مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

“زبان هویت” (Language Ego) چیست و چگونه جلوی صحبت کردن شما را می‌گیرد؟

بسیاری از زبان‌آموزان تصور می‌کنند مشکل اصلی آن‌ها کمبود دایره لغات یا ضعف در گرامر است، اما واقعیت چیز دیگری است. در اکثر مواقع، یک مانع روانی بزرگ به نام “Language Ego” یا “زبان هویت” مانع از شکوفایی شما می‌شود. در این مقاله جامع، به شکلی دقیق بررسی می‌کنیم که زبان هویت چیست و چگونه می‌توانید این غول درونی را مدیریت کنید تا با اعتماد‌به‌نفس کامل به زبان انگلیسی صحبت کنید.

مفهوم کلیدی تعریف به زبان ساده نشانه اصلی در یادگیری
Language Ego (زبان هویت) گره خوردن هویت و ارزش فردی شما به مهارت‌های زبانی‌تان. ترس شدید از قضاوت شدن و تمایل به سکوت برای حفظ پرستیژ.
Inhibition (بازداری) دیوارهایی که برای محافظت از شخصیت خود در برابر اشتباه می‌سازید. اجتناب از صحبت کردن در جمع‌های ناآشنا یا با بومی‌زبان‌ها.
Language Anxiety (اضطراب زبان) واکنش فیزیکی و ذهنی منفی هنگام استفاده از زبان دوم. تپش قلب، عرق کردن کف دست و فراموشی ناگهانی کلمات (Blank out).
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معنی “Ego Lifting” (وزنه زدن برای خودنمایی)

زبان هویت چیست و چرا باید آن را جدی بگیریم؟

اصطلاح “Language Ego” اولین بار توسط روان‌شناس و زبان‌شناس معروف، الکساندر گویورا (Alexander Guiora) مطرح شد. به زبان بسیار ساده، هویت ما در طول سال‌ها با زبان مادری‌مان عجین شده است. وقتی ما به زبان مادری حرف می‌زنیم، احساس قدرت، هوش و کنترل داریم. اما به محض اینکه می‌خواهیم به زبان دوم (مثل انگلیسی) صحبت کنیم، این سیستم امنیتی فرو می‌ریزد.

در واقع، زبان هویت چیست؟ این یک سیستم دفاعی است که ذهن شما می‌سازد تا از “منِ” شما محافظت کند. وقتی انگلیسی صحبت می‌کنید و دچار اشتباه می‌شوید، ضمیر ناخودآگاه شما احساس می‌کند که کل شخصیت، سواد و اعتبار شما زیر سوال رفته است. به همین دلیل، ذهن ترجیح می‌دهد شما را وادار به سکوت کند تا ریسک “احمق به نظر رسیدن” را نپذیرید.

تضاد میان هویت مادری و هویت زبانی جدید

یکی از بزرگ‌ترین چالش‌ها برای اساتید زبان (EFL Professor) این است که به زبان‌آموزان بفهمانند اشتباه کردن به معنای نادانی نیست. در زبان مادری، شما یک فرد بالغ، متخصص و دارای دایره لغات گسترده هستید. اما در زبان دوم، ممکن است در ابتدا شبیه به یک کودک به نظر برسید که جملات ساده می‌گوید. این تضاد، “زبان هویت” شما را بیدار می‌کند و باعث می‌شود گارد بگیرید.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا ملکه انگلیس کلمات خاصی رو “ممنوع” کرده بود؟ (اتیکت سلطنتی)

نشانه‌هایی که ثابت می‌کند زبان هویت مانع پیشرفت شماست

بسیاری از زبان‌آموزان در سطح متوسط (Intermediate) متوقف می‌شوند. آن‌ها کتاب‌های زیادی می‌خوانند، اما نمی‌توانند صحبت کنند. اگر موارد زیر در مورد شما صدق می‌کند، شما با چالش زبان هویت روبرو هستید:

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:سبک زندگی “Van Life”: خونه‌ت کجاست؟ همینجا!

چگونه زبان هویت جلوی پیشرفت شما را می‌گیرد؟ (دیدگاه روان‌شناسی آموزشی)

از نگاه یک روان‌شناس آموزشی، یادگیری زبان با “فیلتر عاطفی” (Affective Filter) رابطه مستقیم دارد. وقتی زبان هویت شما بسیار حساس و شکننده باشد، فیلتر عاطفی شما بالا می‌رود. نتیجه این اتفاق چیست؟ ورودی‌های آموزشی (Input) هر چقدر هم که باکیفیت باشند، توسط مغز شما جذب نمی‌شوند چون ذهن در حالت دفاعی (Flight or Fight) قرار دارد.

فرمول غلبه بر ترس از صحبت کردن

برای شکستن این سد، باید فرمول زیر را در ذهن خود نهادینه کنید:

تلاش مداوم + اشتباهات آگاهانه = انعطاف‌پذیری زبان هویت

زبان‌آموزان موفق کسانی نیستند که اشتباه نمی‌کنند، بلکه کسانی هستند که مرزهای هویت خود را گسترش داده‌اند و اجازه می‌دهند “منِ انگلیسی‌زبان” آن‌ها حتی با اشتباهاتش متولد شود.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:با این ۳ کلمه در مصاحبه کاری رد می‌شوید! (لیست سیاه)

تفاوت‌های لهجه و گویش: آیا لهجه بخشی از هویت ماست؟

بسیاری از زبان‌آموزان می‌پرسند: “آیا باید حتماً مثل یک آمریکایی یا بریتانیایی حرف بزنم؟” از دیدگاه یک زبان‌شناس (Applied Linguist)، لهجه شما بخشی از تاریخچه و هویت شماست. اما زبان هویت معمولاً به ما القا می‌کند که لهجه غیربومی یک نقص است.

مقایسه نگاه سنتی در مقابل نگاه مدرن به لهجه

ویژگی نگاه سنتی (محدودکننده) نگاه مدرن (تسهیل‌کننده)
هدف نهایی رسیدن به لهجه Native-like برقراری ارتباط موثر و قابل فهم (Intelligibility)
اشتباهات گرامری نشانه بی‌سوادی بخشی از فرآیند یادگیری (Interlanguage)
هویت شخصی پنهان کردن هویت ملی پذیرش هویت دوزبانه (Bilingual Identity)

در دنیای امروز، انگلیسی یک زبان بین‌المللی (ELF) است. بیش از ۸۰ درصد مکالمات انگلیسی در جهان بین افرادی انجام می‌شود که هیچ‌کدام انگلیسی زبان مادری‌شان نیست. بنابراین، سخت‌گیری زبان هویت شما روی لهجه، یک مانع غیرضروری است.

📌 بیشتر بخوانید:بزک نمیر بهار میاد به انگلیسی چی میشه؟

راهکارهای عملی برای مدیریت و تعدیل زبان هویت

برای اینکه بدانیم راهکار مقابله با زبان هویت چیست، باید تمرینات زیر را به صورت روزانه انجام دهیم. این تمرینات توسط اساتید تراز اول برای کاهش اضطراب زبان طراحی شده‌اند:

۱. تمرین “خودِ جایگزین” (Alter Ego)

بسیاری از بازیگران و سخنرانان بزرگ برای غلبه بر ترس، یک شخصیت فرضی برای خود می‌سازند. وقتی انگلیسی حرف می‌زنید، تصور کنید فرد دیگری هستید که هیچ ترسی از قضاوت ندارد. این کار فشار را از روی هویت اصلی شما برمی‌دارد.

۲. تمرین “اشتباه عمدی”

در یک محیط امن (مثل کلاس یا مقابل آینه)، چند جمله را به عمد با گرامر غلط یا لهجه بسیار غلیظ بگویید. این کار به مغز شما یاد می‌دهد که با وجود اشتباه، هیچ اتفاق وحشتناکی نمی‌افتد و جهان به پایان نمی‌رسد.

۳. تکنیک داربست‌بندی (Scaffolding) از ساده به دشوار

سعی نکنید از روز اول درباره فلسفه یا سیاست به انگلیسی بحث کنید. این کار زبان هویت شما را به شدت تحریک می‌کند. با جملات کوتاه و موفقیت‌های کوچک شروع کنید:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Time Under Tension” (راز رشد عضله)

اشتباهات رایج در درک مفهوم زبان هویت

بسیاری از افراد مفاهیم روان‌شناسی زبان را اشتباه متوجه می‌شوند. در اینجا به چند مورد اصلاحی اشاره می‌کنیم:

📌 موضوع مشابه و کاربردی:ماشینت هر روز خرابه؟ به انگلیسی بهش میگن “Lemon”!

تفاوت‌های رسمی و غیررسمی: کجا زبان هویت حساس‌تر است؟

جالب است بدانید که زبان هویت در محیط‌های رسمی (Formal) بسیار فعال‌تر است. وقتی می‌خواهید یک ایمیل رسمی بنویسید یا در یک جلسه کاری صحبت کنید، ترس از قضاوت به اوج می‌رسد. در مقابل، در محیط‌های غیررسمی (Informal) مثل گپ زدن با یک توریست در خیابان، این مانع معمولاً ضعیف‌تر عمل می‌کند.

نکته کاربردی: برای کاهش حساسیت ذهن، سعی کنید کلمات و ساختارهای غیررسمی و خودمانی (Slang & Idioms) را یاد بگیرید. استفاده از این عبارات به مغز شما حس “راحتی” و “صمیمیت” با زبان جدید را القا می‌کند و از حالت تدافعی خارج می‌شود.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:هر چه پیش آید خوش آید (مثبت اندیشی به انگلیسی)

سوالات متداول (FAQ)

۱. آیا زبان هویت با افزایش سن سخت‌تر می‌شود؟

بله، کودکان معمولاً زبان هویت (Language Ego) شکل‌گرفته‌ای ندارند. آن‌ها از اشتباه کردن نمی‌ترسند و به راحتی تقلید می‌کنند. در بزرگسالان، به دلیل شکل‌گیری کامل شخصیت، این سد محکم‌تر است، اما با آگاهی و تمرین کاملاً قابل مدیریت است.

۲. لهجه بریتانیایی یا آمریکایی؛ کدام‌یک برای زبان هویت چالش‌برانگیزتر است؟

این موضوع بستگی به علاقه شخصی دارد. با این حال، لهجه بریتانیایی (RP) گاهی به دلیل حس “اشرافی بودن” و “دقت بالا”، اضطراب بیشتری در زبان‌آموز ایجاد می‌کند. پیشنهاد می‌شود لهجه‌ای را انتخاب کنید که با آن احساس راحتی و نزدیکی بیشتری دارید.

۳. چقدر زمان می‌برد تا بر این مانع ذهنی غلبه کنیم؟

این یک فرآیند تدریجی است. معمولاً بین ۳ تا ۶ ماه تمرین مداوم و قرار گرفتن در معرض موقعیت‌های مکالمه‌ای، باعث می‌شود ذهن شما زبان دوم را به عنوان بخشی از هویت جدید خود بپذیرد.

📌 این مقاله را از دست ندهید:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

نتیجه‌گیری: با هویت جدید خود آشتی کنید

درک این مطلب که زبان هویت چیست، اولین و مهم‌ترین قدم برای شکستن سدِ سکوت است. بپذیرید که یادگیری زبان انگلیسی فقط به معنای حفظ کردن لغات نیست، بلکه به معنای باز کردن فضایی جدید در شخصیت شماست.

شما نیازی ندارید که به یک آدم دیگر تبدیل شوید؛ بلکه فقط کافی است اجازه دهید نسخه انگلیسی‌زبانِ شما، با تمام نقص‌ها و زیبایی‌هایش، فرصت بروز پیدا کند. به یاد داشته باشید که هر بار که علی‌رغم ترس، دهان خود را باز می‌کنید و به انگلیسی سخن می‌گویید، در حال پیروزی بر یکی از پیچیده‌ترین موانع روان‌شناختی بشر هستید. از اشتباهات خود به عنوان پله‌هایی برای صعود استفاده کنید و هرگز اجازه ندهید کمال‌گرایی، لذتِ ارتباط با جهان را از شما بگیرد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 155

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. وای، این مقاله دقیقاً وضعیت من رو توصیف کرده! همیشه فکر می‌کردم مشکل از دایره لغات کممه، ولی این “Language Ego” واقعاً همون چیزیه که حس می‌کنم. ممنون از توضیح خوبتون.

    1. خواهش می‌کنم سارای عزیز! خوشحالیم که این مقاله تونسته به شما کمک کنه خودتون رو بهتر بشناسید. دقیقاً همینطور است، گاهی مانع اصلی بیرونی نیست، بلکه یک مانع درونی است که باید مدیریت شود. تمرین و آگاهی، اولین قدم‌ها برای غلبه بر این حس هستند.

  2. ممنون بابت این مقاله روشنگر. حالا که مشکل رو شناختیم، قدم بعدی چیه؟ چطور می‌تونیم این “غولی درونی” رو مدیریت کنیم تا با اعتماد‌به‌نفس حرف بزنیم؟

    1. علی جان، سوال شما بسیار کلیدی است. مدیریت ‘Language Ego’ شامل چند مرحله است: اول، آگاهی از وجود آن (که شما الان دارید). دوم، تغییر طرز فکر از کمال‌گرایی به ارتباط‌گرایی. سوم، ایجاد محیط‌های امن برای تمرین و اجازه دادن به خود برای اشتباه کردن. به زودی در مقاله‌های بعدی به راهکارهای عملی بیشتری خواهیم پرداخت!

  3. من وقتی انگلیسی حرف می‌زنم، حس می‌کنم اون “شخصیت همیشگی” خودمو از دست میدم و خیلی ساکت‌تر و خجالتی‌تر میشم. اصلاً فکر نمی‌کردم این یه مفهوم روانشناسی خاص داشته باشه به اسم “Language Ego”.

    1. مریم عزیز، این حس بسیار رایج است و دقیقاً یکی از نشانه‌های اصلی ‘Language Ego’ است. این پدیده زمانی رخ می‌دهد که شما زبان جدید را به عنوان تهدیدی برای هویت اصلی خود می‌بینید. برای غلبه بر آن، سعی کنید زبان انگلیسی را نه به عنوان یک ‘شخصیت جدید’، بلکه به عنوان یک ‘ابزار جدید’ برای بیان همان شخصیت خودتان در نظر بگیرید.

  4. آیا کلمه ‘Inhibition’ که اینجا بهش اشاره شد، فقط در مورد زبان کاربرد داره یا مفهوم کلی‌تری در روانشناسیه؟ و چطور می‌تونیم این ‘بازداری’ رو کمتر کنیم؟

    1. حسین جان، سوال بسیار خوبی پرسیدید! ‘Inhibition’ (بازداری) یک مفهوم کلی‌تر در روانشناسی است و به معنای سرکوب یا جلوگیری از یک فکر، احساس یا رفتار است. در مورد زبان‌آموزی، این بازداری می‌تواند به صورت ترس از اشتباه کردن یا قضاوت شدن بروز کند که منجر به سکوت می‌شود. برای کاهش آن، تمرین در محیط‌های کم‌فشار و توجه به فرایند یادگیری به جای کمال‌گرایی، بسیار موثر است.

  5. اینکه می‌گید مشکل اصلی کمبود دایره لغات نیست، واقعاً برای من آرامش‌بخشه. همیشه فکر می‌کردم باید همه لغات رو بلد باشم بعد حرف بزنم. پس یعنی باید بیشتر روی جنبه روانی کار کنم؟

    1. بله فاطمه جان، دقیقاً! داشتن دایره لغات خوب مهم است، اما ‘Language Ego’ نشان می‌دهد که گاهی اوقات مانع اصلی، کمبود دانش نیست بلکه موانع روانی هستند. تمرکز بر پذیرش اشتباهات، افزایش اعتماد به نفس و ایجاد فرصت‌های صحبت کردن حتی با دانش محدود، می‌تواند بسیار موثرتر از صرفاً حفظ کردن لغات باشد.

  6. منم دقیقاً همین حس ترس از لهجه یا اشتباه کوچیک رو دارم. همیشه نگرانم دیگران قضاوت کنن. چطور میشه این ترس رو کنترل کرد؟

    1. رضای عزیز، این ترس کاملاً طبیعی است و بسیاری از زبان‌آموزان با آن مواجه هستند. نکته کلیدی این است که زبان ابزار ارتباط است، نه یک مسابقه بی‌نقص بودن. به خودتان اجازه اشتباه کردن بدهید و به یاد داشته باشید که لهجه بخشی از هویت شماست و اشکالی ندارد. حتی بسیاری از افراد بومی زبان نیز لهجه‌های متفاوتی دارند. تمرین و قرار گرفتن در معرض زبان، به تدریج این ترس را کاهش می‌دهد.

  7. میشه لطفاً چند تا راهکار عملی برای مقابله با “Language Ego” معرفی کنید؟ مثلاً چه تمریناتی؟

    1. نگین جان، حتماً! از راهکارهای عملی می‌توان به موارد زیر اشاره کرد: 1. Self-talk مثبت (گفتگوی درونی مثبت) قبل از صحبت کردن. 2. ضبط صدای خودتان و گوش دادن به آن برای عادت کردن به صدای خودتان به زبان انگلیسی. 3. تمرین در گروه‌های کوچک و دوستانه. 4. تمرکز بر پیام اصلی به جای کمال گرامری. 5. تماشای فیلم و گوش دادن به پادکست برای عادی‌سازی لهجه‌های مختلف و پذیرش تنوع.

  8. تا حالا به این قضیه از این زاویه نگاه نکرده بودم. واقعاً درسته، منم خیلی وقت‌ها می‌بینم کسایی که حتی grammarشون هم ضعیف‌تره، خیلی راحت‌تر حرف می‌زنن. ممنون بابت insight عالی.

    1. امیر عزیز، خوشحالیم که این مقاله دیدگاه جدیدی برای شما ایجاد کرده است. این پدیده که شما اشاره کردید، ‘Fluency vs. Accuracy’ (روانی در مقابل دقت) نامیده می‌شود. کسانی که کمتر نگران دقت کامل هستند، اغلب روان‌تر صحبت می‌کنند، چون کمتر دچار ‘Inhibition’ یا بازداری می‌شوند. هدف، یافتن تعادلی بین این دو است.

  9. جمله “گره خوردن هویت و ارزش فردی شما به مهارت‌های زبانی‌تان” واقعاً تکان‌دهنده بود. دقیقاً همین حس رو دارم. به نظرم این مقاله یه نقطه عطف برای من در یادگیری انگلیسیه.

    1. صبا جان، از اینکه این جمله توانسته تأثیرگذار باشد، بسیار خرسندیم. آگاهی از این ‘گره خوردگی’ اولین و مهمترین قدم برای رهایی از آن است. به یاد داشته باشید که ارزش شما فراتر از مهارت‌های زبانی‌تان است و زبان فقط ابزاری برای بیان آن ارزش است. با تمرین و اعتماد به نفس، می‌توانید این گره را باز کنید.

  10. شنیدم که برای غلبه بر این مشکل، باید “risk taker” باشیم و از اشتباه کردن نترسیم. درسته؟

    1. کاملاً درسته مهدی جان! ‘Risk-taking’ یا ریسک‌پذیری، یک ویژگی حیاتی در یادگیری زبان است. به این معنی که با وجود نگرانی از اشتباه کردن، باز هم خودتان را مجبور به صحبت کردن کنید. هر اشتباه، یک فرصت یادگیری است و نه دلیلی برای شرمندگی. تمرین در محیط‌های امن و دوستانه می‌تواند این ریسک‌پذیری را تقویت کند.

  11. اسم مقاله ‘Language Ego’ خیلی خوبه. اصلاً بهش فکر نکرده بودم. آیا تلفظ ‘ego’ ایگو هستش یا اِگو؟

    1. سلام لیلا جان! تلفظ صحیح ‘ego’ در انگلیسی /’iːɡoʊ/ است که بیشتر شبیه ‘ایگو’ تلفظ می‌شود. خوشحالیم که عنوان مقاله برای شما جذاب و روشنگر بوده است.

  12. مقاله بسیار مفیدی بود و توضیح داد که چرا با وجود دانش نسبی، نمی‌تونم روون حرف بزنم. آیا پیشنهاد می‌کنید بیشتر فیلم و سریال با زیرنویس انگلیسی ببینیم تا این مشکل کمتر بشه؟

    1. پویا جان، دیدن فیلم و سریال با زیرنویس انگلیسی قطعاً به بهبود مهارت شنیداری و افزایش دایره لغات کمک می‌کند. اما برای غلبه بر ‘Language Ego’ و افزایش اعتماد به نفس در صحبت کردن، نیاز به ‘تولید’ زبان دارید. یعنی خودتان صحبت کنید، حتی اگر با اشتباه. شرکت در گروه‌های بحث و گفتگو یا پیدا کردن یک پارتنر برای تمرین مکالمه بسیار مفید خواهد بود.

  13. من همیشه سعی می‌کنم مثل Native Speakers حرف بزنم، ولی همین فشار باعث میشه سکوت کنم. پس یعنی هدف اصلی ارتباط برقرار کردنه، نه لهجه بی‌نقص؟

    1. دقیقاً همینطور است سمیرا جان! هدف اصلی و نهایی یادگیری هر زبانی، ‘communication’ یا ارتباط برقرار کردن موثر است. تمرکز بر لهجه بی‌نقص می‌تواند به “Language Ego” دامن بزند. بسیاری از افراد با لهجه‌های مختلف انگلیسی صحبت می‌کنند و به راحتی با هم ارتباط برقرار می‌کنند. اجازه دهید خودتان باشید و روی رساندن منظورتان تمرکز کنید.

  14. مفهوم ‘Language Ego’ برای من واقعاً جدید بود و دیدم رو نسبت به خودم و فرآیند یادگیری تغییر داد. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir.

  15. آیا این ‘Language Ego’ فقط مخصوص زبان انگلیسیه یا در یادگیری هر زبان دیگه‌ای هم میتونه مانع بشه؟

    1. سوال بسیار جالبی پرسیدید بهار عزیز! ‘Language Ego’ مفهومی کلی است و می‌تواند در یادگیری هر زبان دومی (یا سوم و چهارم) مانع ایجاد کند. این پدیده به ماهیت انسان و تمایل او به حفظ ‘face’ یا پرستیژ خود در مواجهه با ناشناخته‌ها برمی‌گردد، صرف نظر از اینکه زبان مورد نظر انگلیسی، آلمانی یا چینی باشد.

  16. من همیشه فکر می‌کردم ‘فلج شدن’ (feeling paralyzed) موقع صحبت کردن فقط برای منه! واقعاً تسکین‌دهنده است که می‌بینم تنها نیستم. مرسی از مقاله.

    1. آرش عزیز، خوشحالیم که این مقاله برای شما آرامش‌بخش بوده است. ‘Feeling paralyzed’ یا همان حالت “فلج شدن” در زبان‌آموزی، یکی از رایج‌ترین و شناخته‌شده‌ترین نشانه‌های ‘Language Ego’ است. دانستن اینکه تنها نیستید، خودش گام بزرگی برای مقابله با این حس است.

  17. این مقاله به خوبی نشون داد که چرا بعد از سال‌ها کلاس زبان، هنوز هم موقع حرف زدن حس اعتماد به نفس ندارم. ‘ترس شدید از قضاوت شدن’ کاملاً حس منو بیان می‌کنه.

    1. رویا جان، درک می‌کنیم. ‘ترس از قضاوت شدن’ ریشه بسیاری از مشکلات در زبان‌آموزی است. یادتان باشد که هدف اصلی زبان، ارتباط است و اشتباهات بخشی طبیعی از فرایند یادگیری هستند. افراد موفق در یادگیری زبان کسانی هستند که بیشترین اشتباهات را مرتکب می‌شوند، زیرا فعالانه درگیر استفاده از زبان هستند.

  18. واقعاً ‘Language Ego’ رو تا حالا نشنیده بودم ولی دقیقاً مشکل منه. ممنون از توضیح جامع و کاربردی. حالا می‌دونم روی چی باید تمرکز کنم.

  19. این مقاله بهم کمک کرد تا بفهمم چرا با اینکه “کلمات و قواعد گرامری” رو بلدم، بازم موقع حرف زدن “سکوت” می‌کنم. عالی بود!

    1. خواهش می‌کنم پرستو عزیز! دقیقاً همینطور است. “سکوت” یکی از قدرتمندترین نمودهای ‘Inhibition’ یا بازداری است که ناشی از ‘Language Ego’ است. با شناخت این موضوع، حالا می‌توانید به جای تمرکز صرف بر دانش زبانی، به تقویت اعتماد به نفس و پذیرش خودتان در مسیر یادگیری بپردازید. موفق باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *