مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

چگونه “تقویم گوگل” (Google Calendar) خود را کاملاً انگلیسی کنیم؟

یادگیری زبان صرفاً به کتاب و کلاس محدود نمی‌شود؛ یکی از موثرترین روش‌ها، روش غوطه‌وری (Immersion) است که در آن محیط زندگی دیجیتال خود را به زبان مقصد تغییر می‌دهید. در این مقاله، ما به صورت گام‌به‌گام و علمی به شما آموزش می‌دهیم که فرایند انگلیسی کردن تقویم گوگل را چگونه انجام دهید تا نه تنها ابزارتان حرفه‌ای‌تر شود، بلکه ذهن شما نیز با ساختارهای زمانی انگلیسی خو بگیرد.

مرحله (Step) اقدام اصلی (Action) نتیجه آموزشی (Learning Outcome)
تغییر زبان (Language) Settings > Language & Region آشنایی با ساختار دستوری منوها
فرمت تاریخ (Date Format) US vs UK Selection درک تفاوت‌های فرهنگی و گویشی
ایجاد رویداد (Event) Using Action Verbs تمرین جمله‌سازی کوتاه و کاربردی
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا به «لایی زدن» در فوتبال میگن «Nutmeg»؟ (جوز هندی؟!)

چرا باید تقویم گوگل خود را انگلیسی کنیم؟ (دیدگاه روانشناسی و زبانی)

از منظر روانشناسی آموزشی، “اضطراب زبان” زمانی کاهش می‌یابد که کلمات بیگانه برای ما “عادی” شوند. وقتی شما هر روز با واژگانی مثل “Reminder” یا “Reschedule” مواجه می‌شوید، این کلمات از حافظه کوتاه‌مدت به حافظه بلندمدت منتقل می‌شوند. انگلیسی کردن تقویم گوگل اولین قدم برای ایجاد یک اکوسیستم آموزشی در زندگی شخصی شماست.

بسیاری از زبان‌آموزان در سطوح متوسط (Intermediate) متوقف می‌شوند چون فقط در زمان مطالعه با زبان درگیر هستند. با تغییر زبان تقویم، شما مجبور می‌شوید مفاهیم زمان، روزهای هفته و ماه‌ها را به صورت مستقیم و بدون ترجمه ذهنی درک کنید. این همان “تفکر به زبان انگلیسی” است که اساتید همیشه بر آن تاکید دارند.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Anabolic Window” (پنجره جادویی بعد تمرین) دیگه چیه؟

آموزش گام‌به‌گام انگلیسی کردن تقویم گوگل در نسخه دسکتاپ

برای شروع این سفر آموزشی، مراحل زیر را با دقت دنبال کنید. نگران نباشید اگر در ابتدا برخی کلمات برایتان ناآشناست؛ این بخشی از فرایند یادگیری است.

مرحله اول: ورود به بخش تنظیمات (Settings)

در گوشه سمت راست (یا چپ، بسته به زبان فعلی) بالای صفحه، روی آیکون چرخ‌دنده کلیک کنید. سپس کلمه Settings را انتخاب کنید. در این بخش، اولین گزینه‌ای که مشاهده می‌کنید Language and region است.

مرحله دوم: انتخاب زبان انگلیسی

در منوی بازشو (Dropdown menu) تحت عنوان Language، گزینه English (US) یا English (UK) را انتخاب کنید. بلافاصله متوجه خواهید شد که تمام محیط تقویم تغییر می‌کند.

مرحله سوم: تنظیم فرمت زمان و تاریخ

این بخش بسیار حیاتی است. در زبان انگلیسی، دو سیستم اصلی برای نمایش تاریخ وجود دارد که یک زبان‌شناس حتماً بر تفاوت آن‌ها تاکید می‌کند:

پیشنهاد ما این است که بر اساس منبعی که در حال مطالعه آن هستید (کتاب‌های آمریکایی یا بریتانیایی)، یکی را انتخاب کنید تا چشمتان به آن عادت کند.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:معنی “Stay-at-home Dad”: پدر خانه‌دار؟

