مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

ساختار There’s no point in… برای بیان بی‌فایده بودن کاری

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به طور کامل پاسخ خواهیم داد. یادگیری زبان انگلیسی فقط به حفظ کردن لغات محدود نمی‌شود؛ بلکه درک و استفاده صحیح از ساختارها و اصطلاحات، شما را یک گام بزرگ به سطح پیشرفته نزدیک‌تر می‌کند. یکی از این عبارات بسیار پرکاربرد و طبیعی، ساختار there’s no point است که برای بیان بی‌فایده بودن یک عمل یا موقعیت به کار می‌رود. با ما همراه باشید تا تمام زیر و بم این ساختار گرامری مهم را یاد بگیرید و با مثال‌های متنوع، کاربرد آن را برای همیشه در ذهن خود تثبیت کنید.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:به جای “My Love” چی بگیم؟ (۵ جایگزین خاص)

درک مفهوم و کاربرد ساختار There’s no point

در زبان انگلیسی، راه‌های مختلفی برای بیان این مفهوم وجود دارد که یک کار فایده‌ای ندارد، ارزشی ندارد یا منطقی برای انجام آن وجود نیست. ساختار there’s no point یکی از رایج‌ترین و طبیعی‌ترین روش‌ها برای انتقال این معناست. وقتی از این عبارت استفاده می‌کنید، در واقع دارید می‌گویید که تلاش برای انجام کاری، اتلاف وقت و انرژی است، زیرا به نتیجه دلخواه نخواهد رسید.

بیایید به یک مثال ساده فکر کنیم. تصور کنید اتوبوس شما حرکت کرده و از ایستگاه دور شده است. دویدن به دنبال آن چه فایده‌ای دارد؟ در این موقعیت، یک انگلیسی‌زبان ممکن است بگوید:

“The bus has already left. There’s no point in running after it.”

ترجمه: «اتوبوس دیگر رفته است. دویدن دنبال آن هیچ فایده‌ای ندارد.»

این جمله به وضوح نشان می‌دهد که عمل «دویدن» بی‌معنی و بی‌نتیجه است. پس، کاربرد اصلی این ساختار، منصرف کردن خود یا دیگران از انجام کاری است که عاقلانه یا مفید به نظر نمی‌رسد.

چه زمانی از این ساختار استفاده کنیم؟

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:سندروم “لهجه خارجی”: وقتی بعد از ضربه به سر، بریتیش میشی!

فرمول گرامری: چگونه از There’s no point in استفاده کنیم؟

یکی از مهم‌ترین نکات در استفاده از این ساختار، شکل فعلی است که بعد از آن می‌آید. قانون بسیار ساده و مشخص است: همیشه بعد از عبارت There’s no point in از شکل gerund یا همان فعل همراه با ing- استفاده می‌کنیم.

فرمول کلی به این صورت است:

There’s no point in + verb-ing (gerund) + …

بیایید به چند مثال برای درک بهتر این قانون نگاه کنیم:

آیا می‌توان in را حذف کرد؟

بله، در انگلیسی محاوره‌ای و غیررسمی، گاهی اوقات حرف اضافه `in` حذف می‌شود. هر دو حالت صحیح هستند، اما حالت با `in` کمی رایج‌تر و رسمی‌تر است.

معنی هر دو جمله این است: «گریه و زاری برای شیر ریخته شده (کاری که شده) فایده‌ای ندارد.» (معادل ضرب‌المثل فارسی «آب رفته به جوی باز نمی‌گردد.»)

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:این کلمه را در فرودگاه بگویید “دیپورت” می‌شوید! (هشدار جدی)

مثال‌های بیشتر برای تسلط کامل

برای اینکه این ساختار به خوبی در ذهن شما بنشیند، بهترین راه بررسی مثال‌های متنوع در موقعیت‌های مختلف است. به جملات زیر دقت کنید و سعی کنید موقعیت هر کدام را تصور کنید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:فرق “Grind” و “Farm” (کارگری تو بازی!)

ساختارهای مشابه برای بیان بی‌فایده بودن

در زبان انگلیسی، همیشه راه‌های متعددی برای بیان یک مفهوم وجود دارد. ساختار there’s no point نیز از این قاعده مستثنی نیست. یادگیری جایگزین‌های آن به شما کمک می‌کند تا دایره واژگان و ساختارهای خود را گسترش دهید و طبیعی‌تر صحبت کنید.

1. ساختار It’s no use…

این ساختار از نظر معنایی بسیار به There’s no point in نزدیک است و دقیقاً همان قانون گرامری را دنبال می‌کند؛ یعنی بعد از آن از فعل به صورت gerund (verb-ing) استفاده می‌شود.

It’s no use + verb-ing (gerund) + …

2. ساختار It’s no good…

این ساختار نیز مشابه دو مورد قبلی است و همان معنای بی‌فایده بودن را می‌رساند. قانون گرامری آن هم یکسان است.

It’s no good + verb-ing (gerund) + …

3. ساختار It’s not worth…

این ساختار کمی متفاوت است. در حالی که سه ساختار قبلی بر بی‌نتیجه بودن یک عمل تأکید دارند، `It’s not worth…` بیشتر به این اشاره دارد که یک کار «ارزش» تلاش، زمان یا هزینه را ندارد.

It’s not worth + verb-ing (gerund) + …

جدول مقایسه ساختارها

برای جمع‌بندی، بیایید این ساختارها را در یک جدول مقایسه کنیم:

ساختار فرمول گرامری نکته کلیدی
There’s no point in… … + verb-ing بی‌فایده و بی‌نتیجه بودن یک عمل
It’s no use… … + verb-ing تقریباً معادل There’s no point in
It’s no good… … + verb-ing هم‌معنی با دو ساختار قبلی
It’s not worth… … + verb-ing نداشتن ارزش (زمان، پول، تلاش)
📌 موضوع مشابه و کاربردی:فرق “RV”, “Camper” و “Trailer” (بالاخره کاروان کدومه؟ یدک کدومه؟)

جمع‌بندی نهایی

همانطور که در این مقاله مشاهده کردید، ساختار there’s no point ابزاری قدرتمند و پرکاربرد در زبان انگلیسی برای بیان بی‌فایده بودن یک کار است. به یاد داشته باشید که کلید استفاده صحیح از این ساختار و ساختارهای مشابه آن، به کار بردن فعل به صورت gerund (فعل + ing) است. با تمرین مثال‌های ارائه شده و تلاش برای استفاده از این عبارت در مکالمات و نوشته‌های خود، می‌توانید این ساختار را به بخشی طبیعی از دایره لغات و گرامر خود تبدیل کنید و مانند یک فرد بومی (Native) انگلیسی صحبت کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 766

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

35 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. یه سوال داشتم، آیا حرف اضافه in حتماً باید بیاد؟ چون من توی فیلم‌ها شنیدم که میگن There’s no point worrying.

    1. سلام مهدی عزیز، نکته خیلی خوبی گفتی. بله، در مکالمات روزمره معمولاً حرف اضافه in حذف می‌شه و مستقیماً فعل به صورت gerund (ing-دار) میاد. هر دو حالت کاملاً درسته.

  2. خیلی کاربردی بود. من همیشه این رو با it’s no use اشتباه می‌گرفتم. فرقی با هم دارن از لحاظ معنایی؟

    1. سارای عزیز، هر دو به معنای بی‌فایده بودن هستن اما There’s no point بیشتر به منطقی نبودن کار اشاره داره، در حالی که it’s no use بیشتر یعنی هر چقدر تلاش کنی فایده‌ای نداره. از لحاظ گرامری هر دو بعدشون فعل ing-دار می‌گیرن.

  3. من توی آهنگ‌های انگلیسی زیاد این ترکیب رو شنیدم. مرسی که گرامر دقیقش رو توضیح دادید. یه مثال زدم ببینید درسته: There’s no point in to call him now.

    1. امیرحسین جان، ممنون از مشارکتت. یک نکته کوچک: بعد از این ساختار نباید از to استفاده کنی. جمله درست اینه: There’s no point in calling him now. همیشه یادت باشه بعد از point فعل باید ing بگیره.

  4. واقعاً مطالب سایت شما سطح زبان آدم رو به لول پیشرفته می‌بره. آیا این عبارت در محیط‌های رسمی و آکادمیک هم کاربرد داره؟

    1. ممنون از لطف شما نیلوفر عزیز. بله، این ساختار هم در مکالمه و هم در نوشتار نیمه‌رسمی و رسمی کاربرد داره، اما برای متون خیلی رسمی آکادمیک می‌تونید از واژه futile استفاده کنید.

  5. بسیار عالی. لطفاً درباره تفاوت What’s the point of و There’s no point in هم توضیح بدید. ممنون.

  6. ببخشید، آیا می‌تونیم بعد از این عبارت از اسم هم استفاده کنیم؟ مثلاً There’s no point in this plan؟

    1. بله نازنین جان، کاملاً درسته. شما می‌تونی هم از فعل (به صورت ing-دار) و هم از یک اسم یا ضمیر بعد از این ساختار استفاده کنی.

  7. مقاله خیلی کامل بود. به نظرم یادگیری این ساختارها برای آزمون آیلتس (بخش اسپیکینگ) خیلی نمره بیاره چون جملات رو از حالت ساده خارج می‌کنه.

    1. دقیقاً همینطوره آرش عزیز. استفاده از ساختارهای Gerund-based مثل این، نشون‌دهنده تسلط شما به گرامر پیچیده در آزمون آیلتسه.

  8. من دیروز توی سریال Friends شنیدم که می‌گفت There is no point to it. این همون کاربرده؟

    1. بله مریم جان، کاملاً درسته. وقتی از it استفاده می‌کنیم، یعنی داریم به موضوعی که قبلاً درباره‌اش حرف زدیم اشاره می‌کنیم و می‌گیم اون موضوع دیگه فایده‌ای نداره.

  9. خیلی ممنون. من قبلاً فکر می‌کردم باید بگم There is no point to do something. الان متوجه اشتباهم شدم.

    1. سوال خوبیه غزال جان. در تلفظ سریع معمولاً ‘s به ‘no’ وصل می‌شه و صدای ‘z’ میده: /ðerz noʊ pɔɪnt/. تمرین کنید که به صورت پیوسته بگید.

    1. بله کامران عزیز، It’s not worth (doing something) هم معنای مشابهی داره و به معنی ‘ارزشش رو نداره’ هست. گرامر هردوشون هم مشابهه و فعل ing-دار می‌گیرن.

  10. آیا می‌تونیم بگیم I don’t see the point in…? چون حس می‌کنم این هم خیلی رایجه.

    1. آفرین نوید جان! این یک عبارت فوق‌العاده‌ست. I don’t see the point یعنی من دلیلی (منطقی) برای انجام این کار نمی‌بینم. مرسی که این نکته رو اضافه کردی.

  11. من همیشه با بخش Gerund مشکل داشتم ولی این مقاله تکلیفم رو با این ساختار روشن کرد.

    1. امید عزیز، برای سوالی کردن کافیه جای is و there رو عوض کنی: Is there any point in waiting? (آیا منتظر موندن فایده‌ای داره؟)

  12. مقاله خیلی روان بود. کاش درباره عبارت pointless هم یه مطلب بذارید.

    1. حتماً شایان جان، در مقالات بعدی به صفت‌های مرتبط با این موضوع هم می‌پردازیم. ممنون از پیشنهادت.

  13. There’s no point in crying over spilled milk. این ضرب‌المثل هم از همین گرامر استفاده کرده، درسته؟

    1. بله رویا جان، دقیقاً! یکی از معروف‌ترین مثال‌های این ساختار همین ضرب‌المثله که یعنی غصه خوردن برای چیزی که گذشته و نمیشه تغییرش داد، بی‌فایده‌ست.

    1. سلام پیمان جان. تفاوت خیلی کمه و در اکثر مواقع جایگزین هم میشن. There’s no sense بیشتر روی ‘بی‌منطق’ بودن تاکید داره.

  14. ممنون از توضیحات ساده و عالیتون. من برای نوت‌برداری از مثال‌هاتون استفاده کردم.

    1. حامد عزیز، در این ساختار خاص معمولاً از in استفاده می‌شه یا اصلاً حرف اضافه‌ای نمیاریم. استفاده از about رایج نیست و ممکنه غلط تلقی بشه.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *