- آیا هنگام دیدن اعداد اعشاری یا کسری در انگلیسی دچار سردرگمی میشوید که چگونه آنها را بخوانید؟
- تا به حال شده است که در یک مکالمه انگلیسی، مجبور شوید کسرها یا اعشار را به زبان بیاورید و از اشتباه کردن بترسید؟
- آیا میدانستید روش خواندن این اعداد بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی تفاوتهای ظریفی دارد؟
- آیا به دنبال یک راهنمای جامع و بدون ابهام هستید تا برای همیشه بر این بخش از زبان انگلیسی مسلط شوید؟
اگر پاسخ شما به هر یک از این سوالات مثبت است، نگران نباشید! خواندن اعداد اعشاری و کسری در انگلیسی ممکن است در ابتدا پیچیده به نظر برسد، اما با یک راهنمای صحیح و قدم به قدم، به زودی متوجه خواهید شد که بسیار آسانتر از آن چیزی است که فکر میکنید. در این مقاله، ما تمام جنبههای خواندن اعداد اعشاری انگلیسی و همچنین کسری را به سادگی و به گونهای که هرگز دوباره این اشتباه را مرتکب نشوید، تشریح خواهیم کرد. هدف ما این است که هر گونه اضطراب زبانی شما را از بین برده و به شما اعتماد به نفس لازم برای استفاده از این اعداد در هر موقعیتی را بدهیم.
| مفهوم | روش خواندن کلی | مثال |
|---|---|---|
| اعداد اعشاری (Decimals) | عدد صحیح، سپس “point”، سپس ارقام بعد از اعشار یک به یک | 0.25 “zero point two five” یا “oh point two five” |
| اعداد کسری (Fractions) | صورت کسر (عدد اصلی)، سپس مخرج کسر (عدد ترتیبی و جمع بسته) | 2/3 “two-thirds” |
| استثنائات کسری | 1/2 = a half, 1/4 = a quarter, 3/4 = three-quarters | 1/2 “a half” |
| اعداد مخلوط (Mixed Numbers) | عدد صحیح، سپس “and”، سپس کسر | 3 1/2 “three and a half” |
اعداد اعشاری (Decimal Numbers): گام به گام
خواندن اعداد اعشاری در انگلیسی یک مهارت ضروری است که در زمینههای مختلفی از امور مالی گرفته تا اندازهگیریهای علمی کاربرد دارد. برای خواندن صحیح یک عدد اعشاری، آن را به سه بخش اصلی تقسیم میکنیم: بخش عدد صحیح، نقطه اعشار و بخش کسری.
بخش ۱: خواندن عدد صحیح (قبل از نقطه اعشار)
ابتدا، هر عددی که قبل از نقطه اعشار قرار دارد را به طور معمول و مانند یک عدد کامل میخوانیم.
- مثال: 12.34 → “twelve” (برای بخش 12)
- مثال: 1,234.56 → “one thousand, two hundred thirty-four” (برای بخش 1,234)
بخش ۲: خواندن نقطه اعشار (“Point”)
پس از خواندن بخش عدد صحیح، نقطه اعشار را با کلمه “point” میخوانیم. این یک قانون ثابت و بدون استثنا است.
- مثال: 12.34 → “twelve point“
- مثال: 1,234.56 → “one thousand, two hundred thirty-four point“
بخش ۳: خواندن ارقام بعد از نقطه اعشار (یک به یک)
این بخش جایی است که اغلب زبانآموزان دچار اشتباه میشوند. برخلاف فارسی، در انگلیسی ارقام بعد از نقطه اعشار را یک به یک و جداگانه میخوانیم، نه به صورت یک عدد کامل.
- ✅ Correct: 12.34 → “twelve point three four“
- ❌ Incorrect: 12.34 → “twelve point thirty-four”
- ✅ Correct: 0.125 → “zero point one two five“
- ❌ Incorrect: 0.125 → “zero point one hundred twenty-five”
نگران نباشید اگر در ابتدا این روش کمی غیرطبیعی به نظر برسد. با تمرین به آن عادت خواهید کرد و به زودی بخشی طبیعی از گفتار شما خواهد شد.
بخش ۴: چگونه “صفر” را بعد از نقطه اعشار بخوانیم؟ (تفاوتهای US و UK)
وقتی صفر بلافاصله بعد از نقطه اعشار یا بین ارقام دیگر قرار میگیرد، چندین روش برای خواندن آن وجود دارد که برخی از آنها رایجتر هستند:
برای “0.” (صفر قبل از اعشار):
- “zero point” (رایجتر و عمومی): این روش در هر دو انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی قابل قبول و رایج است.
- “oh point” (رایج در گفتار غیررسمی، به خصوص در انگلیسی بریتانیایی و تلفن): در مکالمات روزمره بسیار شنیده میشود.
برای صفر بین ارقام دیگر (مثلاً 0.05):
- “zero” (رایج در US و UK): 0.05 → “zero point zero five”
- “oh” (رایج در گفتار غیررسمی): 0.05 → “zero point oh five”
- “nought” (بیشتر در UK، کمتر در US): 0.05 → “zero point nought five” (به خصوص در متون علمی یا ورزشی بریتانیایی)
مثالها:
- 0.25 → “zero point two five” (عمومی و رایج)
- 0.07 → “zero point zero seven” (عمومی) یا “oh point oh seven” (غیررسمی)
- 3.005 → “three point zero zero five”
تفاوتهای بین انگلیسی آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK) در این زمینه بیشتر در انتخاب بین “zero” و “oh” یا “nought” است. “Zero” همیشه یک گزینه امن و قابل فهم است.
جدول مثالهای اعداد اعشاری
| عدد اعشاری | نحوه خواندن (US/UK – رایج) | معادل فارسی |
|---|---|---|
| 0.5 | zero point five / oh point five | صفر ممیز پنج |
| 1.25 | one point two five | یک ممیز بیست و پنج |
| 10.03 | ten point zero three | ده ممیز صفر سه |
| 123.456 | one hundred twenty-three point four five six | صد و بیست و سه ممیز چهارصد و پنجاه و شش |
| 0.001 | zero point zero zero one / oh point oh oh one | صفر ممیز صفر صفر یک |
اعداد کسری (Fractional Numbers): قواعد و استثنائات
خواندن اعداد کسری نیز دارای قواعد خاص خود است که با کمی تمرین به آن مسلط خواهید شد. مهمترین نکته، تفاوت در خواندن صورت و مخرج کسر است.
بخش ۱: خواندن صورت کسر (Numerator)
صورت کسر (عدد بالای خط کسری) را به سادگی و به صورت یک عدد اصلی (Cardinal Number) میخوانیم.
- مثال: 2/3 → “two”
- مثال: 5/8 → “five”
بخش ۲: خواندن مخرج کسر (Denominator)
مخرج کسر (عدد پایین خط کسری) را به صورت یک عدد ترتیبی (Ordinal Number) میخوانیم. علاوه بر این، اگر صورت کسر بیشتر از یک باشد، مخرج را باید جمع (plural) ببندیم.
- 1/3 → “one-third” یا “a third”
- 2/3 → “two-thirds” (چون صورت (2) بیشتر از یک است)
- 1/4 → “one-fourth” یا “a fourth” (یا “a quarter”)
- 3/4 → “three-fourths” (یا “three-quarters”)
- 1/5 → “one-fifth” یا “a fifth”
- 4/5 → “four-fifths“
فراموش نکنید که بسیاری از زبانآموزان در بخش جمع بستن مخرج دچار خطا میشوند. به مثالهای زیر دقت کنید:
- ✅ Correct: 3/8 → “three-eighths“
- ❌ Incorrect: 3/8 → “three-eighth”
قانون ساده است: اگر صورت کسر 1 باشد، مخرج به صورت مفرد میآید (a third)، اما اگر صورت بیشتر از 1 باشد، مخرج به صورت جمع میآید (two-thirds).
بخش ۳: استثنائات و موارد خاص در خواندن کسرها
برخی از کسرها روش خواندن خاص خود را دارند که باید آنها را به خاطر سپرد:
- 1/2 (یک دوم) → “a half” (بسیار رایجتر از “one-second”)
- 1/4 (یک چهارم) → “a quarter” (بسیار رایجتر از “one-fourth”)
- 3/4 (سه چهارم) → “three-quarters”
- در موارد خاص و ریاضی، میتوان از “over” هم استفاده کرد: 1/3 → “one over three” (اما در مکالمه روزمره رایج نیست).
بخش ۴: خواندن اعداد مخلوط (Mixed Numbers)
اعداد مخلوط شامل یک عدد صحیح و یک کسر هستند (مثلاً 3 ½). برای خواندن آنها، ابتدا عدد صحیح را میخوانیم، سپس کلمه “and” را میآوریم و در نهایت کسر را میخوانیم.
- ✅ Correct: 3 ½ → “three and a half”
- ❌ Incorrect: 3 ½ → “three half”
- ✅ Correct: 5 ¾ → “five and three-quarters”
- ❌ Incorrect: 5 ¾ → “five three-quarters”
جدول مثالهای اعداد کسری
| عدد کسری | نحوه خواندن | معادل فارسی |
|---|---|---|
| 1/2 | a half / one half | یک دوم |
| 1/3 | a third / one third | یک سوم |
| 2/3 | two-thirds | دو سوم |
| 1/4 | a quarter / one fourth | یک چهارم |
| 3/4 | three-quarters / three fourths | سه چهارم |
| 5/8 | five-eighths | پنج هشتم |
| 1 2/3 | one and two-thirds | یک و دو سوم |
| 2 1/2 | two and a half | دو و نیم |
نکات تکمیلی و خطاهای رایج
تسلط بر خواندن اعداد در انگلیسی تنها به دانستن قواعد ختم نمیشود. با رعایت برخی نکات و پرهیز از اشتباهات رایج، میتوانید روانتر و با اعتماد به نفس بیشتری صحبت کنید.
خطاهای رایج
- خوانش کامل ارقام بعد از اعشار: این بزرگترین اشتباه است. به یاد داشته باشید که ارقام بعد از “point” تک تک خوانده میشوند.
- ❌ Incorrect: 0.25 → “zero point twenty-five”
- ✅ Correct: 0.25 → “zero point two five”
- عدم جمع بستن مخرج کسر: اگر صورت کسر بیشتر از یک باشد، مخرج حتماً باید جمع بسته شود.
- ❌ Incorrect: 2/5 → “two-fifth”
- ✅ Correct: 2/5 → “two-fifths”
- فراموشی “and” در اعداد مخلوط: “and” پلی است بین عدد صحیح و کسر در اعداد مخلوط.
- ❌ Incorrect: 4 ¾ → “four three-quarters”
- ✅ Correct: 4 ¾ → “four and three-quarters”
- عدم استفاده از “a half” و “a quarter”: در اکثر مواقع، استفاده از “a half” و “a quarter” طبیعیتر و رایجتر از “one-second” یا “one-fourth” است.
تفاوتهای جزئی در لهجهها (US vs. UK)
- “Zero” vs “Nought” vs “Oh”: در انگلیسی بریتانیایی، “nought” اغلب برای صفر (مخصوصاً در دما یا نتایج ورزشی) استفاده میشود، اما در اعشار “zero” و “oh” رایجترند. در انگلیسی آمریکایی، “zero” گزینه استاندارد است و “oh” بیشتر در گفتار غیررسمی کاربرد دارد.
- “Point” vs “Dot”: برای نقطه اعشار، کلمه “point” تقریباً در هر دو لهجه استاندارد است. “Dot” معمولاً برای آدرسهای ایمیل یا وبسایتها استفاده میشود (مثلاً “google dot com”).
تمرین و روانخوانی
شاید این قواعد در ابتدا کمی زیاد به نظر برسند، اما نگران نباشید! بسیاری از زبانآموزان در ابتدای راه با این چالشها مواجه میشوند. بهترین راه برای غلبه بر این مشکل، تمرین و تکرار است. سعی کنید:
- اعداد اعشاری و کسری را در متون انگلیسی پیدا کنید و با صدای بلند بخوانید.
- به پادکستها، اخبار یا فیلمهایی که حاوی اعداد هستند گوش دهید و به نحوه خواندن آنها دقت کنید.
- با یک دوست یا همکلاسی تمرین کنید. میتوانید به یکدیگر اعداد بگویید و از هم بخواهید آنها را بخوانند.
- از ابزارهای آنلاین تبدیل عدد به کلمه (Number to Word Converter) برای بررسی تلفظهای خود استفاده کنید.
سوالات متداول (Common FAQ)
آیا میتوانم همیشه برای صفر از “zero” استفاده کنم؟
بله، استفاده از “zero” برای صفر (چه قبل از نقطه اعشار و چه بعد از آن) همیشه صحیح و قابل درک است و رایجترین و امنترین گزینه در هر دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی به حساب میآید.
آیا لازم است “a half” و “a quarter” را حتماً به جای “one-second” و “one-fourth” استفاده کنم؟
برای روانتر و طبیعیتر صحبت کردن، بله. “a half” و “a quarter” به شدت رایجتر و متعارفتر هستند. هرچند “one-second” و “one-fourth” از نظر گرامری اشتباه نیستند، اما کمتر شنیده میشوند و ممکن است کمی غیرطبیعی به نظر برسند.
چرا باید مخرج کسر را جمع ببندم وقتی صورت کسر بیشتر از یک است؟
این یک قاعده دستوری در انگلیسی است که نشاندهنده تعداد “بخشها” از یک کل است. مثلاً “two-thirds” به معنای “دو تا از بخشهای یک سومی” است. مشابه “two apples” (دو سیب) که “apple” جمع بسته میشود، “third” نیز در اینجا جمع بسته میشود تا تعدد را نشان دهد.
آیا برای خواندن کسرهای بسیار پیچیده (مثل 23/79) راه سادهتری وجود دارد؟
در مکالمات روزمره، کسرها معمولاً سادهتر هستند. اما برای کسرهای پیچیده در زمینههای علمی یا فنی، میتوانید از فرمت “numerator over denominator” استفاده کنید، مثلاً “twenty-three over seventy-nine”. این روش اگرچه کمتر در مکالمات غیررسمی کاربرد دارد، اما همیشه صحیح و واضح است.
نتیجهگیری
تبریک میگوییم! اکنون شما به تمام ابزارهای لازم برای خواندن صحیح و با اعتماد به نفس اعداد اعشاری و کسری در انگلیسی مجهز شدهاید. به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک سفر است و هر قدم کوچک رو به جلو، یک پیروزی بزرگ محسوب میشود. از اشتباهات خود نترسید؛ آنها فرصتهایی برای یادگیری عمیقتر هستند. با تکرار مداوم و توجه به جزئیاتی که در این راهنما آموختید، به زودی متوجه خواهید شد که خواندن این اعداد برای شما به یک مهارت طبیعی و بدون دغدغه تبدیل شده است. پس به تمرین ادامه دهید و اجازه دهید زبان انگلیسی به ابزاری قدرتمند در دستان شما بدل شود!




وای مرسی از این مقاله! همیشه با خوندن اعداد اعشاری مثل 3.14 گیج میشدم که ‘three point one four’ درسته یا باید چیز دیگهای گفت. خیلی واضح و کاربردی توضیح دادید.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، ندا جان! بله، ‘three point one four’ کاملاً صحیح و رایج است. برای عدد پی (π)، گاهی اوقات فقط میگویند ‘pi’ اما در حالت عادی خواندن رقم به رقم بعد از اعشار متداول است.
ممنون از توضیحات عالی. تفاوت بین انگلیسی بریتیش و آمریکایی برای کسرها دقیقا چیه؟ شنیده بودم یه جاهایی ‘and’ استفاده میشه که گیجکننده بود.
سوال خیلی خوبی پرسیدید، علی! در انگلیسی بریتانیایی، به ویژه برای اعداد کسری مختلط (mixed fractions)، اغلب از ‘and’ استفاده میشود. مثلاً 2 ½ در بریتانیایی ممکن است ‘two and a half’ خوانده شود. در حالی که در آمریکایی، برای اعشار، ‘and’ معمولاً بین عدد صحیح و اعشار به کار میرود (مثلاً ‘one hundred and twenty-three point four five’).
برای کسر 1/2 یا 1/4 که خاص هستن مثل ‘a half’ یا ‘a quarter’ مشکلی نیست، ولی برای 3/7 چی؟ ‘three-sevenths’ درسته؟ یا راه دیگهای داره؟
بله سارا جان، کاملاً درست حدس زدید! برای کسرهای عادی که صورت کسر بیشتر از یک باشد، عدد صورت را به صورت عدد اصلی (cardinal number) و مخرج را به صورت عدد ترتیبی (ordinal number) جمع میخوانیم، و در صورتی که صورت کسر بیشتر از یک باشد، به عدد ترتیبی مخرج یک ‘s’ جمع اضافه میکنیم. پس ‘three-sevenths’ کاملاً صحیح است. برای 2/3 هم میگوییم ‘two-thirds’.
پس برای 0.5 باید بگیم ‘zero point five’ یا فقط ‘point five’؟ کدوم رایجتره، به خصوص در مکالمات روزمره؟
هر دو عبارت ‘zero point five’ و ‘point five’ کاملاً صحیح هستند. در مکالمات روزمره و غیررسمی، ‘point five’ بسیار رایج و مختصرتر است. اما در متون علمی، مالی یا هر جایی که نیاز به وضوح کامل باشد، ‘zero point five’ بیشتر توصیه میشود تا هیچ ابهامی پیش نیاید. انتخاب با شماست!
وقتی عدد صحیح هم داریم کنار کسر، مثلا 2 1/2 رو چطور میخونیم؟ این همیشه برای من دردسر بوده.
برای این نوع کسرها (mixed numbers)، شما ابتدا عدد صحیح را میخوانید، سپس ‘and’ را اضافه میکنید و بعد کسر را. پس 2 1/2 میشود ‘two and a half’. یا مثلاً 3 3/4 میشود ‘three and three-quarters’. با تمرین آسان میشود!
برای اعداد خیلی کوچیک مثل 0.001 چطور؟ ‘zero point zero zero one’ درسته یا راه دیگهای هست؟
بله، ‘zero point zero zero one’ کاملاً درست است و رایجترین روش برای خواندن این نوع اعداد است. گاهی در زمینههای خاصی مثل مهندسی یا علمی ممکن است آن را به عنوان ‘one thousandth’ (یک هزارم) نیز بشنوید، اما خواندن رقم به رقم بعد از نقطه اعشار (zero point zero zero one) عمومیتر و قابل فهمتر است.
وای چقدر لازم بود این مقاله! همیشه از گفتن قیمتهایی که اعشار داشت تو انگلیسی میترسیدم. دیگه استرسم کمتر شد.
هدف ما دقیقاً همین بود، فاطمه عزیز! اینکه شما با اطمینان کامل از زبان انگلیسی در هر موقعیتی استفاده کنید. خوشحالیم که مقاله توانسته به کاهش اضطراب زبانی شما کمک کند. با تمرین بیشتر، به زودی در این زمینه هم مسلط میشوید!
من همیشه برای یادآوری کسرها، به پول فکر میکردم. مثلا 1/4 شبیه 25 سنت هست (a quarter). این کمک میکنه تا راحتتر یاد بگیرم.
ممنون از به اشتراک گذاشتن این نکته عالی، کیان! ایجاد ارتباط بین مفاهیم جدید و چیزهایی که از قبل با آنها آشنا هستیم (مانند واحد پول) یک روش فوقالعاده برای یادگیری و تثبیت مطالب است. این تکنیک به بسیاری از زبانآموزان کمک میکند.
برای کسرها مثل ‘one third’ یا ‘two thirds’؛ تلفظ ‘s’ آخر ‘thirds’ رو چطور باید ادا کرد؟ یکم سخته برام.
تلفظ ‘ths’ در کلماتی مثل ‘thirds’ یا ‘sixths’ واقعاً برای غیرانگلیسیزبانان چالشبرانگیز است، لیلا جان. زبان خود را بین دندانهای بالا و پایین قرار دهید و هوا را از آن عبور دهید تا صدای ‘th’ تولید شود (مثل ‘think’). سپس بلافاصله یک صدای ‘z’ یا ‘s’ اضافه کنید. با تمرین جلوی آینه و گوش دادن به فایلهای صوتی، به مرور زمان راحتتر میشود.
آیا در مسائل ریاضی یا علمی، روش خواندن این اعداد فرق میکنه؟ مثلاً برای 3.14159… (عدد پی).
بله امید جان، در زمینههای ریاضی و علمی، به خصوص وقتی دقت بالایی نیاز است، اغلب اعداد اعشاری را رقم به رقم بعد از نقطه میخوانند. برای مثال، عدد پی را معمولاً ‘three point one four one five nine…’ میخوانند. این کار دقت را بالا میبرد و از هرگونه سوءتفاهم جلوگیری میکند، به جای اینکه بخواهیم ارزش کلی آن را بیان کنیم.
آیا ‘percent’ هم مثل کسرها خونده میشه؟ مثلا 50% = ‘fifty percent’. ربطی به این مقاله داره؟
سوال جالبی پرسیدید، پرهام! در واقع، درصدها (percentages) نوعی کسر هستند که مخرج آنها 100 است (مثلاً 50% یعنی 50/100). روش خواندن آنها سادهتر است: ابتدا عدد را میخوانیم و سپس کلمه ‘percent’ را اضافه میکنیم. پس 50% میشود ‘fifty percent’. با اینکه از نظر مفهومی به کسرها مرتبط هستند، اما قواعد خواندنشان کمی متفاوت و سادهتر است.
برای قیمت دلار یا پوند، مثلاً $1.99 چطور خونده میشه؟ ‘one dollar ninety-nine cents’ یا ‘one point ninety-nine’؟
برای خواندن قیمتها، بهنام جان، رایجترین و طبیعیترین روش این است که ابتدا واحد پول را بگویید و سپس اعشار را به عنوان واحد کوچکتر. پس $1.99 معمولاً به صورت ‘one dollar ninety-nine cents’ خوانده میشود. ‘One point ninety-nine’ هم قابل درک است اما کمتر رایج است و بیشتر برای اشاره به یک عدد بدون واحد پولی مشخص استفاده میشود.
میشه یه جدول خلاصه برای اصلیترین تفاوتهای آمریکایی و بریتیش توی این موارد بگذارید؟ خیلی کمککننده بودید!
فکر خوبی است، المیرا! حتماً این پیشنهاد را برای بهروزرسانیهای آینده مقاله یا یک پست جدید در نظر میگیریم. به طور خلاصه، تفاوتهای کلیدی در استفاده از ‘and’ برای اعشار (بیشتر در آمریکایی) و کسرهای مختلط (بیشتر در بریتانیایی)، و همچنین استفاده از ‘zero’ قبل از ‘point’ در اعشار (بیشتر در آمریکایی) است.
وقتی میخوایم بگیم دو سوم، یعنی ‘two thirds’ ، آیا ‘two over three’ هم درسته؟ من گاهی شنیدم اینجوری هم میگن.
بله آرش، ‘two over three’ از نظر گرامری درست است و در ریاضیات یا محیطهای فنی و مهندسی برای سادگی و وضوح بیشتر رایج است، به خصوص وقتی کسرها پیچیدهتر میشوند. اما در مکالمات روزمره و عامیانه، ‘two thirds’ شکل استاندارد و طبیعیتر برای بیان دو سوم است. هر دو قابل فهم هستند، اما یکی رسمیتر و دیگری رایجتر در گفتگو است.
مقاله بینظیر بود! همیشه خواندن کسرهایی که مخرج بزرگ دارن برام سخت بود. مثلاً 13/27 رو چطوری بگم؟ ‘thirteen twenty-sevenths’؟
این توضیحات ‘decimal point’ و ‘fraction bar’ خیلی کاربردی بود. ممنون از جدا کردن این مفاهیم.
خوشحالیم که این جزئیات براتون مفید بوده، ساناز! دقیقاً هدف ما تفکیک و شفافسازی اصطلاحات تخصصی بود تا یادگیری راحتتر شود. هرچه بیشتر با ساختار و اصطلاحات آشنا باشید، اعتماد به نفستان در استفاده از زبان بالاتر میرود.
اینکه تفاوتهای بین آمریکایی و بریتیش رو گفتید، واقعاً نکته مهمی بود. من معمولاً بریتیش یاد میگیرم و ممکنه با آمریکایی گیج بشم. لطفاً از این تفاوتها بیشتر بگید.
چشم شهره جان، حتماً در مقالات آینده و بهروزرسانیها به این تفاوتهای لهجهای و فرهنگی بیشتر خواهیم پرداخت. درک این تفاوتها برای جلوگیری از سوءتفاهم و افزایش توانایی تطبیق شما با موقعیتهای مختلف بسیار کلیدی است.