- آیا تا به حال هنگام استفاده از افعال حسی مانند “دیدن” یا “شنیدن” در انگلیسی، بین دو جمله “I saw him cross the street” و “I saw him crossing the street” سردرگم شدهاید؟
- آیا مطمئن نیستید که چه زمانی باید از شکل ساده فعل (base form) و چه زمانی از شکل ingدار (present participle) بعد از افعال ادراکی استفاده کنید؟
- این تفاوتهای ظریف گرامری، با اینکه کوچک به نظر میرسند، میتوانند معنی جمله را به کلی تغییر دهند و گاهی اوقات باعث سوءتفاهم شوند.
- آیا میخواهید با درک عمیق این گرامر، نه تنها خطاهای رایج را از بین ببرید، بلکه با اعتماد به نفس بیشتری انگلیسی صحبت کنید؟
نگران نباشید! در این راهنمای جامع از EnglishVocabulary.ir، ما ساختارهای مربوط به افعال حسی با ing و شکل ساده فعل را به سادگی و گام به گام بررسی خواهیم کرد تا دیگر هرگز در استفاده از آنها اشتباه نکنید. این دانش نه تنها در آزمونها به شما کمک میکند، بلکه مهارتهای ارتباطی شما را در دنیای واقعی به شدت بهبود میبخشد.
| ساختار گرامری | کاربرد اصلی | مثال |
|---|---|---|
| Subject + Verb of Perception + Object + Base Form | وقتی عمل را از ابتدا تا انتها مشاهده یا درک کردهاید. تاکید بر کامل بودن عمل است. | I saw him cross the street. (دیدم او کل خیابان را عبور کرد.) |
| Subject + Verb of Perception + Object + Present Participle (-ing) | وقتی عمل را در حین انجام شدن مشاهده یا درک کردهاید. تاکید بر در حال وقوع بودن عمل است. | I saw him crossing the street. (دیدم که او داشت از خیابان عبور میکرد.) |
درک افعال حسی (Verbs of Perception) در انگلیسی
افعال حسی، همانطور که از نامشان پیداست، فعلهایی هستند که برای توصیف حواس پنجگانه ما به کار میروند. این افعال به ما کمک میکنند تا آنچه را که میبینیم، میشنویم، حس میکنیم، مزه میکنیم یا بو میکنیم بیان کنیم.
برخی از رایجترین افعال حسی عبارتند از:
- See (دیدن)
- Hear (شنیدن)
- Feel (احساس کردن)
- Watch (تماشا کردن)
- Notice (متوجه شدن)
- Observe (مشاهده کردن)
- Listen to (گوش دادن به)
اگرچه یادگیری گرامر جدید ممکن است در ابتدا کمی گیجکننده به نظر برسد، اما نگران نباشید! این یک چالش رایج برای بسیاری از زبانآموزان است و با تمرین و درک صحیح، به زودی بر آن مسلط خواهید شد. مهم این است که ذهن خود را باز نگه دارید و به خود فرصت دهید تا این تفاوتها را جذب کنید.
ساختار اول: Subject + Verb of Perception + Object + Base Form (I saw him cross)
چه زمانی از شکل ساده فعل (Base Form) استفاده کنیم؟
زمانی که میخواهیم بیان کنیم که یک عمل را به طور کامل از ابتدا تا انتها مشاهده کردهایم، از شکل ساده فعل (base form) بعد از مفعول استفاده میکنیم. در این حالت، تاکید بر تکمیل شدن عمل است.
فرمول گرامری:
فاعل + فعل حسی + مفعول + شکل ساده فعل
بیایید چند مثال را بررسی کنیم تا این ساختار را بهتر درک کنید:
- ✅ I saw him cross the street. (من دیدم که او خیابان را عبور کرد. یعنی از یک سمت خیابان شروع کرد و به سمت دیگر رسید.)
- ❌ I saw him crossing the street. (اگر منظور شما این است که کل عمل را دیدید، این جمله اشتباه نیست اما معنای متفاوتی دارد که در ادامه توضیح میدهیم.)
- ✅ We heard her sing a beautiful song. (ما شنیدیم که او یک آهنگ زیبا را خواند. یعنی از ابتدا تا انتهای آهنگ را شنیدیم.)
- ✅ She watched him kick the ball. (او تماشا کرد که او توپ را شوت کرد. یعنی کل فرآیند شوت کردن را دید.)
- ✅ I felt the house shake during the earthquake. (من احساس کردم که خانه در طول زلزله لرزید. یعنی کل لرزش را حس کردم.)
در تمام این مثالها، تاکید بر این است که مشاهدهکننده (فاعل) کل عمل را به پایان رسانده و آن را به طور کامل درک کرده است.
ساختار دوم: Subject + Verb of Perception + Object + Present Participle (-ing) (I saw him crossing)
چه زمانی از شکل ingدار فعل (Present Participle) استفاده کنیم؟
زمانی که میخواهیم بیان کنیم که یک عمل را در حین انجام شدن مشاهده کردهایم، از شکل ingدار فعل (present participle) بعد از مفعول استفاده میکنیم. در این حالت، تاکید بر در حال وقوع بودن عمل و نه لزوماً پایان یافتن آن است. شما ممکن است فقط بخشی از عمل را مشاهده کرده باشید.
فرمول گرامری:
فاعل + فعل حسی + مفعول + شکل ingدار فعل
به مثالهای زیر توجه کنید تا تفاوت را لمس کنید:
- ✅ I saw him crossing the street. (من دیدم که او داشت از خیابان عبور میکرد. ممکن است او در نیمه راه خیابان بوده باشد و من فقط بخشی از این فرآیند را دیدم.)
- ❌ I saw him cross the street. (اگر منظور شما این است که فقط بخشی از عمل را دیدید، این جمله اشتباه است.)
- ✅ We heard her singing in the shower. (ما شنیدیم که او داشت در حمام آواز میخواند. ما کل آهنگ را نشنیدیم، فقط متوجه شدیم که در حال خواندن است.)
- ✅ She watched him playing football. (او تماشا کرد که او داشت فوتبال بازی میکرد. او ممکن است فقط چند دقیقه از بازی را دیده باشد.)
- ✅ I felt the floor vibrating. (من احساس کردم که کف زمین داشت میلرزید. این لرزش ممکن است هنوز ادامه داشته باشد یا من فقط قسمتی از آن را حس کردهام.)
این ساختار بسیار رایج است زیرا بسیاری از مشاهدات ما در دنیای واقعی مربوط به رویدادهایی است که در حال انجام هستند و ما تنها بخشی از آنها را درک میکنیم.
مقایسه مستقیم: I saw him cross در برابر I saw him crossing
حالا که هر دو ساختار را به طور جداگانه بررسی کردیم، بیایید آنها را در کنار هم قرار دهیم تا تفاوت معنایی آنها کاملاً روشن شود:
| جمله (انگلیسی) | معنای فارسی | توضیح |
|---|---|---|
| I saw him cross the road. | من دیدم که او جاده را عبور کرد. | شما کل فرآیند عبور او از جاده (از یک سمت تا سمت دیگر) را مشاهده کردید. عمل به طور کامل انجام شده است. |
| I saw him crossing the road. | من دیدم که او داشت از جاده عبور میکرد. | شما او را در حین انجام عمل عبور از جاده مشاهده کردید. ممکن است فقط قسمتی از این فرآیند را دیده باشید، و عمل در آن لحظه در حال انجام بود. |
| She heard the bell ring. | او شنید که زنگ به صدا درآمد. | او کل صدای زنگ را از ابتدا تا انتها شنید. |
| She heard the bell ringing. | او شنید که زنگ داشت به صدا در میآمد. | او صدای زنگ را در حین به صدا درآمدن شنید. ممکن است فقط بخشی از صدای آن را شنیده باشد. |
| They watched the car disappear. | آنها تماشا کردند که ماشین ناپدید شد. | آنها تمام فرآیند ناپدید شدن ماشین را از ابتدا تا انتها دیدند. |
| They watched the car disappearing. | آنها تماشا کردند که ماشین داشت ناپدید میشد. | آنها ماشین را در حین ناپدید شدن دیدند. ممکن است فقط بخشی از این فرآیند را مشاهده کرده باشند. |
همانطور که میبینید، تفاوت اصلی در تمرکز روی کامل بودن یا در حال وقوع بودن عمل است. این یک مفهوم کلیدی در گرامر انگلیسی است که با درک آن، میتوانید منظور خود را با دقت بیشتری منتقل کنید.
افعال حسی با ing: نگاهی عمیقتر به جزئیات
یکی از دلایلی که افعال حسی با ing بسیار کاربردی هستند، این است که زندگی واقعی پر از اعمالی است که در حال انجام هستند. ما به ندرت شاهد شروع و پایان دقیق هر فعالیتی هستیم، بلکه اغلب در میانهی یک رویداد قرار میگیریم. برای مثال، وقتی در حال قدم زدن در پارک هستید و دوستتان را میبینید:
- اگر بگویید: “I saw my friend read a book.” (من دیدم دوستم یک کتاب خواند.) – این یعنی شما شاهد شروع خواندن کتاب توسط دوستتان بودهاید و سپس دوستتان کل کتاب را تمام کرده و شما هم تمام این فرآیند را دیدهاید. این سناریو کمتر رایج است.
- اما اگر بگویید: “I saw my friend reading a book.” (من دیدم دوستم داشت کتاب میخواند.) – این بسیار طبیعیتر است. یعنی شما دوستتان را در حالی دیدید که مشغول خواندن کتاب بود، ممکن است او از قبل شروع کرده باشد و هنوز تمام نکرده باشد.
همین تفاوت ظریف است که ساختار ingدار را بسیار رایج و ضروری میکند. این ساختار به شما اجازه میدهد تا لحظهای از یک عمل در حال پیشرفت را ثبت کنید.
نکات مهم و استثناها
- افعال با حالت مجهول: در حالت مجهول (passive voice)، بعد از افعال حسی معمولاً از شکل ingدار فعل استفاده میشود.
- He was seen crossing the street. (او در حال عبور از خیابان دیده شد.)
- The child was heard crying. (صدای گریه کردن کودک شنیده شد.)
- تفاوت بین See و Watch، Hear و Listen to:
- See (دیدن) و Hear (شنیدن) معمولاً به درک ناخودآگاه یا بدون اراده اشاره دارند.
- Watch (تماشا کردن) و Listen to (گوش دادن به) به درک آگاهانه و با اراده اشاره دارند.
- I saw a bird fly by. (ناگهان یک پرنده را دیدم که پرواز میکرد.)
- I watched the birds flying. (با دقت به پرندگانی که پرواز میکردند نگاه کردم.)
- فعل Make: با فعل “make” (به معنای وادار کردن)، همیشه از شکل ساده فعل استفاده میشود، نه -ing.
- He made me laugh. (او مرا خنداند.)
تفاوتهای بریتانیایی و آمریکایی (US vs. UK Differences)
در مورد ساختار افعال حسی با شکل ساده یا ingدار، تفاوت معنایی اصلی بین انگلیسی بریتانیایی (UK English) و انگلیسی آمریکایی (US English) وجود ندارد. هر دو لهجه از این ساختارها برای بیان تفاوت بین عمل کامل و عمل در حال انجام استفاده میکنند. در واقع، این یک قاعده گرامری بنیادی است که در سراسر انگلیسیزبانها مشترک است.
با این حال، ممکن است در برخی موارد، لهجهای کمی بیشتر به استفاده از یکی از این فرمها تمایل نشان دهد، اما این تفاوتها آنقدر جزئی و موقعیتی هستند که نمیتوان آنها را به عنوان یک قاعده کلی و قابل توجه طبقهبندی کرد. در نتیجه، میتوانید با اطمینان خاطر از این قواعد در هر دو لهجه استفاده کنید.
غلبه بر اضطراب زبانی (Reducing Language Anxiety)
بسیاری از زبانآموزان هنگام مواجهه با چنین جزئیات گرامری، احساس اضطراب یا ناامیدی میکنند. این کاملاً طبیعی است! زبان انگلیسی پر از تفاوتهای ظریف است و یادگیری آنها زمانبر است. به یاد داشته باشید:
- تمرین مداوم: هر چه بیشتر با این ساختارها در متنهای واقعی (کتابها، فیلمها، پادکستها) مواجه شوید و خودتان آنها را به کار ببرید، بیشتر در ذهن شما جا میافتند.
- اشتباه کردن بخشی از یادگیری است: اجازه ندهید ترس از اشتباه شما را از صحبت کردن یا نوشتن باز دارد. هر اشتباهی یک فرصت برای یادگیری است.
- بر روی ارتباط تمرکز کنید: هدف اصلی زبان، برقراری ارتباط است. حتی اگر گهگاهی اشتباه کنید، تا زمانی که منظورتان منتقل شود، موفق بودهاید. دقت گرامری با گذشت زمان بهبود مییابد.
- از منابع مختلف استفاده کنید: مقالات، ویدئوها و تمرینهای آنلاین میتوانند به شما در تثبیت این دانش کمک کنند.
اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)
در اینجا به برخی از اشتباهات و باورهای غلط رایج در مورد افعال حسی و ساختارهای پس از آنها اشاره میکنیم:
- استفاده از “to” قبل از فعل:
- ❌ I saw him to cross the street.
- ✅ I saw him cross the street. (یا crossing)
- توضیح: برخلاف بسیاری از افعال دیگر که بعد از آنها از مصدر با to استفاده میشود (مانند I want to go)، بعد از افعال حسی در این ساختارها، هرگز از “to” استفاده نمیکنیم.
- تصور اینکه -ing همیشه به معنی استمرار است:
- این صحیح است که -ing به استمرار اشاره دارد، اما وقتی در کنار افعال حسی قرار میگیرد، نشان میدهد که شما عملی را در “حین انجام” آن مشاهده کردهاید، نه لزوماً اینکه عمل تا لحظه صحبت شما ادامه دارد.
- همیشه یکسان فرض کردن هر دو ساختار:
- ❌ I saw him cross و I saw him crossing کاملاً یک معنی دارند.
- ✅ خیر، همانطور که توضیح داده شد، تفاوت معنایی ظریفی در کامل بودن یا در حال انجام بودن عمل وجود دارد.
سوالات متداول (Common FAQ)
- آیا میتوانم بعد از افعال حسی از “that” و یک جمله کامل استفاده کنم؟
- بله، اما معنی کمی متفاوت میشود و دیگر به معنی مشاهده مستقیم عمل نیست، بلکه به معنی درک یک حقیقت است:
- I saw that he was crossing the street. (من متوجه شدم که او داشت از خیابان عبور میکرد.)
- I heard that they had left. (من شنیدم که آنها رفته بودند.)
این ساختار کمی رسمیتر و کمتر در مورد مشاهده لحظهای به کار میرود.
- بله، اما معنی کمی متفاوت میشود و دیگر به معنی مشاهده مستقیم عمل نیست، بلکه به معنی درک یک حقیقت است:
- آیا این قاعده فقط برای انسانها و حیوانات صدق میکند؟
- خیر، این قاعده برای هر مفعولی که عملی را انجام میدهد صدق میکند:
- I saw the car hit the tree.
- I heard the clock ticking.
- خیر، این قاعده برای هر مفعولی که عملی را انجام میدهد صدق میکند:
- آیا تفاوت بین “feel + base form” و “feel + -ing” نیز وجود دارد؟
- بله، دقیقاً همان منطق اعمال میشود:
- I felt the ground shake. (من لرزش کامل زمین را حس کردم.)
- I felt the ground shaking. (من لرزش زمین را در حین وقوع حس کردم.)
- بله، دقیقاً همان منطق اعمال میشود:
نتیجهگیری
درک تفاوت بین استفاده از شکل ساده فعل (base form) و شکل ingدار (present participle) بعد از افعال حسی با ing و سایر افعال ادراکی، یک گام بسیار مهم در تسلط بر گرامر انگلیسی است. این تفاوت به شما امکان میدهد تا منظور خود را با دقت بیشتری بیان کنید و رویدادها را از منظر “کامل بودن” یا “در حال انجام بودن” به درستی توصیف کنید.
به یاد داشته باشید که:
- از شکل ساده فعل (I saw him cross) وقتی استفاده میکنیم که عمل را به طور کامل از ابتدا تا انتها مشاهده کردهایم.
- از شکل ingدار (I saw him crossing) وقتی استفاده میکنیم که عمل را در حین انجام شدن مشاهده کردهایم و ممکن است فقط بخشی از آن را دیده باشیم.
این گرامر را در مکالمات و نوشتههای خود به کار ببرید. هرچه بیشتر تمرین کنید، این ساختارها برای شما طبیعیتر خواهند شد. به خودتان اعتماد داشته باشید، هر روز با تمرین و تکرار، یک قدم به تسلط کامل بر زبان انگلیسی نزدیکتر میشوید. با این دانش جدید، میتوانید با اعتماد به نفس بیشتری در مورد مشاهدات و تجربیات خود صحبت کنید و بنویسید.




واقعاً ممنون از توضیحات عالی و کاربردی. من همیشه توی این گرامر گیج میشدم. میشه برای فعل “hear” هم چند تا مثال بزنید؟
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! حتماً. برای فعل “hear” هم همین قاعده صدق میکنه. مثلاً: “I heard him sing a song” (من شنیدم که او یک آهنگ را کامل خواند) و “I heard him singing a song” (من شنیدم که او داشت یک آهنگ را میخواند). تفاوت باز هم در کامل بودن یا در حال انجام بودن عمل هست. موفق باشید!
یعنی تفاوت اصلی فقط تو اینه که عمل تموم شده یا نه؟ من فکر میکردم شاید “ing” برای وقتیه که عمل طولانیتر باشه.
بله علی جان، کاملاً درست متوجه شدید. تفاوت اصلی در تمرکز روی کامل بودن (base form) یا در حال انجام بودن/بخشی از عمل (ing form) است. طولانیتر بودن عمل هم معمولاً با “ing” همراه میشه چون شما فقط بخشی از اون عمل در حال انجام رو دیدید یا شنیدید. نکته مهم اینه که “base form” وقتی استفاده میشه که شما شاهد کل پروسه از ابتدا تا انتها بودید.
این توضیح خیلی به دردم خورد! همیشه تو فیلمها میشنیدم و نمیدونستم چرا گاهی “ing” داره و گاهی نداره. حالا منطقش رو فهمیدم.
پس اگه بخوام بگم “من دیدم که اون داشت فوتبال بازی میکرد” باید بگم “I saw him playing football” درسته؟
آفرین رضا جان! مثال شما کاملاً درسته. چون تمرکز روی اینه که شما در حین بازی کردن اون رو دیدید و نه از اول تا آخر بازی، از “playing” استفاده میکنیم. عالیه!
آیا این قاعده برای افعال دیگه مثل “feel” یا “watch” هم صدق میکنه؟
سوال بسیار خوبی پرسیدید نگین جان! بله، این قاعده برای اکثر افعال ادراکی (Verbs of Perception) مثل “see”, “hear”, “watch”, “observe”, “notice”, “feel”, “listen to” و “look at” صدق میکند. ساختار گرامری یکسانی دارند.
مقالهتون مثل همیشه جامع و مفیده. خسته نباشید.
اگه بخوام بگم “I watched him crossing the road and then I helped him” اینجا “crossing” درسته چون کمک کردن بعدش بوده؟
بله سمیرا جان، مثال شما کاملاً صحیح است و “crossing” درسته. چون شما او را در حال عبور دیدید و بعد تصمیم به کمک گرفتید. این نشان میدهد که عمل عبور از خیابان در لحظه دیدن شما در حال انجام بوده است. اگر میگفتید “I watched him cross the road and then he thanked me”، این یعنی شما کل عبور او را مشاهده کردید.
به نظرتون کدوم حالت بیشتر رایجه توی مکالمات روزمره، “base form” یا “ing form”؟
من برای اینکه یادم نره، فکر میکنم “ing” یعنی “در حال انجام بودن” و مثل این میمونه که تو وسط یه عکس از اون لحظه قرار گرفتی. اگه کل فیلم رو دیدی، اونوقت “base form” میشه. شاید این ترفند برای بقیه هم مفید باشه!
چه روش خلاقانه و خوبی لیلا جان! مثال “عکس و فیلم” واقعاً کمککننده است برای درک این تفاوت ظریف. ممنون که تجربهتون رو با بقیه به اشتراک گذاشتید. همین ایدهها هست که یادگیری رو جذابتر و مؤثرتر میکنه.
توی جملات منفی چطور میشه؟ مثلا “I didn’t see him cross” یا “I didn’t see him crossing”؟ تفاوتی دارن؟
سوال مهمی پرسیدید آرمین جان. بله، در جملات منفی هم همین تفاوت معنایی حفظ میشود. “I didn’t see him cross the street” یعنی من اصلاً کل عمل عبور او را ندیدم (شاید ندیدمش یا اصلاً عبور نکرد). اما “I didn’t see him crossing the street” یعنی من او را در حین عبور از خیابان ندیدم (شاید او عبور میکرد ولی من حواسم نبود یا در آن لحظه ندیدمش). تفاوت در این است که آیا شما شاهد یک عمل کامل نبودید یا شاهد یک عمل در حال انجام نبودید.
مطالبتون همیشه عالیه، واقعاً این توضیحات دقیق رو کمتر جایی میشه پیدا کرد.
آیا ممکنه مثلاً من بگم “I saw him cross” ولی در واقع فقط نصف راه رو دیده باشم و منظورم کل عمل باشه؟ یعنی این یک دیدگاه ذهنیه؟
نکته بسیار ظریفی اشاره کردید مجید جان. بله، تا حد زیادی یک دیدگاه ذهنی است. اگر شما با قصد و نیت “دیدن کل عمل” از “base form” استفاده میکنید، حتی اگر خودتان هم در واقع فقط بخشی از آن را دیده باشید، منظورتان کامل بودن عمل است. اما اگر بخواهید به واقعیت (دیدن فقط بخشی از عمل) اشاره کنید، “ing form” دقیقتر است. در واقع، “base form” یعنی شما عمل را به عنوان یک “رویداد کامل” مشاهده کردهاید، حتی اگر مثلاً فقط انتهای آن را دیده باشید و فرض کرده باشید که از اول تا آخر انجام شده است.
اگه بخوایم این گرامر رو به صورت مجهول بگیم، میشه؟ مثلاً “He was seen to cross the street” یا “He was seen crossing the street”؟
سوال عالی پریا جان! بله، این ساختارها در حالت مجهول هم کاربرد دارند. وقتی از “base form” استفاده میکنیم و آن را مجهول میکنیم، معمولاً “to” قبل از فعل میآید: “He was seen to cross the street” (دیدند که او از خیابان عبور کرد). اما برای “ing form” به همین شکل مجهول میشود: “He was seen crossing the street” (او در حال عبور از خیابان دیده شد). تفاوت معنایی مشابه حالت معلوم حفظ میشود.
یه مثال دیگه برای “watch”: “I watched the kids play in the park” (کل بازی رو دیدم) و “I watched the kids playing in the park” (داشتم بازی کردنشون رو تماشا میکردم، ممکنه وسط بازی اومدم یا قبل از تموم شدنش رفتم). درسته؟
کیوان جان، مثالهای شما کاملاً دقیق و درست هستند و تفاوت رو به زیبایی نشون میدن. آفرین به این درک عمیق از گرامر! این یعنی شما کاملاً این مبحث رو درک کردید.
واقعا سایتتون یکی از بهترین منابع یادگیری انگلیسی برای فارسیزبانهاست. توضیحات روان و مثالهای کاربردی. خیلی کمک کرد.