- آیا هنگام مثال زدن در زبان انگلیسی، بین استفاده از Such as و Like سردرگم میشوید؟
- آیا نگرانید که استفاده اشتباه از این عبارتها باعث سوءتفاهم در صحبت یا نوشتار شما شود؟
- آیا میدانید چرا عبارت Like as که گاهی شنیده میشود، کاملاً اشتباه است و نباید استفاده شود؟
- آیا میخواهید با اعتماد به نفس کامل و بدون اضطراب گرامری، مثالهای دقیق و روان بزنید؟
نگران نباشید! شما تنها نیستید. بسیاری از زبانآموزان با این موضوع دست و پنجه نرم میکنند. در این راهنمای جامع، ما گرامر such as را به صورت کاملاً ساده و کاربردی تشریح خواهیم کرد تا دیگر هرگز این اشتباه رایج را تکرار نکنید و بتوانید به راحتی و با دقت بالا، مثالهای خود را بیان کنید.
| مفهوم کلیدی | کاربرد اصلی Such as | نکات مهم |
|---|---|---|
| مثال زدن (بهعنوان عضوی از یک گروه) | برای معرفی یک یا چند مثال که بخشی از یک دسته یا گروه بزرگتر هستند. | معمولاً قبل از یک لیست از مثالها میآید و نشاندهنده نمونههایی از یک مقوله است. |
| تفاوت با Like | Like برای مقایسه یا تشابه (“شبیه به…”) استفاده میشود، نه برای معرفی مثالهای یک دسته. | “Such as” = “برای مثال…” یا “مانند (این موارد)…” در یک دسته. “Like” = “شبیه به…” یا “مثلِ…” در مقایسه. |
| رایجترین خطا | استفاده از “Like” به جای “Such as” برای مثال زدن، یا ساختن عبارت نادرست “Like as”. | “Such as” همیشه انتخاب صحیح برای معرفی نمونهها در یک گروه است. |
Such as چیست و چرا از آن استفاده میکنیم؟
`Such as` یکی از ابزارهای بسیار مهم و پرکاربرد در زبان انگلیسی است که به ما کمک میکند تا مثالهایی را برای توضیح یا تفصیل یک ایده کلی ارائه دهیم. تصور کنید که در حال صحبت کردن درباره یک گروه از چیزها هستید و میخواهید چند نمونه از اعضای آن گروه را نام ببرید. اینجا دقیقاً همان جایی است که `such as` به کمک شما میآید.
به زبان ساده، `such as` به معنای “مانندِ (این موارد)” یا “برای مثال” است، اما با این تفاوت که بر این نکته تأکید میکند که مثالهای ذکر شده، نمونههایی از یک دسته یا مجموعه بزرگتر هستند. این ابزار به وضوح ارتباط بین یک مفهوم کلی و مثالهای خاص آن را نشان میدهد و به خواننده یا شنونده کمک میکند تا منظور شما را دقیقتر درک کند.
فرمول اصلی Such as
ساختار استفاده از `such as` بسیار ساده است:
[مفهوم کلی/دسته] + such as + [مثال ۱], [مثال ۲], and [مثال ۳]
این مثالها میتوانند یک یا چندین مورد باشند. در نظر داشته باشید که اگر لیست مثالها کامل نیست، میتوان از “etc.” یا “and others” در انتهای آن استفاده کرد، اما معمولاً خود `such as` به تنهایی کفایت میکند.
- ✅ We enjoy outdoor activities such as hiking, swimming, and cycling. (ما از فعالیتهای فضای باز مانند کوهنوردی، شنا و دوچرخهسواری لذت میبریم.)
- ✅ I love tropical fruits such as mangoes and pineapples. (من عاشق میوههای استوایی مانند انبه و آناناس هستم.)
- ✅ She is skilled in several programming languages, such as Python and Java. (او در چندین زبان برنامهنویسی مانند پایتون و جاوا مهارت دارد.)
تفاوت Such as و Like: کلید فهم درست!
یکی از بزرگترین چالشها برای زبانآموزان، تمایز قائل شدن بین `such as` و `like` است. اگرچه هر دو کلمه میتوانند در معنای “مانند” ترجمه شوند، اما کاربردهای گرامری و معنایی آنها کاملاً متفاوت است. درک این تفاوت برای جلوگیری از سوءتفاهم و صحبت کردن به شیوهای طبیعیتر حیاتی است.
Such as برای مثال زدن در یک دسته (Categorization)
همانطور که پیشتر گفتیم، `such as` برای معرفی مثالهایی استفاده میشود که بخشی از یک گروه، دسته یا مجموعه بزرگتر هستند. این مثالها، اعضای واقعی آن گروه محسوب میشوند.
- ✅ I enjoy reading different genres, such as fantasy, sci-fi, and historical fiction. (من از خواندن ژانرهای مختلف مانند فانتزی، علمی-تخیلی و داستانهای تاریخی لذت میبرم.)
توضیح: فانتزی، علمی-تخیلی و داستانهای تاریخی، همگی نمونههایی واقعی از “ژانرهای مختلف” هستند. - ❌ I enjoy reading different genres, like fantasy, sci-fi, and historical fiction.
توضیح: در این جمله، “like” به معنای “شبیه به” است و این ژانرها را به عنوان نمونههای واقعی یک دسته معرفی نمیکند، بلکه آنها را شبیه به “ژانرهای مختلف” میداند که کمی گیجکننده است. این کاربرد اگرچه در گفتار غیررسمی ممکن است شنیده شود، اما از نظر گرامری صحیح نیست.
مثل یک سبد میوه را تصور کنید: سیب، پرتقال و موز، such as میوههایی هستند که داخل سبد قرار دارند. اما اگر بگویید “این میوه like سیب است”، یعنی شبیه سیب است ولی لزوماً سیب نیست.
Like برای تشابه و مقایسه (Comparison)
`Like` در وهله اول برای نشان دادن تشابه، مقایسه یا شباهت بین دو چیز یا ایده به کار میرود. وقتی چیزی “like” چیز دیگری است، به این معنی است که “شبیه” آن است، نه اینکه حتماً همان چیز باشد یا عضوی از آن دسته باشد.
- ✅ Her voice sounds like an angel. (صدای او شبیه به صدای فرشته است.)
توضیح: صدای او فرشته نیست، بلکه شبیه صدای فرشته است. - ❌ Her voice sounds such as an angel.
توضیح: کاملاً اشتباه است، زیرا فرشته را به عنوان مثالی از صدای او معرفی نمیکند.
- ✅ He acts like his father. (او مثل پدرش رفتار میکند.)
توضیح: رفتار او شبیه رفتار پدرش است. - ❌ He acts such as his father.
توضیح: اشتباه است، زیرا پدرش را به عنوان مثالی از نحوه رفتار او معرفی نمیکند.
تفاوتهای ظریف: Formal vs. Informal و US vs. UK
به عنوان یک زبانآموز، مهم است که بدانید هرچند `such as` همیشه گزینه صحیح و رسمی برای مثال زدن است، `like` نیز گاهی در گفتار غیررسمی، به ویژه در انگلیسی آمریکایی، برای این منظور استفاده میشود. اما این یک کاربرد محاورهای است و در نوشتار رسمی یا حتی گفتار استاندارد توصیه نمیشود.
- در موقعیتهای رسمی، نوشتاری، یا آکادمیک، همیشه از `such as` برای معرفی مثالهای یک دسته استفاده کنید. این کار به اعتبار و دقت متن شما میافزاید.
- در زبان گفتار بسیار غیررسمی، خصوصاً بین جوانان آمریکایی، ممکن است بشنوید که از `like` برای مثال زدن استفاده میکنند (مثلاً: “I have many hobbies, like, cooking and reading.”) اما این گرامر استاندارد نیست و باید از آن اجتناب کنید.
به عنوان یک قاعده کلی، همیشه `such as` را برای مثال زدن انتخاب کنید تا از هرگونه ابهام یا خطای گرامری پرهیز کنید. این انتخاب، شما را از اضطراب زبانی رها میکند.
حالتهای خاص و نکات پیشرفته Such as
استفاده از Such as در ابتدای جمله یا بعد از کاما
`Such as` معمولاً در وسط جمله برای معرفی مثالها میآید. اما آیا همیشه همینطور است؟
بله، در بیشتر موارد، `such as` بعد از اسم یا عبارت کلی که قصد مثال زدن برای آن را داریم، قرار میگیرد. استفاده از کاما قبل از `such as` به محتوای جمله و نوع مثالها بستگی دارد:
- اگر مثالها برای درک مفهوم کلی ضروری باشند، معمولاً از کاما استفاده نمیشود (Restrictive Clause).
- اگر مثالها صرفاً اطلاعات اضافی باشند و مفهوم کلی بدون آنها نیز قابل درک باشد، قبل از `such as` کاما قرار میگیرد (Non-restrictive Clause).
به طور کلی، معمول است که قبل از `such as` کاما بگذاریم، به خصوص اگر لیست مثالها طولانی باشد یا بخواهیم تأکید بیشتری بر خود مثالها داشته باشیم.
- ✅ Animals such as dogs and cats make great pets. (کاما نیست زیرا “dogs and cats” مثالهای ضروری برای “animals” هستند.)
- ✅ I enjoy various forms of art, such as painting, sculpture, and photography. (کاما هست زیرا “painting, sculpture, and photography” اطلاعات اضافی برای “various forms of art” هستند.)
Such as و ترکیبهای مشابه (e.g., for example, for instance)
زبان انگلیسی برای مثال زدن، عبارات دیگری نیز دارد:
- For example / For instance: این عبارات نیز به معنای “برای مثال” هستند و میتوانند به جای `such as` استفاده شوند، اما ساختار جمله با آنها کمی متفاوت است. `For example` و `For instance` اغلب در ابتدای یک جمله یا بعد از یک مکث (که با کاما یا نقطه ویرگول نشان داده میشود) میآیند تا یک مثال خاص را برای روشن شدن یک نکته کلی ارائه دهند.
- ✅ Many countries are facing economic challenges; for example, inflation is rising rapidly.
- ✅ I love Mediterranean food, for instance, hummus and falafel. (اینجا “for instance” را به جای “such as” هم میتوان به کار برد، اما کمی رسمیتر است.)
در حالی که `such as` بیشتر برای معرفی یک لیست از نمونهها در یک جمله استفاده میشود، `for example` و `for instance` میتوانند برای برجسته کردن یک یا دو مثال کلیدی یا حتی یک جمله کامل به عنوان مثال به کار روند.
چرا Such as (نه Like as!)؟ – توضیح تکمیلی
عنوان مقاله به عبارت “نه Like as!” اشاره داشت. این یک نکته بسیار مهم است که باید روی آن تأکید کنیم. عبارت `Like as` به هیچ عنوان یک ساختار گرامری صحیح در زبان انگلیسی مدرن نیست. این ترکیب یک اشتباه رایج است که احتمالاً ناشی از ترکیب نادرست `like` (به معنای شبیه) و `as` (به معنای مانند/به عنوان) است.
اگرچه `as` میتواند به معنای “مانند” باشد (مثلاً “He works as a teacher” – او به عنوان معلم کار میکند)، اما ترکیب `like as` به هیچ وجه برای مثال زدن یا مقایسه مورد استفاده قرار نمیگیرد و کاملاً نادرست است. همیشه از `such as` برای معرفی مثالهای یک دسته و از `like` برای مقایسه استفاده کنید.
- ❌ Please bring some stationery like as pens and notebooks.
- ✅ Please bring some stationery such as pens and notebooks.
دانستن این نکته به شما کمک میکند تا از یک خطای گرامری کاملاً پرهزینه جلوگیری کنید و نوشتار و گفتار شما حرفهایتر و صحیحتر به نظر برسد.
تمرین و تثبیت: چگونه Such as را ملکه ذهن کنیم؟
یادگیری گرامر فقط خواندن قوانین نیست؛ بلکه به کار بردن آنها در عمل است. برای تسلط بر `such as`، این روشها را امتحان کنید:
- تشخیص در متون: هر بار که متنی انگلیسی میخوانید (مقاله، کتاب، اخبار)، به دنبال `such as` بگردید و ببینید نویسنده چگونه از آن استفاده کرده است. آیا برای مثالهای یک دسته است؟
- نوشتن مثالهای خودتان: لیستی از موضوعات مورد علاقهتان تهیه کنید و برای هر کدام، جملاتی با `such as` بنویسید.
- مثال: “I enjoy different types of music, such as pop, classical, and jazz.”
- مثال: “My city has many interesting places, such as parks, museums, and historical sites.”
- تصحیح اشتباهات: اگر جایی دیدید که کسی از `like` به جای `such as` استفاده کرده، سعی کنید جمله را در ذهن خود تصحیح کنید. این کار به تقویت ذهنیت گرامری شما کمک میکند.
- تمرین شفاهی: در مکالمات روزمره یا تمرینات مکالمه، آگاهانه سعی کنید از `such as` برای مثال زدن استفاده کنید. هرچه بیشتر آن را به کار ببرید، طبیعیتر خواهد شد.
با انجام این تمرینات، به زودی استفاده از `such as` برایتان به یک عادت تبدیل میشود و دیگر نیازی به فکر کردن درباره آن نخواهید داشت.
Common Myths & Mistakes (افسانهها و اشتباهات رایج)
- اشتباه ۱: استفاده از `Like` به جای `Such as` برای مثال زدن در یک دسته.
- ❌ “I like animals like dogs and cats.”
- ✅ “I like animals such as dogs and cats.”
- اشتباه ۲: استفاده از عبارت غیرصحیح `Like as`.
- ❌ “You should bring items like as a pen and paper.”
- ✅ “You should bring items such as a pen and paper.”
- اشتباه ۳: گیج کردن `Such as` با `As if/As though` (که برای بیان فرضیات و قیاسهای غیرواقعی هستند).
- `As if/As though`: “He looked as if he had seen a ghost.” (او طوری به نظر میرسید که انگار روحی دیده است.)
- `Such as`: “He enjoys extreme sports, such as bungee jumping.” (او از ورزشهای هیجانانگیز، مانند بانجی جامپینگ، لذت میبرد.)
Common FAQ (سوالات متداول)
- آیا میتوانم `such as` را با `for example` جایگزین کنم؟
بستگی دارد. `Such as` برای معرفی لیستی از مثالها در یک جمله است که از یک دسته بزرگتر هستند. `For example` و `for instance` اغلب برای معرفی یک مثال خاص (یا چند مثال) برای روشن شدن یک نکته کلی میآیند و میتوانند در ابتدای جمله یا بعد از یک مکث به کار روند. در بسیاری از موارد میتوانند به جای هم استفاده شوند اما کاربرد دقیقشان کمی متفاوت است.
- آیا قبل از `such as` همیشه کاما میآید؟
خیر، همیشه نه. اگر مثالها برای درک معنی مفهوم کلی ضروری باشند، معمولاً کاما نمیآید. اما اگر مثالها اطلاعات اضافی باشند، کاما میآید. در گفتار و نوشتار عادی، گذاشتن کاما قبل از `such as` بسیار رایج است و معمولاً اشتباه محسوب نمیشود.
- آیا `like` هیچوقت برای مثال زدن کاربرد ندارد؟
در گفتار بسیار غیررسمی، به ویژه در انگلیسی آمریکایی، ممکن است `like` به جای `such as` شنیده شود. اما از نظر گرامر استاندارد، این کاربرد نادرست است و باید از آن در نوشتار و گفتار رسمی پرهیز کرد. `Like` اساساً برای مقایسه و نشان دادن تشابه است.
نتیجهگیری: با Such as به وضوح مثال بزنید!
تبریک میگویم! شما اکنون نه تنها تفاوت دقیق بین `such as` و `like` را میدانید، بلکه با کاربردهای صحیح `such as` و دلایل پرهیز از اشتباه رایج `like as` نیز آشنا شدهاید. به یاد داشته باشید که `such as` ابزاری قدرتمند برای افزودن وضوح و دقت به مثالهای شما در زبان انگلیسی است.
با تمرین مستمر و توجه به نکات گرامری که در این مقاله آموختید، به زودی استفاده از `such as` برای شما کاملاً طبیعی خواهد شد. نگران اشتباهات کوچک نباشید؛ هر زبانآموزی در مسیر یادگیری خود با چالشهایی روبرو میشود. مهم این است که از آنها درس بگیرید و به پیشرفت ادامه دهید. شما در مسیر درستی هستید و با این دانش جدید، میتوانید با اعتماد به نفس بیشتری در زبان انگلیسی صحبت و بنویسید!




مرسی از توضیحات کاملتون. همیشه تو استفاده از Such as و Like گیج میشدم. الان خیلی بهتر متوجه شدم.
پس اگه بخوایم بگیم ‘من غذاهای سالم دوست دارم، مثلاً میوه و سبزیجات’، باید حتماً Such as استفاده کنیم؟ ‘I like healthy foods, like fruits and vegetables’ کاملاً اشتباهه؟
سارای عزیز، سوال خیلی خوبی پرسیدید. بله، در مثال شما که میوه و سبزیجات را به عنوان نمونههایی از ‘غذاهای سالم’ معرفی میکنید، Such as گزینه صحیحتر و گرامریتر است. استفاده از Like در این مورد ممکن است برای بومیزبانها کمی غیرطبیعی به نظر برسد یا حالت غیررسمی داشته باشد، اما Such as همیشه انتخاب درستی است. Keep up the great work!
بالاخره یکی توضیح داد چرا Like as کاملاً اشتباهه! ممنون بابت روشن کردن این نکتهی مهم.
این دقیقا مشکلی بود که همیشه داشتم! خیلی ازتون ممنونم که این موضوع رو به این سادگی و روونی توضیح دادید.
میشه در مورد تفاوت Such as با for instance هم توضیح بدید؟ آیا کاملاً قابل جایگزینی هستند؟
رضا جان، سوال به جایی بود. بله، Such as و for instance هر دو برای مثال زدن استفاده میشوند، اما تفاوتهای ظریفی دارند. Such as معمولاً برای معرفی مثالهایی استفاده میشود که مستقیماً عضوی از یک گروه بزرگتر هستند و اغلب قبل از لیستی از مثالها میآید. For instance کمی کلیتر است و میتواند برای معرفی یک مثال از یک نکته یا ایده کلی به کار رود، حتی اگر آن مثال لزوماً عضوی از یک دسته نباشد. همچنین، for instance کمی رسمیتر از such as است. با این حال، در بسیاری از موارد میتوانید آنها را به جای هم به کار ببرید.
من همیشه موقع نوشتن مقاله یا ایمیلهای کاری، بین این دوتا عبارت مردد بودم و گاهی اشتباه هم میکردم. این مقاله خیلی کمکم کرد.
اگه فقط یک مثال بخوایم بزنیم، بازم Such as درسته؟ مثلاً ‘I like exotic fruits, such as durian.’
مهدی عزیز، بله، کاملاً درست است. حتی اگر فقط یک مثال هم داشته باشید، همچنان میتوانید از Such as استفاده کنید، به شرطی که آن مثال عضوی از یک دسته یا گروه بزرگتر باشد. مثال شما ‘I like exotic fruits, such as durian’ از نظر گرامری کاملاً صحیح است. نکته مهم این است که ‘دوریان’ یکی از ‘میوههای عجیب و غریب’ است، یعنی عضوی از آن دسته.
آیا Such as همیشه قبل از لیست مثالها میاد یا میتونه وسط جمله هم بیاد؟
الهام جان، Such as معمولاً برای معرفی مثالها میآید و میتواند هم در انتهای جمله یا کلاوز (قبل از لیست مثالها) و هم در وسط جمله برای توضیح یک کلمه یا عبارت قبل از آن قرار بگیرد. مثلاً: ‘Some countries, such as Japan and South Korea, have high-speed rail.’ یا ‘I enjoy various outdoor activities, such as hiking and cycling.’ هر دو حالت رایج و صحیح هستند.
از نظر سطح رسمی بودن (formality)، Such as رسمیتر از Like هست؟ یا هر دو در همه موقعیتها قابل استفادهن؟
محمد عزیز، بله، Such as به طور کلی کمی رسمیتر و آکادمیکتر از Like (زمانی که به معنی ‘for example’ به کار میرود که البته گرامری نیست) است. در نوشتار رسمی و آکادمیک، Such as همیشه توصیه میشود. در مکالمات روزمره و غیررسمی، مردم گاهی از Like به جای Such as استفاده میکنند، اما این کاربرد از نظر گرامری همیشه صحیح نیست و ممکن است در برخی موقعیتها نامناسب باشد. پس برای اطمینان و رعایت اصول، بهتر است Such as را به کار ببرید.
واقعاً ممنون. هیچوقت فکر نمیکردم اینقدر شفاف بشه این قضیه. توضیحاتتون عالی بود.
خوشحالم که دیگه ‘Like as’ رو هیچوقت به کار نمیبرم! حتماً این نکته رو به دوستانم هم میگم.
میشه چند تا مثال دیگه از Such as تو جملههای پیچیدهتر بدید؟
زهرای گرامی، حتماً! Such as میتواند در جملات پیچیدهتر هم کاربرد داشته باشد:
* ‘The company offers a wide range of benefits, such as health insurance, paid time off, and retirement plans, to attract top talent.’
* ‘Environmental issues, such as climate change and deforestation, require urgent global attention.’
* ‘To improve your English, you should practice all four skills, such as reading, writing, listening, and speaking, regularly.’
امیدوارم این مثالها برایتان مفید باشد!
خلاصه: Such as برای مثال زدن از یک گروه، Like برای مقایسه. درست فهمیدم؟
کیان عزیز، بله، کاملاً درست متوجه شدید و خلاصهسازی شما دقیق و جامع است! همین نکته کلیدی را به خاطر بسپارید تا هرگز در کاربرد این دو عبارت دچار اشتباه نشوید.
من یه بار تو یه فیلم شنیدم که یکی گفت ‘things like that’. اونجا منظورش مثال زدن بود؟ پس چرا Like استفاده کرد؟
مریم جان، سوال بسیار خوبی است و به ظرافتهای زبان انگلیسی اشاره دارد. عبارت ‘things like that’ یا ‘and things like that’ یک اصطلاح (idiom) است که به معنای ‘و از این قبیل’ یا ‘و موارد مشابه’ به کار میرود و در مکالمات روزمره بسیار رایج است. در اینجا ‘like’ به معنای ‘مشابه’ یا ‘از جنس آن’ است و نه لزوماً مثال زدن از یک دسته خاص به روش گرامری Such as. این یک استثنای رایج در زبان محاوره است که نباید با کاربرد گرامری ‘like’ و ‘such as’ اشتباه گرفته شود. در نوشتار رسمی، همچنان Such as برای مثال زدن از یک دسته ترجیح داده میشود.
اگه چیزی رو بخوام مثال بزنم که کاملاً از اون گروه نباشه ولی شبیه باشه، بازم Such as استفاده کنم؟
امیر عزیز، خیر، این دقیقاً جایی است که تفاوت Such as و Like بارز میشود. اگر چیزی را مثال میزنید که ‘شبیه’ به گروهی است اما واقعاً ‘عضو’ آن گروه نیست، Like مناسبتر است (مانند ‘It feels like velvet’ – شبیه مخمل است اما مخمل نیست). اما اگر مثال شما ‘عضوی’ از گروه است، Such as را به کار ببرید. مثال: ‘Animals such as lions and tigers are predators’ (شیر و ببر عضو دسته شکارچیان هستند). ‘He acts like a child’ (او شبیه بچه رفتار میکند، اما بچه نیست). امیدوارم تفاوت روشن شده باشد.
تا حالا نمیدونستم ‘Like as’ اشتباهه! ممنون که آموزش دادید.
آیا ‘as an example’ هم میتونه جایگزین Such as بشه؟
آرش عزیز، ‘as an example’ یا ‘for example’ میتوانند به جای Such as استفاده شوند، اما با تفاوتهای جزئی.
* **Such as:** معمولاً بلافاصله قبل از لیست مثالها میآید و نشان میدهد اینها نمونههایی از دستهی قبل هستند.
* **For example / As an example:** معمولاً در ابتدای جمله یا یک کلاوز جدید برای معرفی یک مثال کلیتر یا توضیحی میآیند و میتوانند یک جمله کامل را معرفی کنند.
مثال: ‘There are many ways to relax, such as reading and meditating.’
مثال: ‘There are many ways to relax. For example, you could read a book or meditate.’
بنابراین، کاملاً قابل جایگزینی نیستند و بستگی به ساختار جمله و نوع مثالی که میزنید دارند.