اصطلاحات ضروری که بعد از انگلیسی کردن تقویم با آن‌ها روبرو می‌شوید

پس از تغییر زبان، دانستن این واژگان برای مدیریت بهتر جلسات و کارهای روزانه الزامی است. ما این واژگان را در قالب یک فرمول ساده برای استفاده در یادداشت‌ها آورده‌ایم:

فرمول ساخت عنوان رویداد: [Action Verb] + [Topic] + [Time/With]

واژه انگلیسی معادل فارسی مثال کاربردی (Example)
Event رویداد / اتفاق Birthday Event
Task وظیفه / کار Finish the report
Reminder یادآور Call the doctor
Recurring تکرار شونده Weekly English Class
All-day تمام‌روز Public Holiday
RSVP پاسخ به دعوت‌نامه Please RSVP by Friday
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:مار از پونه بدش میاد، جلوی لانه‌اش سبز می‌شه! (معادل باکلاسش رو بلدی؟)

تفاوت‌های لهجه آمریکایی و بریتانیایی در تنظیمات تقویم

یکی از ظرافت‌های زبان انگلیسی که یک زبان‌شناس به آن توجه می‌کند، تفاوت در نام‌گذاری و شروع هفته است. این موارد را هنگام انگلیسی کردن تقویم گوگل در نظر بگیرید:

1. شروع هفته (Start of the week)

در ایالات متحده (US)، تقویم‌ها معمولاً از روز Sunday (یکشنبه) شروع می‌شوند. اما در بریتانیا (UK) و بسیاری از کشورهای اروپایی، شروع هفته از روز Monday (دوشنبه) است. تنظیم این مورد در بخش “View options” تقویم گوگل قابل دسترسی است.

2. املا (Spelling)

اگر زبان را روی انگلیسی بریتانیایی تنظیم کنید، ممکن است کلماتی مانند Programme را ببینید، در حالی که در نسخه آمریکایی به صورت Program نوشته می‌شود. انتخاب هر کدام به سلیقه و هدف آموزشی شما بستگی دارد.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی “Time Release Protein” چیه؟ (راهنمای پروتئین زمان‌دار برای باشگاه)

چگونه با اضطراب ناشی از تغییر زبان مقابله کنیم؟

بسیاری از کاربران پس از انگلیسی کردن تقویم گوگل، دچار ترس می‌شوند که نکند قرار ملاقات مهمی را از دست بدهند. به عنوان یک متخصص روانشناسی آموزشی، پیشنهاد می‌کنم:

📌 این مقاله را از دست ندهید:تلفظ “W” که هیچ معلمی تو ایران یادمون نداد (V نگید!)

اصول استفاده از حروف اضافه زمان در تقویم (نکات گرامری)

وقتی می‌خواهید توضیحی (Description) برای یک رویداد بنویسید، رعایت این قوانین ساده اما مهم است:

درست: Meeting on Tuesday at 10 AM.

نادرست: Meeting in Tuesday in 10 AM.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:حرکات “Calisthenics” (بدنسازی خیابانی)

باورهای غلط و اشتباهات رایج (Common Myths & Mistakes)

اشتباه اول: “این کار فقط برای حرفه‌ای‌هاست.” خیر! اتفاقاً زبان‌آموزان مبتدی بیشترین سود را از این تغییر می‌برند چون با کلمات پایه و ضروری به صورت بصری آشنا می‌شوند.

اشتباه دوم: “ممکن است اطلاعاتم پاک شود.” تغییر زبان در تنظیمات گوگل هیچ تاثیری روی داده‌ها، جلسات یا یادداشت‌های شما ندارد. فقط “برچسب” کلمات عوض می‌شود.

اشتباه سوم: “فارسی و انگلیسی با هم تداخل پیدا می‌کنند.” گوگل به خوبی از فونت‌های فارسی در محیط انگلیسی پشتیبانی می‌کند. شما می‌توانید محیط را انگلیسی کنید اما یادداشت‌های خود را همچنان به فارسی بنویسید.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:چرا ایرانی‌ها به “Parking” میگن پارکینگ؟! (یک اشتباه رایج ولی مهم)

سوالات متداول (Common FAQ)

آیا با تغییر زبان در دسکتاپ، اپلیکیشن گوشی هم انگلیسی می‌شود؟

معمولاً بله، اگر حساب کاربری شما همگام‌سازی (Sync) شده باشد. اما در برخی گوشی‌های اندروید و آیفون، زبان تقویم تابع زبان کلی سیستم‌عامل گوشی است.

چگونه می‌توانم روزهای تعطیل ایران را در تقویم انگلیسی ببینم؟

در بخش Settings، به قسمت Add calendar و سپس Browse calendars of interest بروید. در اینجا می‌توانید “Holidays in Iran” را اضافه کنید تا تعطیلات رسمی ایران با نام انگلیسی در تقویم شما نمایش داده شود.

کدام نسخه از انگلیسی برای یادگیری بهتر است؟

اگر هدف شما شرکت در آزمون‌هایی مثل آیلتس است، نسخه UK را انتخاب کنید. اگر قصد مهاجرت به کانادا یا آمریکا را دارید یا در حوزه تکنولوژی فعال هستید، نسخه US کاربردی‌تر است.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:چرا ساعت دیواری “Watch” نیست؟

نتیجه‌گیری (Conclusion)

فرآیند انگلیسی کردن تقویم گوگل بسیار فراتر از یک تغییر ساده در تنظیمات است؛ این یک استراتژی هوشمندانه برای یادگیری غیرفعال (Passive Learning) است. با این کار، شما روزانه چندین بار با ساختارهای زبانی درگیر می‌شوید، دایره واژگان خود را در زمینه مدیریت زمان گسترش می‌دهید و اعتمادبه‌نفس خود را در کار با ابزارهای بین‌المللی بالا می‌برید.

همین حالا به تنظیمات گوگل خود بروید، زبان را به انگلیسی تغییر دهید و اجازه دهید چشمانتان با دنیای جدیدی از کلمات آشنا شود. به یاد داشته باشید که ثبات در تمرینات کوچک، نتایج بزرگی در یادگیری زبان به همراه خواهد داشت. شما قدرت تغییر محیط خود را دارید، پس از آن برای رشد دانش خود استفاده کنید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 161

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

26 پاسخ

  1. وای چه ایده عالی‌ای! من همیشه دنبال راهی بودم که vocabulary مربوط به time management رو بهتر یاد بگیرم. ممنون از مطلب کاربردیتون.

  2. ممنون از مقاله خوبتون. همیشه توی تشخیص تفاوت Date Format بین US و UK مشکل داشتم. آیا تفاوت‌های دیگه‌ای هم هست که توی تقویم باید بهش دقت کنیم؟

  3. من این روش Immersion رو برای گوشیم انجام دادم، واقعاً کمک بزرگیه. یه سوال: برای ‘ایجاد رویداد’ (creating an Event)، شما چه Action Verbs رو پیشنهاد می‌کنید که بیشتر استفاده میشن؟ مثلاً برای قرار کاری یا ملاقات دوستانه؟

    1. سلام نگار جان، خوشحالیم که Immersion براتون مفیده! برای Eventها، بسته به نوع رویداد می‌تونید از افعال مختلفی استفاده کنید. مثلاً برای قرار کاری: ‘Schedule a meeting’, ‘Arrange a conference call’. برای ملاقات دوستانه: ‘Meet up with friends’, ‘Hang out’, ‘Grab coffee’. همچنین ‘Attend a webinar/class’ و ‘Prepare a report/presentation’ هم کاربردی هستند. تمرین کنید که جملات کوتاه و مفید بسازید.

  4. مطلب خیلی به موقع و مفیدی بود. من همیشه با اضطراب زبان در مورد تاریخ‌ها و ساعت‌ها مشکل داشتم، مخصوصاً وقتی باید یه deadline رو به انگلیسی متوجه بشم.

  5. این قسمت ‘Learning Outcome’ توی مقاله خیلی خوب بود. واقعاً آدم رو تشویق می‌کنه که هدفمندتر تغییرات رو اعمال کنه. برای بهبود ‘دایره لغات تخصصی’ در این زمینه، شما منبع خاصی رو پیشنهاد می‌کنید؟

    1. سلام فاطمه عزیز، ممنون از توجهتون. علاوه بر همین روش غوطه‌وری که در مقاله توضیح داده شد، توصیه می‌کنیم که اخبار یا مقالات مرتبط با ‘productivity’ و ‘time management’ رو به انگلیسی مطالعه کنید. پادکست‌های کوتاه در این زمینه هم می‌تونه بسیار مفید باشه. همچنین، سعی کنید Eventهای شخصی خودتون رو با جزئیات کامل و با استفاده از ‘Action Verbs’ متنوع به انگلیسی ثبت کنید.

  6. آیا در کنار تغییر زبان تقویم، تغییر زبان کل گوشی یا لپ‌تاپ هم توصیه میشه؟ نگرانم که کلاً گیج بشم و کارام مختل بشه.

    1. سلام علی جان، بله، اگر سطح زبان شما متوسط به بالاست، تغییر زبان کل سیستم عامل می‌تونه بسیار کمک‌کننده باشه و روند Immersion رو تسریع کنه. اما اگر نگران گیج شدن هستید، می‌تونید به تدریج این کار رو انجام بدید؛ مثلاً ابتدا فقط برنامه‌های پرکاربرد مثل تقویم، ایمیل و مرورگر رو انگلیسی کنید و بعد به سراغ بقیه قسمت‌ها برید. هدف اینه که در محیطی قرار بگیرید که برای یادگیری انگیزه پیدا کنید، نه اینکه تحت فشار قرار بگیرید.

  7. خیلی ممنون از این مقاله مفید. من همیشه عبارت ‘schedule an appointment’ رو با ‘make an appointment’ اشتباه می‌گرفتم. کدوم یکی رایج‌تره یا تفاوت ظریفی دارن؟

    1. سلام مریم جان، هر دو عبارت ‘schedule an appointment’ و ‘make an appointment’ کاملاً صحیح و رایج هستند و تفاوت معنایی چشمگیری ندارند. ‘Schedule’ بیشتر حس برنامه‌ریزی یا تعیین زمان را می‌دهد و ‘make’ حس ایجاد یا رزرو کردن را. هر دو برای رزرو یا تعیین زمان یک قرار ملاقات استفاده می‌شوند و می‌توانید به جای هم استفاده کنید.

  8. من تازه Google Calendar رو انگلیسی کردم. حالا یه مشکلی دارم: گاهی نمی‌دونم چطور یه ‘recurring event’ رو به درستی تنظیم کنم. منظورم رویدادهای تکرار شونده است. راهنمایی می‌کنید؟

  9. اینکه می‌گید ‘یادگیری زبان صرفاً به کتاب و کلاس محدود نمی‌شود’ واقعاً درسته. من مدت‌هاست دنبال همین روش‌های کاربردی بودم. فقط یک سوال: تفاوت ‘US vs UK Selection’ توی تاریخ‌ها دقیقاً چیه؟ آیا منظور فقط جای ماه و روزه؟

    1. سلام زهرا جان، دقیقاً! تفاوت اصلی در ‘Date Format: US vs UK Selection’ به ترتیب قرار گرفتن ماه، روز و سال برمی‌گردد. در فرمت US، تاریخ به صورت Month/Day/Year (مثلاً 06/15/2024 برای ۱۵ ژوئن) نوشته می‌شود. اما در فرمت UK (و بسیاری از کشورهای اروپایی)، تاریخ به صورت Day/Month/Year (مثلاً 15/06/2024) نوشته می‌شود. آشنایی با این تفاوت‌ها برای جلوگیری از سوءتفاهم‌های بین‌المللی بسیار مهم است.

  10. من قبلاً سعی کرده بودم تقویم رو انگلیسی کنم، اما بعد از چند روز دوباره فارسی کردم، چون فکر می‌کردم خیلی سخته. با خوندن این مقاله دوباره انگیزه گرفتم. ممنون از Energy مثبتی که میدین.

  11. اینکه به اضطراب زبان (language anxiety) اشاره کردید، عالی بود. من همیشه موقع صحبت از تاریخ و ساعت توی جمع‌های انگلیسی‌زبان استرس می‌گیرم. این روش حتماً کمک می‌کنه.

  12. آیا ‘Settings > Language & Region’ در تمام نسخه‌های گوگل تقویم (وب و موبایل) یکسانه؟ یا ممکنه جای منوها کمی فرق کنه؟

    1. سلام فرشید جان، مسیر کلی ‘Settings > Language & Region’ در هر دو نسخه وب و موبایل گوگل تقویم مشابه است، اما ممکن است چیدمان دقیق منوها یا آیکون‌ها در نسخه وب (که معمولاً گزینه‌های بیشتری دارد) با نسخه موبایل کمی متفاوت باشد. با این حال، با کمی جستجو در بخش ‘Settings’، به راحتی می‌توانید گزینه تغییر زبان را پیدا کنید. در نسخه موبایل، معمولاً این تنظیمات از طریق تنظیمات کلی گوشی اعمال می‌شود.

  13. من تازه دانشجوی بین‌المللی شدم و این مقاله دقیقاً چیزی بود که لازم داشتم. اصطلاحاتی مثل ‘due date’ یا ‘tentative schedule’ هم کاربرد زیادی دارن. می‌تونید راجع بهشون بیشتر توضیح بدید؟

    1. مبارکه مهسا جان! بله، ‘due date’ به معنی ‘تاریخ سررسید’ یا ‘آخرین مهلت’ است و برای تکالیف، صورت‌حساب‌ها یا پروژه‌ها استفاده می‌شود. مثال: ‘The assignment’s due date is next Friday.’ و ‘tentative schedule’ به معنی ‘برنامه موقت’ یا ‘غیرقطعی’ است که ممکن است تغییر کند. مثال: ‘We have a tentative schedule for the project, but it might change.’ این اصطلاحات در محیط‌های آکادمیک و کاری بسیار پرکاربردند.

  14. من همیشه با prepositions of time مثل ‘on’, ‘in’, ‘at’ برای تاریخ‌ها و ساعت‌ها مشکل دارم. یه توضیح کوتاه و کاربردی میتونید بدید؟

    1. سلام سعید عزیز، حتماً! ‘At’ برای زمان‌های دقیق و ساعت‌ها: ‘at 5 PM’, ‘at noon’. ‘On’ برای روزهای هفته و تاریخ‌های خاص: ‘on Monday’, ‘on June 15th’, ‘on my birthday’. ‘In’ برای ماه‌ها، سال‌ها، فصول و دوره‌های زمانی طولانی: ‘in July’, ‘in 2024’, ‘in the summer’, ‘in the morning’. امیدواریم این خلاصه مفید باشه!

  15. اینکه فقط با استفاده از ابزارهای روزمره میشه زبان رو تقویت کرد، خیلی جذاب بود. دیگه بهونه‌ای برای یاد نگرفتن نداریم! من همین الان میرم تقویمم رو انگلیسی کنم.

  16. چه مقاله جامع و کاملی! یک نکته دیگه که به نظر من مهم هست، استفاده از Time Zones هست. وقتی تقویم انگلیسیه، بیشتر به تفاوت Time Zone ها دقت می‌کنیم که خودش یه مهارت مهم در ارتباطات بین‌المللیه.

    1. بسیار نکته خوبی اشاره کردید مجید جان! بله، آگاهی از ‘Time Zones’ و نحوه تنظیم درست آن‌ها در تقویم انگلیسی، برای هماهنگی با افراد در مناطق جغرافیایی مختلف، یک مهارت اساسی است. مثلاً ‘Eastern Time (ET)’, ‘Pacific Time (PT)’, ‘UTC’ یا ‘GMT’ اصطلاحاتی هستند که به کرات با آنها برخورد خواهید کرد.

  17. از مطالب آموزشی خوبتون سپاسگزارم. برای تمرین ‘Action Verbs’ آیا باید فقط رویدادهایی که خودمون ایجاد می‌کنیم رو تغییر بدیم یا رویدادهایی که از جاهای دیگه وارد تقویم میشن رو هم باید ویرایش کنیم؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *