- آیا تا به حال شده بخواهید بگویید فیلمی ترسناک است اما به اشتباه بگویید “من ترسناک هستم”؟
- آیا در مکالمات انگلیسی، بین استفاده از کلمات Scared و Scary دچار تردید میشوید؟
- آیا میدانید که درک تفاوت scared و scary کلید طلایی برای فهم صدها صفت مشابه دیگر در زبان انگلیسی است؟
یادگیری زبان جدید همیشه با چالشهای ظریفی همراه است که میتواند باعث ایجاد اضطراب در صحبت کردن شود. یکی از این چالشها، تشخیص درست میان صفتهایی است که به لحاظ ظاهری شبیه هم هستند اما معنای کاملاً متفاوتی را منتقل میکنند. در این راهنمای جامع، ما به بررسی دقیق تفاوت scared و scary میپردازیم تا با زبانی ساده و کاربردی، این گره گرامری را برای همیشه باز کنیم و اعتمادبهنفس شما را در مکالمه افزایش دهیم.
| کلمه (Word) | نقش و کاربرد (Usage) | مثال (Example) |
|---|---|---|
| Scared | توصیف احساس درونی (شخصی که ترسیده است) | I am scared of heights. |
| Scary | توصیف ویژگی بیرونی (چیزی که باعث ترس میشود) | The dark forest looks scary. |
ریشهشناسی و تحلیل زبانشناختی: چرا این دو کلمه متفاوتند؟
از نگاه یک زبانشناس کاربردی، تفاوت میان این دو واژه در واقع به ساختار صفتهای “فاعلی” (Participial Adjectives) برمیگردد. کلمه Scared در واقع شکل سوم فعل (Past Participle) است که به عنوان صفت مفعولی عمل میکند. در مقابل، Scary یک صفت مستقل است که ماهیت یک پدیده را توصیف میکند.
بسیاری از زبانآموزان به دلیل شباهت این ساختار با سایر صفتها مانند Bored/Boring یا Excited/Exciting دچار اشتباه میشوند. نکته مهم اینجاست که در انگلیسی، صفتهایی که به -ed ختم میشوند، معمولاً بیانگر “تأثیر پذیری” و احساسات جاندار (انسان یا حیوان) هستند، در حالی که صفتهای مختوم به -y یا -ing بیانگر “منبع” آن احساس میباشند.
فرمولهای طلایی برای استفاده درست از Scared و Scary
برای اینکه هرگز در استفاده از این دو کلمه دچار اشتباه نشوید، میتوانید از الگوهای زیر در ذهن خود استفاده کنید. این فرمولها به شما کمک میکنند تا بدون فکر کردن زیاد، جمله صحیح را بسازید:
۱. فرمول استفاده از Scared (بیان احساس)
[Subject (Person/Animal)] + [Verb To Be / Feel] + Scared + [of + Something]
- She feels scared when she is alone.
- The cat was scared by the loud noise.
- We are scared of losing the match.
۲. فرمول استفاده از Scary (توصیف منبع ترس)
[Something/Someone] + [is/looks/sounds] + Scary
- That horror movie was really scary.
- The rollercoaster ride looks scary but fun.
- He told us a scary story about ghosts.
تفاوتهای ظریف در گویشهای آمریکایی و بریتانیایی
در حالی که در هر دو گویش US و UK، تفاوت scared و scary یکسان است، اما در استفاده از کلمات مترادف ممکن است تفاوتهایی وجود داشته باشد. برای مثال:
- در لهجه بریتانیایی (UK)، گاهی از کلمه Frightened به جای Scared بیشتر استفاده میشود، مخصوصاً در متون رسمیتر.
- در لهجه آمریکایی (US)، واژه Spooky برای توصیف مکانهای Scary که حالت مرموز و شبحوار دارند، بسیار رایج است.
- کلمه Creepy نیز در هر دو گویش برای توصیف چیزی که “ترسناک و چندشآور” است، به وفور به کار میرود.
چگونه بر اضطراب ناشی از اشتباهات گرامری غلبه کنیم؟
از دیدگاه روانشناسی آموزشی، یکی از بزرگترین موانع یادگیری، “اضطراب زبان” (Language Anxiety) است. ترس از اینکه بگویید “I am scary” (من ترسناک هستم) به جای “I am scared” (من ترسیدهام) نباید مانع صحبت کردن شما شود.
