- آیا Phrasal Verb همان Idiom است؟
- چگونه میتوان یک Phrasal Verb را از Idiom در جمله تشخیص داد؟
- تفاوت اصلی در ساختار و معنای این دو چیست؟
- کدام یک برای روان صحبت کردن انگلیسی ضروریتر است؟
در این مقاله به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و یک بار برای همیشه به شما کمک میکنیم تا تفاوت phrasal verb و idiom را به زبان ساده درک کنید. بسیاری از زبانآموزان در مسیر یادگیری زبان انگلیسی با این دو مفهوم روبرو میشوند و به دلیل شباهتهای ظاهری، در تشخیص و استفاده صحیح از آنها دچار سردرگمی میشوند. درک دقیق این تفاوت نه تنها به فهم بهتر مکالمات و متون انگلیسی کمک میکند، بلکه باعث میشود شما نیز مانند یک فرد بومی (Native) طبیعی و روان صحبت کنید.
Phrasal Verb (فعل عبارتی) چیست؟
بیایید از پایه شروع کنیم. یک Phrasal Verb یا فعل عبارتی، ترکیبی از یک فعل اصلی به همراه یک یا دو جزء دیگر است که معمولاً حرف اضافه (preposition) یا قید (adverb) هستند. نکته کلیدی این است که این ترکیب، معنایی کاملاً جدید و متفاوت از معنای تکتک کلماتش ایجاد میکند. به عبارت دیگر، شما نمیتوانید با ترجمه کلمهبهکلمه، معنای یک فعل عبارتی را حدس بزنید.
به این مثال توجه کنید: فعل look به معنای «نگاه کردن» است. اما وقتی با حروف اضافه مختلف ترکیب میشود، معانی جدیدی پیدا میکند:
- Look after: مراقبت کردن (مثال: Can you look after my cat this weekend?)
- Look up: جستجو کردن اطلاعات (مثال: I need to look up this word in the dictionary.)
- Look forward to: با هیجان منتظر چیزی بودن (مثال: I’m looking forward to the party.)
همانطور که میبینید، معنای «مراقبت کردن» هیچ ارتباط مستقیمی با «نگاه کردن» ندارد. این جادوی افعال عبارتی است!
انواع Phrasal Verbs
افعال عبارتی به دو دسته اصلی تقسیم میشوند که درک آنها برای استفاده صحیح ضروری است:
- افعال عبارتی جداشدنی (Separable): در این نوع، میتوان مفعول جمله را بین فعل و جزء دیگر (حرف اضافه یا قید) قرار داد. اگر مفعول یک اسم باشد، هم میتوان آن را بعد از عبارت آورد و هم در وسط آن. اما اگر مفعول یک ضمیر (مانند it, them, me, him) باشد، حتماً باید در وسط قرار بگیرد.
مثال: Turn off the light. (صحیح)
مثال: Turn the light off. (صحیح)
مثال: Turn it off. (صحیح)
مثال: Turn off it. (غلط) - افعال عبارتی جدا نشدنی (Inseparable): در این نوع، فعل و جزء دیگر هرگز از هم جدا نمیشوند و مفعول همیشه بعد از کل عبارت میآید.
مثال: I ran into an old friend yesterday. (صحیح)
مثال: I ran an old friend into yesterday. (غلط)
Idiom (اصطلاح) چیست؟
حالا به سراغ Idiom یا اصطلاح میرویم. اصطلاح، یک عبارت یا گروهی از کلمات است که معنایی کاملاً مجازی و استعاری دارد. این معنا هیچ ربطی به معنای تحتاللفظی کلمات تشکیلدهندهاش ندارد. اصطلاحات عمیقاً در فرهنگ یک زبان ریشه دارند و بازتابدهنده تجربیات و باورهای آن جامعه هستند.
به این مثالهای معروف توجه کنید:
- Break a leg: این اصطلاح در تئاتر و نمایش به معنای «موفق باشی» است و هیچ ربطی به شکستن پا ندارد!
- Bite the bullet: به معنای تحمل کردن یک شرایط سخت و ناخوشایند با شجاعت است. ریشه این عبارت به گذشته برمیگردد که سربازان زخمی هنگام جراحی بدون بیحسی، یک گلوله را گاز میگرفتند تا درد را تحمل کنند.
- Hit the books: به معنای «شروع به درس خواندن جدی کردن» است، نه ضربه زدن به کتابها.
ویژگی اصلی یک Idiom این است که ساختار آن تقریباً همیشه ثابت است و نمیتوان کلمات آن را تغییر داد یا جابجا کرد. برای مثال، نمیتوانید بگویید “Break an arm” به جای “Break a leg”.
جدول مقایسه: تفاوت Phrasal Verb و Idiom در یک نگاه
برای جمعبندی و درک بهتر، بیایید تفاوتهای کلیدی این دو مفهوم را در یک جدول بررسی کنیم. این جدول به شما کمک میکند تا به سرعت تفاوت phrasal verb و idiom را به خاطر بسپارید.
| ویژگی | Phrasal Verb (فعل عبارتی) | Idiom (اصطلاح) |
|---|---|---|
| ساختار اصلی | همیشه شامل یک فعل + حرف اضافه/قید است. (مانند: give up, turn on) | میتواند ساختارهای مختلفی داشته باشد (اسم، صفت، فعل و…) و لزوماً با یک فعل شروع نمیشود. (مانند: a piece of cake, under the weather) |
| نقش دستوری | همیشه نقش فعل را در جمله ایفا میکند. | میتواند نقشهای مختلفی مانند اسم، قید یا یک عبارت کامل را داشته باشد. |
| انعطافپذیری | انعطافپذیر است. زمان فعل تغییر میکند (go, went, gone) و در انواع جداشدنی، مفعول میتواند در وسط عبارت قرار گیرد. | معمولاً ثابت و غیرقابل تغییر است. کلمات آن را نمیتوان به راحتی تغییر داد یا جابجا کرد. |
| معنا | معنایی جدید و اغلب غیرقابل حدس از روی اجزای آن ایجاد میکند، اما همچنان یک «عمل» را توصیف میکند. | معنای آن کاملاً مجازی و استعاری است و به معنای لغوی کلمات هیچ ارتباطی ندارد. یک موقعیت یا مفهوم را توصیف میکند. |
| مثال | She looked after her younger sister. (او از خواهر کوچکترش مراقبت کرد.) | It’s raining cats and dogs. (باران شدیدی میبارد.) |
چگونه Phrasal Verb و Idiom را در جمله تشخیص دهیم؟
با وجود تفاوتهای بالا، گاهی ممکن است یک عبارت همزمان ویژگیهای هر دو را داشته باشد. برخی افعال عبارتی به قدری استعاری هستند که به اصطلاحات نزدیک میشوند. با این حال، چند راهکار ساده برای تشخیص وجود دارد:
۱. به دنبال فعل اصلی بگردید
اولین قدم این است که ببینید آیا عبارت مورد نظر نقش فعل اصلی جمله را بازی میکند یا خیر. Phrasal verbs همیشه به عنوان فعل جمله عمل میکنند. در مقابل، Idioms میتوانند بخشهای دیگری از جمله باشند.
- مثال Phrasal Verb: We need to come up with a new plan. (در اینجا come up with فعل اصلی است.)
- مثال Idiom: This exam was a piece of cake. (در اینجا a piece of cake نقش مسند را دارد و فعل اصلی was است.)
۲. ساختار را بررسی کنید
آیا میتوانید زمان فعل را تغییر دهید؟ آیا میتوانید مفعول را در وسط آن قرار دهید؟ اگر پاسخ مثبت است، به احتمال زیاد با یک Phrasal Verb روبرو هستید. ساختار اصطلاحات معمولاً ثابت است.
- Phrasal Verb: He put off the meeting. → He put the meeting off. → The meeting was put off. (انعطافپذیر است)
- Idiom: He kicked the bucket. (او فوت کرد.) → نمیتوان گفت He kicked the empty bucket یا The bucket was kicked. (ثابت است)
۳. آیا همپوشانی وجود دارد؟
بله! برخی عبارات را میتوان هم به عنوان Phrasal Verb و هم Idiom در نظر گرفت. این عبارات که “Idiomatic Phrasal Verbs” نامیده میشوند، ساختار یک فعل عبارتی را دارند اما معنای آنها بسیار استعاری و اصطلاحی است. مثال بارز آن “put up with” به معنای «تحمل کردن» است. این عبارت ساختار فعل+قید+حرفاضافه را دارد (یک Phrasal Verb) اما معنای آن کاملاً استعاری است (یک Idiom).
کدام یک برای یادگیری مهمتر است؟
پاسخ کوتاه: هر دو!
Phrasal Verbs ستون فقرات مکالمات روزمره و غیررسمی در زبان انگلیسی هستند. بدون دانستن افعال عبارتی رایج، درک فیلمها، سریالها و مکالمات افراد بومی تقریباً غیرممکن است. استفاده صحیح از آنها باعث میشود صحبت کردن شما بسیار طبیعیتر به نظر برسد.
Idioms به زبان شما رنگ و لعاب میبخشند و نشاندهنده تسلط بالای شما بر فرهنگ و ظرافتهای زبان انگلیسی هستند. استفاده درست و بهجا از یک اصطلاح میتواند تأثیر زیادی بر شنونده بگذارد و در آزمونهای بینالمللی مانند آیلتس و تافل، به خصوص در بخش مکالمه (Speaking)، امتیاز شما را افزایش دهد.
نکات نهایی برای یادگیری
- یادگیری در متن (Context): هرگز یک فعل عبارتی یا اصطلاح را به تنهایی حفظ نکنید. همیشه آنها را در قالب یک جمله کامل یاد بگیرید تا کاربردشان را درک کنید.
- دستهبندی موضوعی: سعی کنید افعال عبارتی و اصطلاحات را بر اساس موضوع (مثلاً مربوط به کار، روابط، پول و…) دستهبندی کنید. این کار به یادآوری آنها کمک میکند.
- توجه به رسمی یا غیررسمی بودن: بسیاری از Phrasal Verbs و تقریباً تمام Idioms در موقعیتهای غیررسمی و دوستانه استفاده میشوند. در نوشتار آکادمیک یا موقعیتهای بسیار رسمی، بهتر است از معادلهای تککلمهای آنها استفاده کنید (مثلاً به جای put off از postpone استفاده کنید).
با درک تفاوت phrasal verb و idiom و تمرین مداوم، شما میتوانید از این ابزارهای قدرتمند برای ارتقای سطح زبان انگلیسی خود استفاده کرده و با اعتماد به نفس بیشتری ارتباط برقرار کنید.




ممنون از مقاله عالیتون. من همیشه فکر میکردم Break up چون معنیش با کلماتش فرق داره یک Idiom محسوب میشه. الان متوجه شدم چون ساختار فعل + حرف اضافه داره، Phrasal Verb هست.
دقیقاً سارا جان! نکته مهم اینجاست که Phrasal Verbها یک زیرمجموعه خاص از عبارات اصطلاحی هستند که ساختار دستوری مشخصی (فعل + جزء اضافه) دارند، در حالی که Idiomها میتوانند هر ساختاری داشته باشند.
به نظر من یادگیری Phrasal Verbها خیلی سختتر از Idiomهاست چون یک فعل مثل Get با حروف اضافه مختلف، دهها معنی متفاوت پیدا میکنه. پیشنهادی برای حفظ کردنشون دارید؟
حق با شماست نیما جان. بهترین روش این است که آنها را در قالب جملات و متن یاد بگیرید، نه به صورت لیست تکی. همچنین دستهبندی بر اساس فعل اصلی (مثلاً تمام ترکیبهای Get) میتواند کمککننده باشد.
آیا در نامههای رسمی و آکادمیک هم مجاز هستیم از Phrasal Verb استفاده کنیم یا بهتره معادلهای تککلمهای رو به کار ببریم؟
در متون خیلی رسمی و آکادمیک، معمولاً توصیه میشود از معادلهای تککلمهای استفاده کنید. مثلاً به جای go up بهتر است از increase استفاده کنید. اما در مکالمات روزمره، استفاده نکردن از Phrasal Verbها باعث میشود لحن شما غیرطبیعی به نظر برسد.
یک سوال داشتم، عبارتی مثل Piece of cake که یعنی خیلی ساده، چون توش فعل نداره قطعاً یک Idiom هست دیگه؟ درست متوجه شدم؟
کاملاً درست است علی عزیز. چون این عبارت ساختار ‘فعل + حرف اضافه’ ندارد و کل عبارت یک معنای مجازی میدهد، یک Idiom کلاسیک محسوب میشود.
تفاوت این دو تا توی فیلمها خیلی گیجکنندهست. من گاهی Phrasal Verbهایی میشنوم که جدا میشن، مثلاً Put the coat on. اینها رو هم توضیح میدید؟
بله مهدی جان، به اینها Separable Phrasal Verbs میگویند. یعنی مفعول میتواند بین فعل و حرف اضافه قرار بگیرد. در مقالات بعدی حتماً به صورت اختصاصی به این موضوع میپردازیم.
بسیار عالی بود. من همیشه فکر میکردم Idiom و Slang یکی هستند. خوشحال میشم در مورد تفاوت این دو هم مطلب بنویسید.
ممنون از پیشنهادت نازنین جان. حتماً در برنامههای محتواییمان قرار میدهیم. به طور خلاصه Slang بیشتر مربوط به کلمات خیابانی و غیررسمی یک گروه خاص است، اما Idiomها بخشی از ساختار ثابت زبان هستند.
آیا ممکنه یک عبارت هم Phrasal Verb باشه و هم در عین حال بخشی از یک Idiom طولانیتر؟
بله رضا جان، سوال هوشمندانهای بود! مثلاً در عبارت ‘To let the cat out of the bag’، کلمه ‘let out’ خودش یک Phrasal Verb است که بخشی از یک Idiom بزرگتر شده است.
من توی دیکشنری وقتی کلمه Look رو چک میکنم کلی Phrasal verb براش میاره. واقعاً یاد گرفتن همشون لازمه برای آیلتس؟
برای نمرات بالا در آیلتس (به خصوص در بخش Speaking)، استفاده صحیح از Phrasal Verbهای رایج بسیار ضروری است چون نشاندهنده تسلط شما بر Natural English است.
به نظرم Phrasal Verbها مثل فعلهای مرکب در زبان فارسی هستند (مثل زمین خوردن). این شباهت درسته؟
شباهت جالبی بود پوریا جان. از لحاظ ساختاری بله، هر دو از ترکیب دو یا چند جزء ساخته میشوند تا یک معنای واحد بسازند. این مقایسه میتواند به درک بهتر زبانآموزان ایرانی کمک کند.
ممنون، خیلی شفاف توضیح دادید. من قبلاً فکر میکردم هر عبارتی که معنیش عجیب غریبه Idiom هست! الان فهمیدم ساختار رو باید نگاه کنم.
چرا به Phrasal verb میگن فعل دو قسمتی؟ بعضی هاشون که سه قسمتی هستن مثل look forward to.
دقیقاً آرمین عزیز، ما اصطلاحاً Three-part Phrasal Verbs هم داریم. عنوان ‘دو قسمتی’ بیشتر یک اصطلاح عمومی برای معرفی اولیه این ساختارهاست.
من دیروز توی یک پادکست عبارت ‘Call off’ رو شنیدم که به معنی کنسل کردن بود. این الان یک Phrasal Verb هست دیگه؟ چون call با off اومده.
واقعاً مطالب سایت شما برای منی که تازه شروع کردم خیلی کاربردیه. دست مریزاد.
یه سوال: توی Phrasal verbها، آیا استرس (Stress) روی کلمه اوله یا دوم؟ این موضوع روی تلفظ خیلی تاثیر داره.
در اکثر Phrasal Verbها، استرس اصلی روی جزء دوم (حرف اضافه یا قید) قرار میگیرد. مثلاً در عبارت ‘Grow UP’، تاکید روی UP است.
لطفاً چند تا منبع خوب برای یادگیری تخصصی Idiomها معرفی کنید. کتاب English Idioms in Use خوبه؟
بله سینا جان، سری کتابهای In Use از انتشارات کمبریج (هم برای Idioms و هم برای Phrasal Verbs) از بهترین منابع خودآموز در دنیا هستند.
خیلی ممنون از مقاله خوبتون. یه سوال داشتم، آیا فعل look up هم یک phrasal verb محسوب میشه یا idiom؟ چون هم میشه به معنی نگاه کردن به بالا باشه و هم جستجو کردن در دیکشنری.
سلام سروش عزیز، سوال بسیار هوشمندانهای بود! کلمه look up یک Phrasal Verb است. نکتهای که گفتی دقیقاً ویژگی اصلی فعلهای عبارتی است؛ یعنی گاهی هم معنای تحتاللفظی دارند (نگاه کردن به بالا) و هم معنای اصطلاحی (جستجو کردن). در حالی که Idiomها معمولاً فقط معنای تصویری و غیرمستقیم دارند.
من همیشه فکر میکردم این دوتا یکی هستن! مقاله خیلی شفاف توضیح داد. فقط یک سوال، توی آزمون آیلتس بهتره از idiom استفاده کنیم یا phrasal verb؟
مریم جان، در بخش Speaking هر دو عالی هستند و نمره شما رو بالا میبرند چون نشوندهنده تسلط شما به زبان روزمره (Natural English) هستند. اما در بخش Writing آکادمیک، بهتره از phrasal verbها کمتر استفاده کنی و به جاش افعال رسمیتر رو جایگزین کنی.
مثال ‘Piece of cake’ که میگیم خیلی آسونه، این جزو کدوم دسته قرار میگیره؟
علی عزیز، ‘Piece of cake’ یک Idiom (اصطلاح) است. چون ساختار آن «فعل + حرف اضافه» نیست و از ترکیب چند کلمه برای رساندن یک معنای کاملاً متفاوت استفاده شده است.
چقدر خوب توضیح دادید. من توی فیلمها خیلی میشنوم که میگن ‘Give up’. این الان چون از فعل give و حرف اضافه up ساخته شده، حتما phrasal verb هست دیگه؟
دقیقاً زهرا جان! ‘Give up’ یک مثال کلاسیک از Phrasal Verb است. چون از ترکیب فعل و حرف اضافه ساخته شده و معنای آن (تسلیم شدن) با معنای تکتک کلماتش کاملاً متفاوته.
مقاله عالی بود. من همیشه با جدا شدن حرف اضافه از فعل (Separable Phrasal Verbs) مشکل دارم. کاش در مورد اون هم یک مطلب بذارید.
حتماً رضا جان، پیشنهاد خوبیه. در مقالات بعدی حتماً به مبحث فعلهای عبارتی جداشدنی و جدانشدنی میپردازیم که یکی از چالشهای اصلی زبانآموزان در گرامره.
تفاوت ‘Go on’ و ‘Continue’ چیه؟ آیا هر دو رو میشه همهجا استفاده کرد؟
فاطمه عزیز، از نظر معنایی خیلی شبیه هستند. اما ‘Continue’ رسمیتر (Formal) است و در متون علمی یا اداری استفاده میشه، در حالی که ‘Go on’ که یک Phrasal Verb است، در مکالمات دوستانه و روزمره کاربرد بیشتری داره.
به نظرم یاد گرفتن idiomها خیلی سختتره چون هیچ منطقی پشتشون نیست، ولی phrasal verbها رو میشه با یاد گرفتن معنی حرف اضافهها تا حدی حدس زد.
امیر جان، دیدگاه جالبیه! درست میگی، حروف اضافهای مثل ‘off’ یا ‘out’ معمولاً بارهای معنایی مشابهی در فعلهای مختلف دارند که به حدس زدن معنی کمک میکنه، اما اصطلاحات بیشتر ریشه در فرهنگ و تاریخ دارن.
من شنیدم که میگن ‘Break a leg’ برای آرزوی موفقیت. این phrasal verb نیست چون حرف اضافه نداره، درسته؟
کاملاً درسته نیلوفر جان. ‘Break a leg’ یک Idiom است. چون یک عبارت ثابت (Fixed Expression) با معنای کنایی است و ساختار فعل عبارتی رو نداره.
دمتون گرم. استفاده از اینها باعث میشه مثل یک Native به نظر بیایم. من توی یوتیوب زیاد میبینم که اساتید تاکید دارن روی phrasal verbs.
یک سوال: آیا ممکنه یک عبارت همزمان هم phrasal verb باشه و هم بخشی از یک idiom؟
سوال خیلی حرفهای بود صبا! بله، گاهی اوقات یک Phrasal Verb خودش هسته اصلی یک Idiom بزرگتر میشه. مثلاً ‘Get over’ یک فعل عبارتیه، اما در عبارت ‘Get over yourself’ بخشی از یک اصطلاحه.
من ‘Take off’ رو برای هواپیما شنیده بودم، اما دیروز توی یه پادکست برای لباس درآوردن هم استفاده شد. این همون چندمعنایی بودنه؟
بله حامد عزیز، بسیاری از Phrasal Verbها چند معنایی (Polysemous) هستند. ‘Take off’ هم برای بلند شدن هواپیما، هم درآوردن لباس و هم به معنی پیشرفت ناگهانی در بیزنس استفاده میشه.
برای یادگیری اینها اپلیکیشن خاصی رو پیشنهاد میدین؟
به نظر من بهترین راه یادگیری اینها، دیدن سریالهای Sitcom مثل Friends هست. پر از این اصطلاحات و فعلهای عبارتیه.
دقیقاً همینطوره امید جان! دیدن و شنیدن این عبارات در بافت (Context) واقعی، بهترین راه برای تثبیت اونها در حافظه بلندمدته.
ممنون از توضیحات ساده و روانتون. تشخیص این دوتا همیشه برام کابوس بود ولی الان خیلی بهتر درک کردم.
خوشحالیم که برات مفید بوده الناز جان. هدف ما دقیقاً سادهسازی همین مفاهیم به ظاهر پیچیده است.
آیا ‘Shut up’ هم phrasal verb هست؟ چون توی کلاس زبان همیشه به ما میگفتن غیرمودبانه است.
بله پویا جان، ‘Shut up’ یک Phrasal Verb است. همانطور که گفتی، استفاده از آن در محیطهای رسمی یا با افراد غریبه اصلاً توصیه نمیشه و بار معنایی تندی داره.