمات داره.

  19. لطفا درباره تفاوت کالوکیشن و ایدیم (Idiom) هم یک مطلب بنویسید.

    1. حتما امید عزیز. به طور خلاصه، کالوکیشن‌ها ترکیب‌های طبیعی هستن که معنای اجزاشون واضحه، اما اصطلاحات (Idioms) معنای غیرمستقیم و تصویری دارن.

  20. خیلی ممنون از مقاله خوبتون. من همیشه می‌گفتم strong rain و فکر می‌کردم درسته چون باران شدیده! الان متوجه شدم که باید از heavy rain استفاده کنم. آیا برای باد هم از heavy استفاده می‌کنیم؟

    1. سلام سارا جان، خوشحالم که مقاله برات مفید بوده. اتفاقا سوال خوبی پرسیدی! برای باد (wind) معمولا از کلمه strong استفاده می‌کنیم (strong wind). این دقیقا نکته جالب کالوکیشن‌هاست که برای هر پدیده، صفت خاص خودش را به کار می‌بریم.

  21. مقاله عالی بود. من برای آزمون آیلتس آماده میشم و شنیدم که استفاده درست از کالوکیشن‌ها در بخش Writing و Speaking نمره رو خیلی بالا می‌بره. درسته؟

    1. بله امیررضا عزیز، کاملا درسته. در معیارهای تصحیح آیلتس، بخشی به نام Lexical Resource وجود دارد که توانایی شما در استفاده از ترکیبات طبیعی (Collocations) مستقیما روی نمره ۷ به بالای شما تاثیر می‌گذارد.

  22. یک سوال داشتم، آیا عبارت fast food هم یک کالوکیشن محسوب میشه؟ یا فقط ترکیب صفت و اسم‌های خاص کالوکیشن هستند؟

    1. دقیقا نیلوفر جان! fast food یکی از رایج‌ترین کالوکیشن‌های انگلیسی است. کالوکیشن‌ها انواع مختلفی دارند: صفت+اسم، فعل+اسم، قید+صفت و غیره. مثلا ما هیچ‌وقت نمی‌گیم quick food، چون از نظر نیتیوها غیرطبیعیه.

  23. من همیشه بین make و do اشتباه می‌کنم. مثلا میگم do a mistake. راه حلی دارید که این‌ها رو قاطی نکنیم؟

    1. مهدی عزیز، بهترین راه یادگیری اینه که کلمات رو به صورت جفت یاد بگیری. به جای حفظ کردن کلمه mistake، همیشه ترکیب make a mistake رو به خاطر بسپار. پیشنهاد می‌کنم یک دفترچه مخصوص برای فعل‌های make و do داشته باشی و کالوکیشن‌های هر کدوم رو جدا بنویسی.

  24. واقعا عالی توضیح دادید. من قبلا سعی می‌کردم کلمات رو تکی حفظ کنم ولی موقع صحبت کردن همش مکث می‌کردم چون نمی‌دونستم کلمه بعدی چیه. یادگیری کالوکیشن سرعت صحبت کردن رو واقعا بالا می‌بره.

    1. دقیقا همین‌طوره هانیه جان. وقتی کالوکیشن‌ها رو بلدی، مغزت به جای تک‌کلمه، عبارات رو به صورت پکیج پردازش می‌کنه و این باعث افزایش روانی یا همون Fluency شما میشه.

  25. میشه چند تا کتاب خوب برای یادگیری کالوکیشن معرفی کنید؟ من در سطح Intermediate هستم.

  26. ببخشید، تفاوت بین tell a lie و say a lie چیه؟ من هر دو رو شنیدم اما فکر می‌کنم یکی‌شون اشتباه باشه.

    1. آرزو جان، در انگلیسی همیشه از tell a lie استفاده می‌کنیم و say a lie اشتباه است. در مقابل، برای حقیقت از tell the truth استفاده می‌شود. این‌ها کالوکیشن‌های ثابت فعل tell هستند.

  27. من توی یک فیلم شنیدم که گفتند bitter cold. این هم کالوکیشنه؟ یعنی سرمای تلخ؟

    1. بله رضا جان، bitter cold یک کالوکیشن عالی برای توصیف سرمای بسیار شدید و سوزان است. کلمه bitter اینجا به معنی ‘بسیار شدید و آزاردهنده’ به کار رفته، نه لزوما مزه تلخ.

  28. ممنون از سایت خوبتون. ای کاش لیستی از کالوکیشن‌های بیزینسی و تجاری هم قرار بدید. مثلا برای جلسات و قراردادها.

  29. آیا دیکشنری خاصی هست که فقط کالوکیشن‌ها رو نشان بده؟ چون دیکشنری‌های معمولی گاهی خیلی شلوغ هستند.

    1. فرهاد عزیز، بله! دیکشنری Oxford Collocations Dictionary مخصوص همین کار طراحی شده. همچنین آنلاین هم می‌توانید از سایت‌هایی مثل Ozdic استفاده کنید که فقط کالوکیشن‌های هر کلمه را لیست می‌کنند.

  30. استفاده از کالوکیشن‌ها تفاوت بین یک زبان‌آموز سطح متوسط و پیشرفته رو مشخص می‌کنه. من تازگی یاد گرفتم که به جای very tired می‌تونم بگم dead tired که خیلی محاوره‌ای‌تر و قشنگ‌تره.

  31. سلام، جمله‌ی ‘I caught a cold’ هم کالوکیشن هست؟ چون catch به معنی گرفتنه و با سرماخوردگی اومده.

    1. سلام کامران جان، بله دقیقا. catch a cold یکی از پرکاربردترین کالوکیشن‌های مربوط به سلامتی است. ما در فارسی هم می‌گیم ‘سرما خوردم’ یا ‘سرما گرفتم’ که هر کدوم در زبان خودشون همایند هستند.

  32. چرا نمی‌گیم fast train؟ من شنیدم می‌گن quick shower ولی برای قطار می‌گن fast train. این‌ها خیلی گیج‌کننده‌اند!

  33. یک سوال، آیا کالوکیشن‌ها در لهجه‌های مختلف (مثلا بریتانیایی و آمریکایی) با هم فرق دارند؟

    1. پیمان عزیز، در اکثر موارد یکی هستند اما تفاوت‌های جزئی هم وجود دارد. مثلا در بریتانیایی می‌گویند take a decision یا make a decision اما در آمریکایی بیشتر از make a decision استفاده می‌شود.

  34. ممنون از مقاله جامع شما. من تازه متوجه شدم که چرا وقتی متنی رو می‌نویسم، با اینکه گرامرش درسته، باز هم به دل استاد نیتیوم نمی‌شینه؛ چون کالوکیشن‌ها رو رعایت نمی‌کردم!

    1. سلام احسان جان، برای نوشیدنی‌هایی مثل چای و قهوه، همیشه از صفت strong (برای غلیظ) و weak (برای رقیق) استفاده می‌کنیم. پس درستش strong coffee هست.

  35. یاد گرفتن این‌ها خیلی لذت‌بخشه. احساس می‌کنم دارم مثل یک انگلیسی‌زبان واقعی حرف می‌زنم. لطفا برای فعل‌های پرکاربرد مثل take و get هم لیست کالوکیشن بذارید.

  36. آیا عبارت ‘keep a secret’ هم یک کالوکیشن هست؟ چون فعل‌های دیگه‌ای هم میشه باهاش به کار برد.

    1. بله سهیل عزیز، keep a secret یک کالوکیشن رایج است. درسته که کلمات دیگری هم ممکنه استفاده بشه، اما keep طبیعی‌ترین و پرکاربردترین فعل برای همراهی با secret است.

  37. واقعا عالی بود. من همیشه میگفتم get a photo ولی الان فهمیدم take a photo درسته. مرسی از راهنمایی‌هاتون.

    1. خواهش می‌کنم نگین جان. خوشحالم که این نکته برات روشن شد. یادگیری همین جزئیات کوچک تفاوت بزرگی در مکالمه شما ایجاد می‌کنه.

  38. من توی کتابم خوندم ‘deeply sorry’. این هم کالوکیشن قید و صفته؟

    1. دقیقا جواد عزیز. deeply sorry یک کالوکیشن (قید + صفت) بسیار زیبا و رسمی برای ابراز تاسف عمیق است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *