مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

انگلیسی برای صحبت تلفنی: از رزرو وقت تا پیگیری سفارش

در این مقاله، به تمام این سوالات و بسیاری نکات دیگر پاسخ خواهیم داد. یادگیری اصول مکالمه تلفنی به انگلیسی یکی از مهم‌ترین مهارت‌ها در دنیای امروز است، چه برای اهداف کاری و چه شخصی. بسیاری از افراد با وجود تسلط نسبی به زبان انگلیسی، هنگام صحبت با تلفن دچار استرس می‌شوند، زیرا نمی‌توانند از زبان بدن یا حالات چهره طرف مقابل کمکی بگیرند. این راهنمای جامع به شما کمک می‌کند تا با یادگیری عبارات کلیدی و ساختارهای ضروری، هر نوع تماس تلفنی، از یک سلام و احوالپرسی ساده گرفته تا پیگیری‌های پیچیده تجاری را با موفقیت مدیریت کنید.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Mirin” (عجب بدنی داری!) – فقط حرفه‌ای‌ها معنیش رو می‌دونن!

شروع یک مکالمه تلفنی حرفه‌ای: فراتر از “Hello”

اولین برداشت در یک تماس تلفنی بسیار مهم است. شروع مکالمه شما باید بسته به موقعیت (رسمی یا غیررسمی) و اینکه شما تماس گیرنده هستید یا پاسخ‌دهنده، متفاوت باشد. در ادامه، ساختارهای کلیدی برای هر دو حالت را بررسی می‌کنیم.

وقتی شما تماس می‌گیرید (Calling)

برای شروع یک مکالمه تلفنی به انگلیسی به صورت حرفه‌ای، ابتدا خود را معرفی کرده و سپس دلیل تماس خود را بیان کنید. این کار به طرف مقابل کمک می‌کند تا به سرعت در جریان موضوع قرار گیرد.

وقتی شما به تماس پاسخ می‌دهید (Answering)

پاسخ دادن به تلفن در یک محیط کاری نیازمند حرفه‌ای بودن است. به جای یک “Hello” ساده، می‌توانید از عبارات کامل‌تری استفاده کنید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:به انگلیسی نگو “گربه دستش به گوشت نمیرسه”! (میخندن بهت)

اصطلاحات کلیدی برای مدیریت تماس

در طول یک مکالمه تلفنی به انگلیسی ممکن است با چالش‌هایی مانند قطع و وصل شدن صدا، عدم درک صحبت‌های طرف مقابل یا نیاز به درخواست تکرار مواجه شوید. در اینجا عبارات کاربردی برای مدیریت این موقعیت‌ها آورده شده است.

درخواست تکرار یا شفاف‌سازی

خجالت نکشید اگر بخشی از صحبت‌ها را متوجه نشدید. درخواست تکرار کاملاً طبیعی و حرفه‌ای است.

پشت خط نگه داشتن کسی (Putting Someone on Hold)

اگر نیاز دارید تماس را برای لحظاتی متوقف کنید تا اطلاعاتی را بررسی کنید، حتماً از طرف مقابل اجازه بگیرید.

اتصال تماس به شخص دیگر (Transferring a Call)

در محیط‌های کاری، اغلب نیاز به وصل کردن تماس به همکار یا دپارتمان دیگری وجود دارد.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:۵ حیوان که در انگلیسی صدای متفاوتی دارند (قورباغه نمیگه قور!)

رزرو وقت و هماهنگی (Making Appointments)

یکی از رایج‌ترین دلایل برای یک مکالمه تلفنی به انگلیسی، رزرو وقت دکتر، رستوران یا یک جلسه کاری است. در این بخش، یک نمونه مکالمه و عبارات ضروری را مشاهده می‌کنید.

عبارات کلیدی برای رزرو وقت

نمونه مکالمه: رزرو وقت دکتر

در جدول زیر یک نمونه مکالمه کامل برای گرفتن وقت از یک کلینیک پزشکی آورده شده است.

شخص جمله به انگلیسی ترجمه فارسی
Receptionist Good morning, City Clinic. How can I help you? صبح بخیر، کلینیک سیتی. چطور می‌توانم کمکتان کنم؟
You Hello, I’d like to make an appointment to see Dr. Smith, please. سلام، می‌خواستم برای ملاقات با دکتر اسمیت وقت بگیرم، لطفا.
Receptionist Certainly. Are you an existing patient? حتما. آیا شما از بیماران قبلی ما هستید؟
You Yes, I am. My name is [Your Name]. بله، هستم. نام من [نام شما] است.
Receptionist Thank you. Dr. Smith has an opening tomorrow at 11 AM or on Friday at 3 PM. ممنون. دکتر اسمیت فردا ساعت ۱۱ صبح یا جمعه ساعت ۳ بعد از ظهر وقت خالی دارند.
You Tomorrow at 11 AM would be great. فردا ساعت ۱۱ صبح عالی است.
Receptionist Alright, I’ve scheduled you for 11 AM tomorrow. We’ll see you then. بسیار خب، برای شما فردا ساعت ۱۱ وقت رزرو کردم. فردا می‌بینیمتان.
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:معنی “Let him cook”: بذارید کارشو بکنه!

پیگیری سفارشات و خدمات مشتریان

تماس با بخش خدمات مشتریان برای پیگیری یک سفارش یا گزارش یک مشکل، یکی دیگر از سناریوهای رایج در مکالمه تلفنی به انگلیسی است. داشتن شماره سفارش (order number) یا شماره مشتری (customer ID) قبل از تماس بسیار کمک‌کننده است.

عبارات کاربردی برای پیگیری سفارش

نکات مهم هنگام تماس با خدمات مشتریان

  1. آماده باشید: قبل از تماس، تمام اطلاعات لازم مانند شماره سفارش، مدل محصول و شرح مختصری از مشکل را آماده کنید.
  2. آرام و مودب باشید: حتی اگر از محصول یا خدمات ناراضی هستید، حفظ آرامش و صحبت کردن با لحنی مودبانه به حل سریع‌تر مشکل کمک می‌کند.
  3. واضح صحبت کنید: مشکل خود را به صورت شفاف و مرحله به مرحله توضیح دهید.
  4. راه حل بخواهید: پس از توضیح مشکل، مشخص کنید که چه انتظاری دارید (مثلاً تعویض کالا، بازگشت وجه یا تعمیر). می‌توانید بپرسید: What are my options? (چه گزینه‌هایی دارم؟)
📌 موضوع مشابه و کاربردی:تفاوت “Bro Split” و “PPL” (دعوای همیشگی در باشگاه)

پایان دادن به مکالمه تلفنی

نحوه پایان دادن به یک مکالمه تلفنی به انگلیسی به اندازه شروع آن اهمیت دارد. این کار باید به شکلی مودبانه و حرفه‌ای انجام شود.

عبارات رایج برای خاتمه دادن به تماس

در نهایت، به یاد داشته باشید که تمرین، کلید موفقیت در هر مهارتی است. از هر فرصتی برای برقراری مکالمه تلفنی به انگلیسی استفاده کنید. می‌توانید با دوستان خود تمرین کنید یا حتی با خدمات مشتریان شرکت‌های بین‌المللی برای پرسیدن سوالات ساده تماس بگیرید. هرچه بیشتر صحبت کنید، اعتماد به نفس شما بیشتر شده و این عبارات به صورت طبیعی در ذهن شما جای می‌گیرند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 653

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. یه سوال داشتم، فرق بین Could I speak to و Can I talk to در شروع تماس چیه؟ کدومش محترمانه‌تره؟

    1. سلام سارا جان، سوال خیلی خوبی بود. عبارت ‘Could I speak to’ رسمی‌تر و مودبانه‌تره و معمولاً در محیط‌های کاری یا وقتی طرف مقابل رو نمی‌شناسیم استفاده می‌شه. ‘Can I talk to’ کمی صمیمانه‌تره. همچنین فعل speak کلاً بار رسمی‌تری نسبت به talk داره.

  2. من همیشه وقتی صدا قطع و وصل می‌شه می‌گم Your voice is cutting. این درسته یا عبارت بهتری هم هست؟

    1. آرش عزیز، اصطلاح دقیق‌تر برای این موقعیت ‘You’re breaking up’ هست. وقتی حس می‌کنی صدای طرف مقابل به دلیل مشکل آنتن‌دهی تیکه‌تیکه می‌رسه، حتماً از این عبارت استفاده کن.

  3. واقعاً مکالمه تلفنی بدون دیدن زبان بدن سخته. من همیشه استرس می‌گیرم که نکنه متوجه منظورم نشن. جملات بخش رزرو وقت دکتر خیلی کاربردی بودن.

  4. تفاوت بین Hold on و Hang on چیه؟ من توی فیلم‌ها هر دو رو شنیدم که وقتی می‌خوان طرف منتظر بمونه استفاده می‌کنن.

    1. کیوان عزیز، هر دو به معنای «منتظر ماندن» هستن و تفاوت معنایی زیادی ندارن، اما ‘Hang on’ کمی غیررسمی‌تره. در محیط‌های کاملاً رسمی بهتره از عبارت ‘Could you please hold for a moment?’ استفاده کنی.

  5. برای رزرو میز در رستوران، اگر بخوام بگم «یک میز برای چهار نفر به نام حسینی»، چطوری باید بگم؟

    1. سپیده جان، می‌تونی بگی: ‘I’d like to book a table for four under the name of Hosseini’. استفاده از حرف اضافه under قبل از نام رزرو، بسیار رایج و درسته.

  6. اگر زنگ بزنیم و خط اشغال باشه، به انگلیسی چی می‌گیم؟ The line is busy کافیه؟

    1. بله حامد عزیز، ‘The line is busy’ کاملاً درسته. در انگلیسی بریتانیایی هم از عبارت ‘The line is engaged’ زیاد استفاده می‌شه.

  7. بخش پیگیری سفارش خیلی به دردم خورد، مخصوصاً عبارت I’m calling to follow up on my order. واقعاً کاربردیه.

  8. وقتی کسی گوشی رو برمی‌داره و می‌گه ‘Speaking’، دقیقا منظورش چیه؟

    1. سیاوش جان، وقتی شما تماس می‌گیری و می‌پرسی ‘Can I speak to Mr. X?’ و خودِ اون شخص گوشی رو برداشته باشه، در جواب می‌گه ‘Speaking’. یعنی «خودم هستم / بفرمایید». این یک روش بسیار کوتاه و حرفه‌ای برای تایید هویت پشت تلفنه.

  9. عبارت ‘I’ll put you through’ رو من توی یک سریال شنیدم. برای وصل کردن تماس به یک بخش دیگه استفاده می‌شه؟

    1. دقیقاً پریسا جان! ‘Put someone through’ یک Phrasal Verb به معنی وصل کردن تماس تلفنی به شخص دیگه‌ای هست. مثلاً: ‘Please hold while I put you through to the manager’.

  10. من همیشه برای اینکه بگم دوباره تکرار کنید می‌گفتم Repeat please، ولی انگار زیاد مودبانه نیست.

    1. آرمان عزیز، حق با شماست. به جای اون بهتره از عبارات مودبانه‌تری مثل ‘Could you repeat that, please?’ یا ‘Sorry, I didn’t quite catch that’ استفاده کنی که خیلی حرفه‌ای‌تره.

  11. چطور مکالمه رو به صورت رسمی تموم کنیم؟ ‘Bye’ خیلی ساده به نظر میاد.

    1. دنیا جان، برای پایان رسمی می‌تونی بگی: ‘Thank you for your help, have a great day’ یا ‘I look forward to hearing from you’. این جملات تاثیر خیلی بهتری دارن.

  12. اصطلاح Pick up the phone فقط برای جواب دادن به تماسه یا معنی دیگه‌ای هم داره؟

    1. پویا عزیز، ‘Pick up’ به معنی جواب دادن به زنگ تلفنه. برعکس اون ‘Hang up’ هست که یعنی قطع کردن تماس. مثلاً می‌گیم: ‘Why didn’t you pick up the phone?’

    1. بله سحر جان، در مکالمات دوستانه و غیررسمی ‘Is Sarah there?’ کاملاً رایجه. اما در محیط کاری بهتره بگی: ‘May I speak with Sarah?’

    1. نکته ظریفی بود بابک عزیز! در انگلیسی آمریکایی معمولاً ‘اسکِجول’ (sked-jool) و در انگلیسی بریتانیایی ‘شِدیول’ (shed-yool) تلفظ می‌شه. هر دو کاملاً درست هستن.

  13. من همیشه مشکل دارم وقتی طرف مقابل خیلی سریع حرف می‌زنه. جمله‌ای برای درخواست آروم‌تر صحبت کردن دارید؟

    1. یاسمین جان، می‌تونی خیلی راحت بگی: ‘Would you mind speaking a little more slowly, please?’ این جمله هم مودبانه‌ست و هم منظورت رو کاملاً می‌رسونه.

    1. رامین عزیز، پشت تلفن معمولاً از ‘This is Ramin’ یا ‘Ramin speaking’ استفاده می‌کنیم. استفاده از ‘I am’ پشت تلفن چندان رایج نیست.

  14. ممنون، خیلی کاربردی بود. مخصوصاً برای من که قراره به زودی برای مصاحبه تلفنی آماده بشم.

    1. نوید جان، ‘Extension’ دقیقاً همون معنی «داخلی» رو می‌ده. وقتی به یک شرکت بزرگ زنگ می‌زنی، ممکنه بگن: ‘I’ll connect you to extension 120’.

  15. واقعاً عالی بود. اگر ممکنه درباره نحوه پیغام گذاشتن روی Voicemail هم یک مقاله بنویسید.

  16. وقتی می‌خوایم بگیم «صداتون رو خیلی ضعیف دارم» چی باید بگیم؟

    1. احسان عزیز، می‌تونی بگی: ‘Your voice is very faint’ یا ‘I can barely hear you’. این جملات به طرف مقابل می‌فهمونه که باید بلندتر صحبت کنه یا مشکل فنی وجود داره.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *