- آیا با دیدن یک متن انگلیسی حقوقی، مثل «Terms of Service» یا «Privacy Policy»، فوراً احساس اضطراب و سردرگمی میکنید؟
- آیا تا به حال سعی کردهاید مفاد یک قرارداد نرمافزاری را بخوانید، اما به دلیل واژگان پیچیده و ساختارهای گرامری ناآشنا، ناامید شدهاید؟
- آیا نگران هستید که با عدم درک صحیح این اسناد، حقوق و تعهدات خود را ندانید و با مشکلات احتمالی روبرو شوید؟
- آیا به دنبال یک راه عملی و رایگان برای تقویت زبان انگلیسی حقوقی خود هستید، اما نمیدانید از کجا شروع کنید؟
اگر پاسخ شما به هر یک از این پرسشها مثبت است، نگران نباشید! در این راهنما، ما به شما نشان خواهیم داد که چگونه میتوانید با استراتژی صحیح در خواندن متن توافقنامههای نرمافزاری، نه تنها اضطراب خود را کاهش دهید، بلکه مهارتهای انگلیسی حقوقی خود را به طرز چشمگیری ارتقا بخشید و هرگز دوباره این اشتباه را تکرار نکنید.
| مفهوم اصلی | چرا ToS برای یادگیری انگلیسی حقوقی مفید است؟ | نحوه شروع موثر | مزایای کلیدی |
|---|---|---|---|
| خواندن متن توافقنامه (Terms of Service) | دسترسی آسان به متون حقوقی اصیل، حاوی واژگان و ساختارهای رایج، فراهمکننده بستر درک مفاهیم قانونی در عمل. | با یک ToS کوتاه و ساده شروع کنید، روی درک کلی تمرکز کنید، سپس به تدریج جزئیات را بررسی نمایید. | کاهش اضطراب زبانی، افزایش اعتماد به نفس، درک عملی اصطلاحات حقوقی، تقویت مهارتهای خواندن و تحلیل متن. |
چرا Terms of Service (ToS)؟ دریچهای به دنیای انگلیسی حقوقی
شاید فکر کنید که Terms of Service (مفاد خدمات) صرفاً متونی خستهکننده و طولانی هستند که باید بدون خواندن تأییدشان کنیم. اما برای یک زبانآموز، بهویژه کسانی که به دنبال یادگیری انگلیسی حقوقی هستند، این متون گنجینهای ارزشمند به شمار میروند. چرا؟
- اصالت و بهروز بودن: ToS متنهای حقوقی واقعی و در حال استفاده هستند که توسط شرکتهای معتبر تهیه میشوند. این یعنی شما با زبان زنده و کاربردی سروکار دارید.
- دسترسی آسان و رایگان: این متون به راحتی در دسترس همگان قرار دارند؛ کافی است یک نرمافزار، اپلیکیشن یا وبسایت محبوب را انتخاب کنید.
- تکرار الگوها: بسیاری از اصطلاحات، ساختارها و بندهای حقوقی در ToSهای مختلف تکرار میشوند. این تکرار به تثبیت یادگیری شما کمک شایانی میکند.
- کاربردی بودن: درک این متون نه تنها مهارت زبانی شما را بالا میبرد، بلکه به شما کمک میکند تا به عنوان یک کاربر هوشمند، حقوق و تعهدات خود را در دنیای دیجیتال بشناسید.
اولین قدم: از کلیات تا جزئیات – استراتژی خواندن موثر
نگران نباشید اگر در ابتدا همه چیز گیجکننده به نظر میرسد. این یک احساس کاملاً طبیعی برای بسیاری از زبانآموزان است. با یک رویکرد سیستماتیک، خواندن متن توافقنامه به تدریج آسانتر خواهد شد.
1. نگاه اجمالی (Skimming) برای درک کلی
هدف اصلی در این مرحله، گرفتن یک دید کلی از موضوع و ساختار توافقنامه است. لازم نیست هر کلمه را بفهمید.
- عناوین و زیرعنوانها را بخوانید.
- جملات اول و آخر هر بند را مرور کنید.
- به دنبال واژگان تکراری باشید.
2. مرور سریع (Scanning) برای یافتن اطلاعات خاص
بعد از نگاه اجمالی، شاید بخواهید اطلاعات خاصی را پیدا کنید، مثلاً بخش مربوط به «Dispute Resolution» (حل اختلاف) یا «Termination» (فسخ). در این مرحله، چشمان شما به سرعت در متن حرکت میکند تا کلمات کلیدی مورد نظر را بیابد.
3. مطالعه فعال و جزء به جزء (Active Reading)
اینجاست که یادگیری واقعی اتفاق میافتد. هر بند را با دقت بخوانید، به نکات گرامری و واژگان ناآشنا توجه کنید و سعی کنید معنی آنها را از روی متن حدس بزنید یا با استفاده از دیکشنریهای معتبر پیدا کنید.
- جملات بلند را بشکنید: جملات طولانی را به بخشهای کوچکتر تقسیم کنید. به علائم نگارشی (کاما، نقطه ویرگول) توجه کنید.
- شناسایی فاعل، فعل و مفعول: حتی در جملات پیچیده حقوقی، این عناصر کلیدی معمولاً قابل شناسایی هستند.
- استفاده از دیکشنری تخصصی: برای واژگان حقوقی، دیکشنریهای تخصصی (مانند Black’s Law Dictionary یا دیکشنریهای حقوقی آنلاین) بسیار مفید هستند.
کلیدواژههای طلایی: اصطلاحات رایج حقوقی در ToS
یکی از مهمترین قدمها در خواندن متن توافقنامه، آشنایی با اصطلاحات حقوقی رایج است. نگران نباشید اگر این کلمات در ابتدا غریب به نظر میرسند؛ با تمرین، به مرور زمان آنها را خواهید شناخت.
واژگان و عبارات کلیدی که باید بشناسید:
- Terms and Conditions (T&C): مفاد و شرایط. (به جای Terms of Service هم استفاده میشود.)
- Agreement: توافقنامه، قرارداد.
- Hereinafter: از این پس، در ادامه. (برای ارجاع به چیزی که قبلاً ذکر شده است).
- Whereas: نظر به اینکه، از آنجایی که. (معمولاً در مقدمه قراردادها برای بیان دلایل و حقایق استفاده میشود).
- Notwithstanding: علیرغم، صرفنظر از. (برای نشان دادن اولویت یک بند بر بند دیگر).
- Indemnify / Indemnification: جبران خسارت، مصونسازی. (تعهد یک طرف به جبران خسارت طرف دیگر).
- Liability: مسئولیت، تعهد. (مسئولیت قانونی یا مالی).
- Waiver: صرفنظر کردن، چشمپوشی. (انصراف از یک حق).
- Disclaimer: سلب مسئولیت. (بیانیهای برای محدود کردن مسئولیت قانونی).
- Governing Law: قانون حاکم. (مشخص میکند که قوانین کدام حوزه قضایی بر قرارداد حاکم است).
- Arbitration: داوری. (روشی برای حل اختلاف خارج از دادگاه).
- Force Majeure: فورس ماژور، حوادث غیرمترقبه. (بندی که طرفین را از انجام تعهدات در شرایط خاص معاف میکند).
- Severability: قابلیت تفکیک. (در صورتی که بخشی از قرارداد باطل شود، سایر بخشها معتبر بمانند).
- Jurisdiction: حوزه قضایی. (صلاحیت قانونی دادگاه برای رسیدگی به یک پرونده).
مثالهای کاربردی از واژگان در جمله:
- ✅ Correct: “The user hereby agrees to the terms and conditions outlined hereinafter.” (کاربر بدینوسیله با مفاد و شرایطی که در ادامه ذکر میشود، موافقت میکند.)
- ❌ Incorrect: “The user agrees later to the terms here.” (این جمله از نظر گرامری صحیح است اما فاقد رسمیت و واژگان حقوقی مناسب است.)
- ✅ Correct: “The Company shall not be held liable for any indirect damages notwithstanding any provision to the contrary.” (شرکت مسئول هیچ گونه خسارت غیرمستقیمی نخواهد بود، صرفنظر از هرگونه حکم مغایر.)
ساختارهای گرامری خاص: پیچیدگیهای سادهشدنی
زبان حقوقی اغلب از ساختارهای گرامری پیچیدهای استفاده میکند که ممکن است برای زبانآموزان چالشبرانگیز باشد. اما نگران نباشید! این پیچیدگیها قابل درک هستند.
1. جملات بلند و پیچیده:
یک ویژگی بارز انگلیسی حقوقی، استفاده از جملات بسیار طولانی با بندهای متعدد است. کلید درک آنها، شکستن جمله به اجزای کوچکتر و شناسایی اجزای اصلی (فاعل، فعل، مفعول) است.
- ✅ Correct: “Any claim or dispute arising out of or in connection with these Terms, including any question regarding their existence, validity, or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the rules of the International Chamber of Commerce.”
- تفسیر سادهتر: “هرگونه اختلاف مربوط به این شرایط (از جمله اعتبار یا فسخ آنها)، نهایتاً از طریق داوری بر اساس قوانین ICC حل و فصل خواهد شد.”
2. استفاده مکرر از Passive Voice (وجه مجهول):
در متون حقوقی، اغلب بر عمل انجام شده تأکید میشود تا فاعل انجامدهنده آن.
- ✅ Correct: “This Agreement is governed by the laws of the State of California.” (این قرارداد توسط قوانین ایالت کالیفرنیا اداره میشود.)
- ❌ Incorrect (و کمتر رایج در متون حقوقی): “The laws of California govern this Agreement.”
3. Nominalization (اسمیسازی):
استفاده از اسم به جای فعل یا صفت برای بیان یک مفهوم، به رسمیت متن میافزاید.
- ✅ Correct: “The provision of services is subject to certain limitations.” (ارائه خدمات مشمول محدودیتهایی است.)
- ❌ Incorrect: “When we provide services, it has limitations.” (این جمله کمتر رسمی است.)
تفاوتهای آمریکایی و بریتانیایی در زبان حقوقی ToS
همانند انگلیسی عمومی، در انگلیسی حقوقی نیز تفاوتهایی بین انگلیسی آمریکایی (US English) و انگلیسی بریتانیایی (UK English) وجود دارد که هنگام خواندن متن توافقنامه میتواند به شما کمک کند تا لحن و زمینه فرهنگی سند را بهتر درک کنید.
- Attorney (US) vs. Solicitor/Barrister (UK): در آمریکا به وکیل “Attorney” میگویند. در بریتانیا، “Solicitor” و “Barrister” انواع مختلف وکیل هستند.
- Contract (US) vs. Agreement (UK, گاهی): هرچند هر دو کلمه در هر دو منطقه استفاده میشوند، در بریتانیا ممکن است “Agreement” کمی رایجتر باشد، اما “Contract” یک اصطلاح جهانی است.
- Shall: در هر دو لهجه استفاده میشود، اما در انگلیسی حقوقی بریتانیایی “shall” ممکن است قویتر و به معنای “must” (باید) باشد، در حالی که در آمریکایی گاهی معنای “will” (خواهد) میدهد. با این حال، استفاده از “shall” به معنای اجبار در هر دو لهجه رایج است.
- Company (US) vs. Company/Firm (UK): در بریتانیا ممکن است به شرکتهای حقوقی “Firm” نیز گفته شود.
مثالهای عملی: چگونه یک بند ToS را تحلیل کنیم؟
بیایید یک بند نمونه را بررسی کنیم و ببینیم چگونه میتوان آن را برای یادگیری تحلیل کرد. نگران نباشید اگر این کار در ابتدا کمی دشوار به نظر میرسد؛ با تمرین آسان میشود.
بند نمونه:
“By accessing or using the Service, you signify your agreement to these Terms of Service. If you do not agree to all the terms and conditions of this Agreement, then you may not access the Service. The Company reserves the right, at its sole discretion, to modify or replace any of these Terms at any time. Your continued use of the Service after any such changes constitutes your acceptance of the new Terms.”
تحلیل بند:
- “By accessing or using the Service, you signify your agreement to these Terms of Service.”
- ✅ معنی: با دسترسی یا استفاده از این سرویس، شما موافقت خود را با این مفاد خدمات اعلام میکنید.
- نکته: “signify” به معنای “اعلام کردن” یا “نشان دادن” است.
- “If you do not agree to all the terms and conditions of this Agreement, then you may not access the Service.”
- ✅ معنی: اگر با تمام مفاد و شرایط این توافقنامه موافق نیستید، پس مجاز به دسترسی به سرویس نخواهید بود.
- نکته: “may not” به معنای “مجاز نیستید” است.
- “The Company reserves the right, at its sole discretion, to modify or replace any of these Terms at any time.”
- ✅ معنی: شرکت حق دارد، به صلاحدید خود، هر یک از این مفاد را در هر زمان اصلاح یا جایگزین کند.
- نکته: “reserves the right” به معنای “حق را برای خود محفوظ میدارد” و “at its sole discretion” به معنای “به تشخیص و صلاحدید خود” است.
- “Your continued use of the Service after any such changes constitutes your acceptance of the new Terms.”
- ✅ معنی: ادامه استفاده شما از سرویس پس از هرگونه تغییر، به منزله پذیرش مفاد جدید توسط شماست.
- نکته: “constitutes” به معنای “به منزله چیزی بودن” یا “تشکیل دادن” است.
نکات روانشناختی: غلبه بر اضطراب زبان حقوقی
یکی از بزرگترین موانع در یادگیری انگلیسی حقوقی، اضطراب زبانی است. احساس میکنید که هر کلمه مهم است و ندانستن یک کلمه میتواند منجر به فاجعه شود. اما این یک ذهنیت اشتباه است که بسیاری از زبانآموزان با آن دست و پنجه نرم میکنند.
- با کوچک شروع کنید: لازم نیست کل ToS را یکجا بخوانید. یک بند، حتی یک جمله را انتخاب کنید و روی آن تمرکز کنید. پیشرفتهای کوچک، انگیزه بزرگی ایجاد میکنند.
- هدف، درک کلی است نه کلمه به کلمه: به خصوص در ابتدا، سعی کنید معنی کلی را بگیرید. نیازی نیست هر کلمه را درک کنید تا مفهوم اصلی را بفهمید.
- از ابزارهای کمک آموزشی استفاده کنید: دیکشنریهای آنلاین، مترجم گوگل (برای گرفتن مفهوم کلی نه ترجمه دقیق!) و نرمافزارهای یادگیری لغت میتوانند یاران خوبی باشند.
- پیشرفت خود را جشن بگیرید: وقتی یک اصطلاح جدید را یاد میگیرید یا یک بند پیچیده را درک میکنید، آن را به خودتان تبریک بگویید! این تقویت مثبت، انگیزه شما را حفظ میکند.
- یادگیری یک فرآیند است: هیچ کس یک شبه متخصص نمیشود. به خودتان زمان بدهید و با صبر و پشتکار ادامه دهید. هر خواندن متن توافقنامه، یک قدم شما را جلوتر میبرد.
Common Myths & Mistakes (افسانهها و اشتباهات رایج)
بیایید به برخی از تصورات غلط که مانع پیشرفت شما در یادگیری انگلیسی حقوقی میشوند، بپردازیم:
- افسانه ۱: “انگلیسی حقوقی فقط برای وکلا است.”
- ❌ اشتباه: درک اصول اولیه انگلیسی حقوقی برای هر شهروند دیجیتال که از سرویسهای آنلاین استفاده میکند، ضروری است. این مهارت فراتر از حرفه وکالت است و به شما قدرت میدهد.
- افسانه ۲: “من باید هر کلمه را در یک ToS بدانم.”
- ❌ اشتباه: هدف اصلی، درک مفاهیم کلیدی و حقوق و تعهدات است. حتی وکلا هم همیشه به دیکشنری مراجعه میکنند. روی کلمات کلیدی و ساختارها تمرکز کنید.
- افسانه ۳: “ToSها خیلی خستهکننده و پیچیده هستند که بشود از آنها یاد گرفت.”
- ❌ اشتباه: درست است که ممکن است خستهکننده به نظر برسند، اما ماهیت تکراری و ساختارمند آنها فرصتهای یادگیری فوقالعادهای فراهم میکند. با رویکرد صحیح (که در این مقاله توضیح داده شد)، میتوانید آنها را به ابزاری قدرتمند تبدیل کنید.
Common FAQ (سوالات متداول)
1. چقدر طول میکشد تا پیشرفت قابل توجهی در انگلیسی حقوقی خود ببینم؟
این بستگی به میزان تلاش و زمان شما دارد. با اختصاص روزانه ۲۰-۳۰ دقیقه به خواندن متن توافقنامه و تمرکز بر نکات این راهنما، میتوانید ظرف چند هفته تا چند ماه پیشرفت محسوسی را مشاهده کنید. صبور باشید و مداومت داشته باشید.
2. با ToS کدام شرکتها شروع کنم؟
با ToS شرکتهایی شروع کنید که محصولات یا خدمات آنها را قبلاً میشناسید و استفاده میکنید. مثلاً Google, Facebook, Twitter, Instagram. این آشنایی اولیه با زمینه، به شما در درک بهتر واژگان و مفاهیم کمک میکند. همچنین، به دنبال ToSهای کوتاهتر باشید.
3. چه ابزارهایی میتوانند به من کمک کنند؟
استفاده از دیکشنریهای آنلاین مانند Longman, Oxford Learner’s Dictionaries (که مثالهای خوبی دارند)، Thesaurus.com (برای مترادفها) و همچنین دیکشنریهای تخصصی حقوقی مانند Black’s Law Dictionary توصیه میشود. ابزارهای ترجمه را فقط برای گرفتن مفهوم کلی استفاده کنید، نه برای ترجمه دقیق جمله به جمله.
4. آیا باید گرامر انگلیسی عمومیام قوی باشد تا بتوانم انگلیسی حقوقی یاد بگیرم؟
بله، داشتن پایه قوی در گرامر انگلیسی عمومی بسیار مفید است. انگلیسی حقوقی بر اساس گرامر استاندارد ساخته شده است، اما با پیچیدگیهای بیشتر. اگر در گرامر عمومی مشکل دارید، بهتر است ابتدا آن را تقویت کنید تا بتوانید ساختارهای پیچیدهتر حقوقی را راحتتر درک کنید.
نتیجهگیری: قدرت درک، در دستان شماست
یادگیری انگلیسی حقوقی از طریق خواندن متن توافقنامههای نرمافزاری، یک سفر چالشبرانگیز اما به شدت پاداشبخش است. شما نه تنها مهارتهای زبانی خود را تقویت میکنید، بلکه به درک عمیقتری از دنیای پیچیده قراردادها و قوانین دست مییابید. به یاد داشته باشید که این یک ماراتن است، نه یک دوی سرعت.
با اتخاذ استراتژیهای صحیح، شکستن متون به بخشهای کوچک، تمرکز بر واژگان کلیدی و ساختارهای گرامری خاص، و مهمتر از همه، حفظ انگیزه و غلبه بر اضطراب، میتوانید به یک خواننده ماهر متون حقوقی تبدیل شوید. هر ToS که میخوانید، هر واژهای که یاد میگیرید، و هر بندی که تحلیل میکنید، شما را یک قدم به سوی تسلط و اعتماد به نفس بیشتر نزدیکتر میکند. پس، شروع کنید و قدرت درک را در دستان خود بگیرید!




وای دقیقا مشکل من! همیشه از دیدن ToS یا Privacy Policy یک نرمافزار جدید اضطراب میگرفتم. ممنون از این ایده کاربردی و خلاقانه برای تقویت Legal English.
خوشحالیم که این مقاله برای شما مفید بوده، سارا خانم. این احساس اضطراب کاملاً طبیعی است، اما با روش صحیح، میتوانید آن را به یک فرصت یادگیری عالی تبدیل کنید.
کلمه `liability` رو چطور میشه راحتتر و بهتر توی این متون حقوقی درک کرد؟ همیشه برام سخته.
فکر میکنم توی این متون حقوقی خیلی از `passive voice` استفاده میشه تا مسئولیت کمتر مشخص باشه. درسته؟
کاملاً درست است، مهسا خانم! استفاده از `passive voice` در متون حقوقی بسیار رایج است، چون به متن حالت رسمی و بیطرفانه میدهد و گاهی اوقات برای تأکید بر عمل انجام شده، به جای فاعل عملکننده، به کار میرود. مثلاً ‘The service may be terminated’ به جای ‘We may terminate the service’.
میشه در مورد تلفظ صحیح `provision` و تفاوتش با `term` در این متون توضیح بدید؟
بله حتما، رضا جان. تلفظ `provision` به صورت /prəˈvɪʒən/ است. هر دو کلمه در زمینه قراردادها به معنای ‘شرط’ یا ‘ماده’ استفاده میشوند، اما `provision` معمولاً به یک بند یا ماده خاص اشاره دارد، در حالی که `term` میتواند به یک شرط خاص یا به تمام شرایط یک توافقنامه (مثل Terms and Conditions) اشاره کند.
من خودم یه بار `Privacy Policy` واتساپ رو خوندم، خیلی طولانیه ولی واقعا با کمک دیکشنری کلمههای مثل `data retention` یا `data processing` رو یاد گرفتم. ولی خیلی زمانبر بود.
فاطمه خانم، آفرین به شما برای این تلاش! همانطور که در مقاله اشاره شد، با شروع از متون کوتاهتر و سپس افزایش تدریجی سختی، میتوانید این فرآیند را کارآمدتر کنید. تمرکز بر درک کلی در ابتدا، بسیار کمککننده است.
کدوم بخشهای ToS رو باید بیشتر روش تمرکز کنیم؟ اون اولش که خیلی general هست یا اون قسمتهای ریز و جزئیات؟
محسن عزیز، برای شروع بهتر است روی بخشهای کلی و خلاصههای ابتدایی تمرکز کنید تا یک درک جامع از موضوع پیدا کنید. سپس میتوانید به سراغ جزئیات و بندهای خاص بروید. هدف این است که از ‘درک کلی’ به ‘درک جزئی’ برسید.
`heretofore` رو توی چند تا ToS دیدم. معادل سادهتر و رایجتری هم داره که موقع صحبت کردن بشه ازش استفاده کرد؟
پرسش خوبی است مریم خانم! `heretofore` یک کلمه رسمی و حقوقی است که به معنای ‘تاکنون’ یا ‘قبل از این’ به کار میرود. در مکالمات روزمره یا متون کمتر رسمی میتوانید از `previously`، `up to now`، یا `before this time` استفاده کنید.
یک ایده ناب و کاربردی برای تقویت Legal English. ممنون که به ما راهکار عملی دادید.
جمله `without prejudice to` رو چطور باید ترجمه کرد که معنیش رو کامل بفهمیم؟
آیدا خانم، `without prejudice to` به معنای ‘بدون خدشه وارد کردن به’ یا ‘بدون لطمه زدن به’ است. یعنی یک تصمیم یا اقدام خاص، حقوق یا شرایط دیگری را تحت تأثیر قرار نمیدهد یا از بین نمیبرد. این عبارت در متون حقوقی برای حفظ حقوق طرفین در زمینههای دیگر به کار میرود.
آیا خوندن `Contract Law` هم میتونه به درک ToS کمک کنه یا باید فقط روی ToS تمرکز کرد؟
نیما جان، قطعاً مطالعه `Contract Law` (حقوق قراردادها) میتواند به درک عمیقتر ToS کمک کند. ToS در واقع نوعی قرارداد است و اصول کلی حقوق قراردادها در آن اعمال میشود. اما برای شروع و تقویت زبان، ToS یک منبع عملیتر و در دسترستر است. هر دو مکمل یکدیگرند.
من معمولا از افزونههای دیکشنری روی مرورگرم استفاده میکنم که کلمات رو سریع معنی کنه. برای ToS خیلی خوبه و کار رو سریعتر میکنه.
بسیار عالی، گلناز خانم! استفاده از ابزارهای کمککننده مثل افزونههای دیکشنری یا مترجمهای آنلاین هوشمند، میتواند فرآیند یادگیری را بسیار تسهیل کند. این ابزارها به شما اجازه میدهند تا بدون از دست دادن رشته کلام، معنی کلمات جدید را به سرعت پیدا کنید.
مقاله عالی بود! همیشه فکر میکردم Legal English فقط مخصوص وکلاست و برای مردم عادی کاربردی نداره. الان دیدم چقدر مفیده برای همه.
پویا عزیز، خوشحالیم که این دیدگاه تغییر کرده! در عصر دیجیتال، درک مفاهیم حقوقی پایه و زبان مربوط به آن، برای هر فردی که از خدمات آنلاین استفاده میکند، ضروری است تا حقوق و تعهدات خود را بداند.
مفهوم `indemnification` توی ToS خیلی پیچیده به نظر میرسه. میشه یه توضیح ساده ازش بدید؟
یاسمن خانم، `indemnification` به معنای ‘جبران خسارت’ یا ‘مصونسازی از مسئولیت’ است. یعنی یک طرف (معمولاً کاربر) متعهد میشود که طرف دیگر (شرکت) را در برابر هرگونه ضرر، خسارت یا مسئولیت ناشی از عملکرد یا تخلف کاربر، جبران خسارت کند یا از آن محافظت نماید. مثلاً اگر شما از خدمات شرکت سوءاستفاده کنید و شرکت به دلیل آن ضرر کند، شما باید آن ضرر را جبران کنید.
من از فردا حتما این روش رو امتحان میکنم. خیلی ایده خوبی بود برای یادگیری در عمل.
امیدواریم موفق باشید، حامد جان! به یاد داشته باشید که کلید موفقیت، مداومت و شروع با متون سادهتر است. هر قدم کوچک، شما را به هدف نزدیکتر میکند.
جمله `notwithstanding anything to the contrary` رو توی خیلی از قراردادها دیدم. یعنی چی دقیقا؟
شقایق خانم، این عبارت به معنای ‘علیرغم هر چیز متضاد’ یا ‘به رغم هرگونه شرط مغایر’ است. این یک عبارت حقوقی بسیار قدرتمند است که نشان میدهد بند مربوطه حتی اگر در جاهای دیگر قرارداد یا قوانین چیزی خلاف آن ذکر شده باشد، معتبر و اولویتدار است. به عبارت دیگر، این جمله هر چیز دیگری که ممکن است با این بند در تضاد باشد را نادیده میگیرد.
آیا این روش برای یادگیری انگلیسی عمومی هم کاربرد داره یا فقط مخصوص Legal English هست؟
کیوان عزیز، گرچه تمرکز اصلی این روش بر Legal English است، اما مهارتهای خواندن فعال، استخراج واژگان از متن، و درک ساختارهای پیچیده جملات که در این روش تقویت میشوند، قطعاً به بهبود انگلیسی عمومی شما، به خصوص در زمینه متون رسمی و آکادمیک، کمک خواهد کرد.
سایت `PlainLanguage.gov` رو هم اگه برای انگلیسی حقوقی ساده شده دنبال چیزی هستید پیشنهاد میکنم. خیلی مفیده برای مبتدیها.
زینب خانم، از پیشنهاد عالی شما سپاسگزاریم! منابعی که زبان را سادهسازی میکنند (Plain Language resources) برای فراگیران بسیار ارزشمند هستند و به آنها کمک میکنند تا مفاهیم پیچیده را با زبانی قابل فهمتر درک کنند. این یک مکمل عالی برای روش ToS است.
برای کسی که سطحش متوسطه، شروع با ToS سخت نیست؟ از کجا باید شروع کرد؟
امیر جان، برای سطح متوسط هم این روش قابل استفاده است. توصیه میکنیم با ToS های کوتاه و ساده شروع کنید (مثلاً برای اپلیکیشنهای موبایل ساده) و در ابتدا فقط روی درک کلی و تشخیص کلمات کلیدی تمرکز کنید. لازم نیست همه چیز را مو به مو متوجه شوید. همین که شروع کنید و پیوسته باشید، پیشرفت خواهید کرد.