مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

اسلنگ‌های رایج بریتانیایی که شما را مثل یک نیتیو نشان می‌دهد

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای جذاب اسلنگ های بریتیش آشنا خواهیم کرد. یادگیری این اصطلاحات نه تنها به شما کمک می‌کند تا فیلم‌ها و مکالمات را بهتر درک کنید، بلکه باعث می‌شود در گفتگوهای روزمره، بسیار طبیعی‌تر و مسلط‌تر به نظر برسید. با ما همراه باشید تا با یادگیری این عبارات عامیانه، سطح زبان انگلیسی خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهید و مانند یک فرد بومی (Native) صحبت کنید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Resolutioners” (ورزشکارهای شنبه‌ای)

چرا یادگیری اسلنگ های بریتیش اهمیت دارد؟

زبان انگلیسی فقط آن چیزی نیست که در کتاب‌های درسی می‌خوانید. زبان واقعی، زبانی است که مردم در کوچه و خیابان، در کافه‌ها و در مکالمات روزمره خود استفاده می‌کنند. اسلنگ های بریتیش بخش جدایی‌ناپذیر این زبان زنده و پویا هستند. بدون آشنایی با این عبارات، ممکن است بخش بزرگی از معنای مکالمات، فیلم‌ها و حتی آهنگ‌ها را از دست بدهید. یادگیری این اصطلاحات به شما کمک می‌کند تا:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا به چربی پهلو میگن “Love Handles”؟ (دستگیره عشق!)

اسلنگ‌های رایج برای احوالپرسی و مکالمات روزمره

بیایید با عباراتی شروع کنیم که هر روز در بریتانیا خواهید شنید. این کلمات جایگزین‌های خودمانی‌تری برای عبارات رسمی هستند که در کتاب‌ها یاد گرفته‌اید.

شروع مکالمه و سلام و احوالپرسی

عبارات رایج در طول گفتگو

📌 بیشتر بخوانید:سیستم “Pyramid Sets” (هرم تمرینی): از این اشتباهات باشگاهی دست بردار!

اسلنگ های بریتیش مربوط به پول و کار

در هر زبانی، پول و کار واژگان عامیانه مخصوص به خود را دارند. انگلیسی بریتانیایی نیز از این قاعده مستثنی نیست.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:کپشن‌های انگلیسی “Dark” و کوتاه برای اینستاگرام (مخصوص مود غمگین)

اسلنگ برای توصیف افراد، احساسات و موقعیت‌ها

بریتانیایی‌ها استاد توصیف افراد و موقعیت‌ها با کلمات کوتاه و پرمعنا هستند. در ادامه به چند مورد از پرکاربردترین آن‌ها اشاره می‌کنیم.

توصیف افراد

توصیف احساسات و حالات

📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Airdrop”: پول مفت از آسمون!

تفاوت‌های کلیدی بین اسلنگ بریتانیایی و آمریکایی

همانطور که در مثال «Pissed» دیدید، برخی کلمات در دو سوی اقیانوس اطلس معانی کاملاً متفاوتی دارند. عدم آگاهی از این تفاوت‌ها می‌تواند منجر به سوءتفاهم‌های خنده‌دار یا حتی ناخوشایند شود. در جدول زیر به چند مورد از مهم‌ترین تفاوت‌ها اشاره می‌کنیم.

اسلنگ بریتیش (British Slang) معنی در بریتانیا معادل یا معنی در آمریکا (American Slang)
Chips سیب‌زمینی سرخ‌شده (خلالی و ضخیم) French Fries
Crisps چیپس (ورقه‌های نازک و ترد) Potato Chips
Trousers شلوار Pants
Pants لباس زیر (شورت) Underwear
Loo توالت، دستشویی Restroom / Bathroom
Rubbish آشغال، زباله / مزخرف، بی‌معنی Garbage / Trash / Nonsense
Take the piss مسخره کردن، دست انداختن Make fun of / Tease
📌 انتخاب هوشمند برای شما:معنی “Make up”: آرایش کردن یا آشتی کردن؟

اسلنگ‌های مربوط به غذا و نوشیدنی

غذا و نوشیدنی بخش مهمی از فرهنگ بریتانیاست و طبیعتاً اسلنگ‌های مخصوص به خود را نیز دارد.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چرا “دستشویی” رفتن در انگلیسی اینقدر پیچیده است؟ (Loo, Restroom, WC)

چگونه اسلنگ های بریتیش را یاد بگیریم و استفاده کنیم؟

بهترین راه برای یادگیری اسلنگ های بریتیش، غرق شدن در فرهنگ این کشور است. اما اگر به بریتانیا سفر نمی‌کنید، راه‌های دیگری نیز وجود دارد:

  1. تماشای فیلم‌ها و سریال‌های بریتانیایی: آثاری مانند «Peaky Blinders»، «The Inbetweeners» یا «Fleabag» منابع فوق‌العاده‌ای برای شنیدن اسلنگ‌های واقعی در بستر مکالمه هستند.
  2. گوش دادن به موسیقی و پادکست‌های بریتانیایی: هنرمندان و مجریان بریتانیایی اغلب از زبان عامیانه در آثار خود استفاده می‌کنند.
  3. دنبال کردن یوتیوبرها و اینفلوئنسرهای بریتانیایی: این کار شما را با جدیدترین اسلنگ‌ها و نحوه استفاده روزمره از آن‌ها آشنا می‌کند.
  4. با احتیاط استفاده کنید: در ابتدا فقط سعی کنید اسلنگ‌ها را تشخیص دهید و بفهمید. پس از مدتی که با کاربرد و موقعیت مناسب آن‌ها آشنا شدید، می‌توانید به تدریج در مکالمات غیررسمی خود از آن‌ها استفاده کنید. به یاد داشته باشید که استفاده نابجا از یک اسلنگ می‌تواند عجیب به نظر برسد.

در نهایت، به خاطر داشته باشید که زبان یک موجود زنده است و اسلنگ‌ها دائماً در حال تغییر و تحول هستند. چیزی که امروز رایج است، ممکن است چند سال دیگر قدیمی به نظر برسد. کلید اصلی، کنجکاوی و لذت بردن از فرآیند یادگیری این بخش جذاب و رنگارنگ از زبان انگلیسی است. با به کارگیری نکات و اصطلاحات این مقاله، شما یک قدم بزرگ به صحبت کردن مانند یک بریتانیایی واقعی نزدیک‌تر شده‌اید. Cheers!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 281

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

37 پاسخ

  1. خیلی مقاله کاربردی بود. من همیشه فکر می‌کردم Cheers فقط موقع نوشیدنی خوردن استفاده می‌شه، ولی تو فیلم‌های انگلیسی دیدم به جای Thank you هم می‌گن. درسته؟

    1. بله امیرحسین عزیز، دقیقاً همین‌طوره! در بریتانیا Cheers یکی از پرکاربردترین کلمات برای تشکر کردن و حتی گاهی برای خداحافظی (به معنی Bye) هست.

    1. دقیقاً سارا جان. Mate کاملاً بریتانیایی و استرالیایی هست، در حالی که Buddy بیشتر در انگلیسی آمریکایی استفاده می‌شه. هر دو هم به معنی ‘رفیق’ یا ‘دوست’ هستند.

  2. من کلمه Knackered رو توی سریال Peaky Blinders شنیدم، اولش فکر کردم فحشه! ولی انگار یعنی خیلی خسته، درسته؟

    1. آره مهدی جان، اصلاً نگران نباش فحش نیست! وقتی از شدت کار یا فعالیت زیاد ‘نای ایستادن نداری’ از Knackered استفاده می‌کنی. معادل آمریکایی‌ش می‌شه Exhausted.

  3. میشه بگید کلمه Bloody چقدر بی‌ادبانه محسوب می‌شه؟ یعنی جلوی استاد یا توی محیط کاری می‌شه استفاده کرد؟

    1. سوال خیلی خوبیه نیلوفر. Bloody یک کلمه تأکیدی (intensifier) هست ولی درجه‌اش کمی عامیانه و غیررسمیه. بهتره در محیط‌های خیلی رسمی یا آکادمیک استفاده نکنی، چون ممکنه کمی توهین‌آمیز به نظر بیاد، هرچند بین دوستان کاملاً عادیه.

    1. بله رضا جان، Quid اسلنگ رایج برای Pound هست. دقیقاً مثل کلمه Buck که در آمریکا برای Dollar به کار می‌ره.

  4. من همیشه با Innit مشکل دارم. حس می‌کنم ته هر جمله‌ای می‌ارنش! گرامر خاصی داره؟

    1. مریم عزیز، Innit مخفف Isn’t it هست ولی در اسلنگ بریتانیایی به عنوان یک Question Tag کلی برای تایید گرفتن ته جملات میاد، فارغ از اینکه فعل جمله چی باشه. مثلاً: It’s cold, innit?

  5. واقعا یادگیری اینا برای فهمیدن لهجه بریتیش واجبه. من تو فیلم هری پاتر کلمه Bloke رو زیاد شنیدم.

    1. دقیقاً حامد! Bloke یعنی ‘مرد’ یا ‘یارو’ (Man/Guy). یادگیری این کلمات باعث می‌شه مکالمات فیلم‌ها برات شفاف‌تر بشه.

    1. Gutted خیلی قوی‌تر از Sad هست الناز جان. وقتی از چیزی به شدت ناامید و دپرس می‌شی (مثل باخت تیم محبوبت) می‌گی I’m absolutely gutted.

    1. تلفظ صحیحش /tʃʌft/ هست، چیزی شبیه به ‘چافد’ با صدای کوتاه ‘آ’. به معنی خیلی خوشحال و مفتخر بودن هست.

  6. ممنون از مقاله عالی‌تون. کاش درباره اسلنگ‌های کاکنی (Cockney) هم مطلب بذارید.

    1. حتماً فریبا جان، ایده خوبیه! اسلنگ‌های قافیه‌دار کاکنی دنیای خیلی پیچیده و جذابی دارن که حتماً در مقالات بعدی بهشون می‌پردازیم.

    1. بله علیرضا، Telly یک واژه غیررسمی و خیلی رایج در بریتانیا برای Television هست.

  7. ببخشید کلمه Pissed توی بریتانیا معنی عصبانی می‌ده یا مست؟ من گیج شدم.

    1. نکته خیلی ظریفی بود سپیده! در بریتانیا Pissed معمولاً یعنی ‘مست’ (Drunk). اگر بخوای بگی عصبانی هستی باید بگی Pissed off. در حالی که در آمریکا Pissed به تنهایی یعنی عصبانی.

  8. استفاده از این کلمات ریسکی نیست؟ ممکنه مسخره‌مون کنن چون نیتیو نیستیم؟

    1. اگر به جا و با اعتماد به نفس استفاده کنی اصلاً مسخره نیست محسن جان، اتفاقاً نشون می‌ده که چقدر به فرهنگ و زبان اونا نزدیکی. فقط یادت باشه در جای درست (غیررسمی) استفاده کنی.

    1. بله آیدا جان، بریتانیایی‌ها عاشق کلمه Lovely هستن! برای توصیف هر چیز خوب، دلپذیر یا حتی برای تشکر از یک سرویس کوچک ازش استفاده می‌کنن.

    1. دقیقاً آرش جان. در بریتانیا به زباله می‌گن Rubbish. جالبه بدونی به چیزهای چرت و پرت و بی‌ارزش هم می‌گن Rubbish!

  9. دمتون گرم. کلمه Skint رو هم اگه می‌شه توضیح بدید، فکر کنم مربوط به پول باشه.

  10. آیا کلمه Wickedly هم مثل بریتانیایی‌ها استفاده می‌شه یا این برای جای دیگه‌ست؟

    1. زهرا جان کلمه Wicked به معنی ‘عالی’ بیشتر در دهه‌های گذشته مد بود، اما هنوز هم در بخش‌هایی از بریتانیا به عنوان اسلنگ برای چیزی که خیلی باحاله استفاده می‌شه.

  11. تلفظ Water در لهجه بریتیش خیلی سخته، این اسلنگ‌ها کمک می‌کنن کمتر روی تلفظ وسواس داشته باشیم.

    1. هانیه عزیز، Dodgy یعنی چیزی یا کسی که مشکوک، غیرقابل اعتماد یا بی‌کیفیته. مثلاً a dodgy area یعنی یه محله ناامن.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *