- آیا تا به حال هنگام انتخاب بین Specially و Especially لحظهای مکث کردهاید؟
- آیا نگران این هستید که استفاده نادرست از این کلمات ممکن است پیام شما را تغییر دهد؟
- آیا دوست دارید با درک دقیق تفاوت آنها، اعتماد به نفس خود را در مکالمه و نگارش انگلیسی افزایش دهید؟
- آیا بارها تلاش کردهاید تفاوت این دو قید را متوجه شوید اما همیشه در نهایت گیج شدهاید؟
نگران نباشید! شما تنها نیستید. بسیاری از زبانآموزان در سراسر جهان با تشخیص تفاوت specially و especially دست و پنجه نرم میکنند. اما در این راهنما، ما این دو قید پرکاربرد را به سادهترین شکل ممکن توضیح خواهیم داد تا دیگر هرگز این اشتباه رایج را مرتکب نشوید و با اطمینان کامل آنها را به کار ببرید.
خلاصه سریع: Specially در مقابل Especially
| قید | معنی اصلی | کاربرد کلیدی | مثال |
|---|---|---|---|
| Especially | بهویژه، خصوصاً، بیش از همه | برای تأکید بر یک مورد خاص در میان گروهی از موارد، یا برای بیان اهمیت بیشتر. | I love all fruits, especially mangoes. (همه میوهها را دوست دارم، بهویژه انبه را.) |
| Specially | بهطور خاص، به منظور خاصی، منحصراً | برای اشاره به هدف خاص یا مقصود ویژهای که چیزی برای آن ساخته، طراحی یا انجام شده است. | This cake was made specially for your birthday. (این کیک بهطور خاص برای تولد شما درست شده بود.) |
Especially: تاکید بر “بهویژه” و “خصوصاً”
کلمه Especially (اِسپِشالی) یک قید است که برای تأکید بر چیزی یا کسی در میان یک گروه استفاده میشود. معنی آن “بهویژه”، “خصوصاً” یا “بیش از حد معمول” است. اگر میخواهید بگویید یک چیز، یک فرد یا یک موقعیت خاص در مقایسه با بقیه برجستهتر، مهمتر، یا جالبتر است، از especially استفاده میکنید.
به فرمول ساده زیر توجه کنید:
جمله کلی + Especially + مورد یا ویژگی خاص
موارد استفاده کلیدی Especially:
- برای برجسته کردن یک مورد از میان چند مورد مشابه:
زمانی که لیستی از چیزها یا افراد وجود دارد و شما میخواهید روی یکی از آنها تأکید بیشتری کنید.
- ✅ I enjoy all kinds of music, especially classical music. (من از همه نوع موسیقی لذت میبرم، بهویژه موسیقی کلاسیک.)
- ❌ I enjoy all kinds of music,
speciallyclassical music.
- برای بیان چیزی که “بیش از حد معمول” یا “بهطرز قابل توجهی” درست است:
در این حالت، especially معنی “in particular” یا “to a great extent” را میدهد.
- ✅ The weather was cold, especially at night. (هوا سرد بود، خصوصاً در شب.)
- ❌ The weather was cold,
speciallyat night.
- برای تأکید بر دلیل یا علت چیزی:
وقتی میخواهید بگویید یک دلیل خاص برای یک وضعیت وجود دارد.
- ✅ He struggles with math, especially algebra. (او در ریاضی مشکل دارد، بهویژه جبر.)
- ❌ He struggles with math,
speciallyalgebra.
مثالهای بیشتر با Especially:
- ✅ I love spending time with my family, especially my grandmother. (من عاشق وقت گذراندن با خانوادهام هستم، بهویژه با مادربزرگم.)
- ✅ The exam was difficult, especially the last section. (امتحان سخت بود، خصوصاً بخش آخر.)
- ✅ You should be careful when driving in the rain, especially on slippery roads. (هنگام رانندگی در باران باید مراقب باشید، بهویژه در جادههای لغزنده.)
- ✅ She dislikes crowds, especially in small spaces. (او از شلوغی، خصوصاً در فضاهای کوچک، خوشش نمیآید.)
به خاطر داشته باشید که especially در واقع تأکیدی بر “مهمتر از بقیه” یا “جدا از بقیه” است. این قید اغلب در ابتدای جمله یا بعد از فاعل میآید و میتواند معنی جمله را به شدت تحت تأثیر قرار دهد.
Specially: اشاره به “هدف خاص” و “منحصراً”
کلمه Specially (اِسپِشِالی) نیز یک قید است، اما کاربرد آن متفاوت از especially است. Specially به معنی “بهطور خاص”، “منحصراً”، “برای یک هدف خاص” یا “با نیت ویژهای” است. این کلمه بر این موضوع تأکید میکند که چیزی برای یک مقصود خاص یا گروه خاصی از افراد ساخته، طراحی، یا انجام شده است.
به فرمول زیر دقت کنید:
چیزی + Specially + هدف یا منظور
موارد استفاده کلیدی Specially:
- برای بیان هدف یا مقصود خاصی که چیزی برای آن وجود دارد:
مثلاً، اگر چیزی برای یک مناسبت یا شخص خاصی ساخته شده باشد.
- ✅ This dress was made specially for the wedding. (این لباس بهطور خاص برای عروسی دوخته شده بود.)
- ❌ This dress was made
especiallyfor the wedding.
- برای اشاره به اینکه کاری “بهطور خاص” یا “ویژه” برای کسی انجام شده است:
این کاربرد نشان میدهد که یک عمل فراتر از روال عادی و با توجه به یک فرد یا موقعیت خاص انجام شده است.
- ✅ We hired a chef specially to prepare vegetarian meals for our guests. (ما یک آشپز را بهطور خاص استخدام کردیم تا غذاهای گیاهی برای مهمانانمان آماده کند.)
- ❌ We hired a chef
especiallyto prepare vegetarian meals for our guests.
- برای توصیف چیزی که “بهطور منحصر به فرد” یا “فقط برای این منظور” ساخته شده است:
اینجا بر ویژگی منحصر به فرد یا سفارشی بودن تأکید میشود.
- ✅ The software was designed specially for people with visual impairments. (این نرمافزار بهطور خاص برای افراد کمبینا طراحی شده بود.)
- ❌ The software was designed
especiallyfor people with visual impairments.
مثالهای بیشتر با Specially:
- ✅ I had a suit tailor-made specially for the awards ceremony. (من یک کت و شلوار را بهطور خاص برای مراسم اهدای جوایز سفارش دوخت دادم.)
- ✅ These shoes are specially designed for running. (این کفشها بهطور خاص برای دویدن طراحی شدهاند.)
- ✅ My mother baked a cake specially for my brother’s birthday. (مادرم کیکی را بهطور خاص برای تولد برادرم پخت.)
- ✅ This section of the park is specially reserved for children. (این قسمت از پارک بهطور خاص برای کودکان رزرو شده است.)
درک این تفاوت کاربردی، کلید استفاده صحیح از این دو قید است. Specially همیشه به یک “قصد” یا “هدف” خاص اشاره دارد.
تفاوتهای کلیدی و دامهای رایج
حالا که با معنی و کاربرد هر یک آشنا شدید، بیایید تفاوتهای اصلی را جمعبندی کنیم و به موقعیتهایی بپردازیم که ممکن است باعث سردرگمی شوند. در کل، اگر به دنبال تأکید بر چیزی در یک گروه هستید، especially انتخاب شماست. اگر به دنبال بیان یک هدف یا منظور خاص هستید، specially را به کار ببرید.
جدول مقایسه Specially و Especially
| ویژگی | Especially | Specially |
|---|---|---|
| معنی | بهویژه، خصوصاً، بیش از حد معمول | بهطور خاص، منحصراً، برای هدف خاصی |
| نقش | تأکید بر یک مورد خاص در میان گروه، یا اهمیت بیشتر | بیان هدف یا مقصود یک عمل/شیء |
| کاربرد | برجسته کردن، تأکید کردن، استثنا قائل شدن | ساخته شده برای، طراحی شده برای، انجام شده برای |
| تمرکز | روی “اهمیت بیشتر” یا “برجستگی” | روی “هدف یا مقصود ویژه” |
| مثال ذهنی | “از همه سیبها، بهویژه سیبهای قرمز را دوست دارم.” | “این ابزار بهطور خاص برای تعمیرات کوچک طراحی شده است.” |
ممکن است در برخی موارد، خصوصاً در مکالمات غیررسمی، این دو کلمه به جای یکدیگر استفاده شوند، اما برای دقت گرامری و وضوح پیام، رعایت تفاوت آنها ضروری است. بسیاری از زبانآموزان به دلیل شباهت ظاهری این دو کلمه و ترجمه فارسی نزدیک به هم، دچار اشتباه میشوند. اما با تمرین و توجه به زمینه (context) جمله، به راحتی میتوانید این تمایز را درک کنید.
نکات مهم برای یادآوری و کاهش اضطراب زبان
یادگیری تفاوتهای ظریف در زبان انگلیسی میتواند گاهی اوقات دلهرهآور باشد، اما نگران نباشید! این یک بخش طبیعی از فرآیند یادگیری است. به جای اینکه نگران اشتباه کردن باشید، روی درک منطق پشت هر کلمه تمرکز کنید. در اینجا چند نکته برای کمک به شما آورده شده است:
- قانون “هدف” برای Specially: همیشه وقتی Specially را میبینید، از خود بپرسید: “آیا چیزی برای هدف خاصی انجام یا ساخته شده است؟” اگر پاسخ مثبت است، Specially درست است.
- قانون “تمرکز” برای Especially: وقتی Especially را میبینید، از خود بپرسید: “آیا این مورد از همه مهمتر، جالبتر یا برجستهتر است؟” اگر پاسخ مثبت است، Especially درست است.
- تکرار و تمرین: هرچه بیشتر این کلمات را در متون مختلف بخوانید و در جملات خود به کار ببرید، درک شما عمیقتر میشود.
- مثالسازی: برای هر یک، حداقل ۵ مثال خودتان بسازید. این کار به تثبیت مطلب در ذهن شما کمک میکند.
اشتباهات رایج و افسانههای گرامری
بیایید به برخی از اشتباهات متداول که زبانآموزان هنگام استفاده از specially و especially مرتکب میشوند، نگاهی بیندازیم:
- اشتباه رایج ۱: استفاده از Specially به جای Especially برای تأکید.
❌ The concert was amazing,
speciallythe singer’s performance. (کنسرت فوقالعاده بود، بهویژه اجرای خواننده.)✅ The concert was amazing, especially the singer’s performance. (اینجا هدف تأکید بر بخش خاصی از کنسرت است.)
- اشتباه رایج ۲: استفاده از Especially وقتی منظور یک هدف خاص است.
❌ These shoes are
especiallyfor hiking. (این کفشها خصوصاً برای کوهنوردی هستند.)✅ These shoes are specially for hiking. (اینجا منظور این است که کفشها با هدف کوهنوردی طراحی شدهاند.)
- افسانه گرامری: “Specially رسمیتر از Especially است.”
این یک افسانه است. هیچ یک از این دو کلمه ذاتاً رسمیتر از دیگری نیستند. رسمیت آنها به بافت جمله و هدفی که برای آن استفاده میشوند بستگی دارد. هر دو در نوشتار و گفتار رسمی و غیررسمی کاربرد دارند، به شرطی که به درستی استفاده شوند.
سوالات متداول (FAQ)
-
آیا میتوانم Specially را در ابتدای جمله بیاورم؟
بله، در برخی موارد که بر هدف یا مقصود خاصی تأکید میشود، ممکن است Specially در ابتدای جمله قرار گیرد، هرچند کمتر رایج است. مثال: “Specially for you, I prepared this dish.” (بهطور خاص برای شما، این غذا را آماده کردم.) اما در بیشتر موارد، Especially در ابتدای جمله برای تأکید بر یک نکته کلی یا معرفی یک استثنا استفاده میشود: “Especially, I don’t like cold weather.” (بهویژه، هوای سرد را دوست ندارم.)
-
آیا تفاوت Specially و Especially در انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی وجود دارد؟
در معنای اصلی و کاربرد پایه این دو کلمه، تفاوت قابل توجهی بین انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی وجود ندارد. قواعدی که در این مقاله بیان شد، در هر دو لهجه معتبر هستند. ممکن است تفاوتهای جزئی در فرکانس استفاده یا ترجیحات فردی دیده شود، اما از نظر گرامری، کاربردها یکسان است.
-
چگونه میتوانم این تفاوت را به سرعت در مکالمه تشخیص دهم؟
بهترین راه، تمرکز بر قصد و معنی اصلی جمله است. اگر جمله در حال تأکید بر یک چیز از میان بقیه است (مثل “بالاتر از همه”)، از Especially استفاده کنید. اگر جمله در حال بیان یک هدف یا علت خاص است (مثل “برای این منظور”)، از Specially استفاده کنید. با تمرین، این تشخیص به مرور زمان طبیعیتر خواهد شد.
نتیجهگیری و گامی به سوی تسلط
تبریک میگویم! با خواندن این مقاله، شما گام بزرگی در جهت درک عمیقتر تفاوت specially و especially برداشتهاید. دیگر نیازی نیست نگران گیج شدن یا اشتباه کردن باشید. به یاد داشته باشید:
- Especially برای تأکید و برجسته کردن (بهویژه، خصوصاً).
- Specially برای هدف و مقصود خاص (بهطور خاص، منحصراً).
این تفاوتهای ظریف، زیبایی و دقت زبان انگلیسی را نشان میدهند. اکنون که این دانش را در اختیار دارید، آن را به کار بگیرید! با هر بار استفاده صحیح، اعتماد به نفس شما بیشتر شده و اضطراب زبان کاهش مییابد. به خودتان افتخار کنید و با تمرین مداوم، به سمت تسلط کامل بر زبان انگلیسی حرکت کنید. یادگیری یک سفر است، و شما در این سفر عملکرد فوقالعادهای دارید!




ممنون از توضیح عالیتون. من همیشه توی فیلمها میشنیدم که میگفتن especially، ولی فکر میکردم همون specially هست که سریع تلفظ میشه! الان متوجه شدم کلاً کاربردشون فرق داره.
دقیقاً رضا جان! تلفظ این دو کلمه گاهی شبیه هم به نظر میرسه، اما از نظر معنایی تفاوت ظریفی دارن. خوشحالیم که این مطلب برات مفید بود.
آیا کلمه Particularly مترادف دقیق Especially هست؟ یعنی میتونیم همیشه این دوتا رو به جای هم استفاده کنیم؟
سارای عزیز، بله در اکثر موارد Particularly و Especially مترادف هستند و برای تأکید روی یک مورد خاص استفاده میشن. اما Particularly کمی رسمیتر به نظر میرسه.
یک سوال: اگه بخوام بگم ‘این لباس مخصوص تو دوخته شده’ باید از Specially استفاده کنم؟ چون هدفی پشتش بوده؟
بله آفرین مهدی! چون به یک هدف یا مقصود خاص (برای تو بودن) اشاره داری، جمله درست اینه: This dress was specially made for you.
من تو آزمون آیلتس همیشه نگران بودم که این دوتا رو جابهجا به کار ببرم و نمره از دست بدم. این جدول خلاصهتون خیلی به یادگیریم کمک کرد.
نیلوفر عزیز، خوشحالیم که کمککننده بود. به یاد داشته باش که در رایتینگ آیلتس، استفاده درست از این قیدها نشوندهنده تسلط بالای شما به گرامره.
تفاوت Especially و Specifically در چیه؟ آیا این دوتا هم با هم فرق دارن؟
سوال خوبیه علی جان! Specifically بیشتر به جزئیات دقیق و مشخص اشاره داره، در حالی که Especially برای تأکید و برجسته کردن یک مورد از میان بقیه است.
من یه جا خوندم که در انگلیسی محاوره آمریکایی گاهی این دوتا رو به جای هم به کار میبرن. درسته؟
بله مریم جان، در مکالمات روزمره و غیررسمی ممکنه بشنوی که جابهجا استفاده میشن، اما در نوشتار رسمی و آکادمیک حتماً باید تفاوتشون رو رعایت کنی.
I love cars, specially German ones. این جمله از نظر گرامری درسته؟
حامد عزیز، چون داری روی ماشینهای آلمانی بین بقیه ماشینها تأکید میکنی، باید از Especially استفاده کنی. یعنی: Especially German ones.
لطفاً در مورد تفاوت Special و Especial هم مطلب بذارید. آیا اونا هم همین منطق رو دارن؟
حتماً نازنین جان! در واقع Especial خیلی کمکاربردتر شده و بیشتر در متون قدیمی یا خیلی رسمی دیده میشه، اما منطقشون مشابه همین قیدهاست.
ممنون، خیلی ساده و کاربردی بود. من همیشه با Specially مشکل داشتم ولی الان یاد گرفتم که به هدف خاص اشاره داره.
من برای حفظ کردنش اینجوری به خودم میگم: Specially برای Specific purpose (هدف خاص) هست. این رمز خوبیه؟
عالیه فاطمه! این یکی از بهترین روشهای یادیار (Mnemonic) برای فراموش نکردن تفاوت این دو کلمه است. ممنون که به اشتراک گذاشتی.
تلفظ Especially اولش صدای ‘اِ’ داره یا ‘ای’؟ بعضی جاها متفاوت شنیدم.
تلفظ استاندارد با صدای /ɪ/ شروع میشه که چیزی بین ‘اِ’ و ‘ای’ کوتاه هست (ɪ-ˈspe-shə-lee).
واقعاً پست مفیدی بود. من همیشه توی دیکته این دوتا کلمه هم شک میکردم.
آیا میشه جمله رو با Especially شروع کرد؟ مثلا بگیم: Especially today, it is cold.
بله رامین جان، میشه جمله رو با Especially شروع کرد تا روی شرایط خاص امروز نسبت به روزهای دیگه تأکید بیشتری داشته باشی.
بسیار عالی. مثالهای انگلیسی با ترجمه فارسی خیلی به فهم موضوع کمک میکنه.
یه مثال دیگه: This camera was specially designed for underwater photography. اینجا چون طراحی برای یک هدف خاصه، Specially درسته، درسته؟
کاملاً درسته سعید جان! مثال بسیار هوشمندانه و دقیقی زدی.
فرق Specially و Exclusively چیه؟ اونا هم شبیه هم هستن؟
Exclusively یعنی ‘منحصراً’ و تأکید داره که ‘فقط و فقط’ برای یک نفر یا یک هدف هست، که کمی بار معنایی قویتری نسبت به Specially داره.
دمتون گرم، سایتتون برای ما که خودخوان زبان میخونیم عالیه.
من توی رایتینگ تسک ۲ از especially استفاده کردم ولی استادم گفت بهتر بود مینوشتی particularly. دلیلش چی میتونه باشه؟
نگین عزیز، هر دو درست هستن اما Particularly در نوشتههای آکادمیک و رسمی حس حرفهایتری به متن میده.
خیلی ممنون از شما. اگه ممکنه در مورد تفاوت کلمات مشابه دیگه هم مثل High و Tall مطلب بذارید.
ممنون از پیشنهادت آرمان جان، حتماً در لیست مقالات آینده قرار میدیم.
I am specially happy today. این درسته؟ چون حسم خاصه؟
پریسا جان، در اینجا باید از Especially استفاده کنی. چون میخوای بگی ‘امروز به طور ویژهای (بیشتر از همیشه) خوشحالم’.