به یاد داشته باشید که حتی بومیزبانها (Native Speakers) هم در گفتگوهای روزمره ممکن است از ساختارهای غیررسمی استفاده کنند. بهترین راه برای تثبیت این تفاوت، تمرین در محیطهای امن است. اگر اشتباه کردید، کافی است لبخندی بزنید و جمله را اصلاح کنید. ذهن انسان از طریق “تضاد” بهتر یاد میگیرد؛ بنابراین با مقایسه دائم این دو کلمه در ذهنتان، مسیرهای عصبی مربوط به آنها تقویت میشود.
لیست مقایسهای: جملات صحیح در برابر اشتباهات رایج
در این بخش، برخی از رایجترین اشتباهاتی که زبانآموزان فارسیزبان به دلیل ترجمه تحتاللفظی مرتکب میشوند، آورده شده است:
- ✅ Correct: I don’t want to go there, it’s scary.
- ❌ Incorrect: I don’t want to go there, it’s scared. (اشتباه: یعنی آن مکان خودش ترسیده است!)
- ✅ Correct: The little boy looks scared.
- ❌ Incorrect: The little boy looks scary. (اشتباه: یعنی پسر بچه ظاهر ترسناکی دارد و دیگران را میترساند، در حالی که منظور ما این است که او خودش ترسیده است.)
کلمات همخانواده و جایگزینهای پیشرفته (LSI Keywords)
برای ارتقای سطح دانش زبانی خود، خوب است با کلمات دیگری که در حوزه “ترس” کاربرد دارند آشنا شوید. این کار به غنیتر شدن دایره لغات شما کمک میکند:
| کلمه | معادل فارسی | شدت ترس |
|---|---|---|
| Terrified | وحشتزده (بسیار ترسیده) | بسیار زیاد |
| Frightening | ترسآور / دهشتناک | متوسط به بالا |
| Spooked | یکه خوردن / ناگهان ترسیدن | لحظهای |
| Petrified | از ترس خشک شدن (کوبله شدن) | بسیار شدید |
Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)
یکی از باورهای غلط این است که کلمه Scary فقط برای اشیاء به کار میرود. این موضوع درست نیست! یک “آدم” هم میتواند Scary باشد. اگر شخصی ظاهری خشن یا رفتاری تهدیدآمیز داشته باشد، میگوییم: “He is a scary man”. پس تفاوت در “جاندار یا بیجان” بودن نیست، بلکه در “فاعل یا مفعول” بودن احساس ترس است.
اشتباه دیگر، استفاده از حرف اضافه غلط برای Scared است. به یاد داشته باشید که همیشه از حرف اضافه of استفاده میکنیم. گفتن I am scared from spiders یک اشتباه رایج در میان فارسیزبانان است که به دلیل ترجمه مستقیم از “ترسیدن از” رخ میدهد.
Common FAQ (سوالات متداول)
آیا میتوانیم بگوییم I am scary؟
بله، اما معنای آن این است که “من ترسناک هستم” و دیگران را میترسانم. اگر منظورتان این است که خودتان دچار ترس شدهاید، حتماً باید بگویید I am scared.
تفاوت Scared و Afraid در چیست؟
هر دو تقریباً هممعنی هستند، اما Afraid کمی رسمیتر است و معمولاً به عنوان صفت قبل از اسم نمیآید. مثلاً نمیگوییم an afraid boy، بلکه میگوییم a scared boy.
آیا Scaring هم یک صفت است؟
خیر، Scaring معمولاً شکل حال استمراری فعل (Gerund/Participle) است. مثلاً: Stop scaring me (بس کن، منو نترسون). برای صفت، از Scary استفاده میکنیم.
Conclusion (نتیجهگیری)
درک تفاوت scared و scary یکی از گامهای مهم در مسیر تسلط بر زبان انگلیسی است. به طور خلاصه، هرگاه خواستید از “احساس درونی” خود یا شخص دیگری صحبت کنید، از Scared استفاده کنید و هرگاه قصد داشتید “ویژگی یک چیز یا فرد” که باعث ایجاد ترس میشود را توصیف کنید، به سراغ Scary بروید.
یادگیری زبان یک سفر لذتبخش است. با تمرین مداوم و استفاده از این کلمات در جملات روزمره، به زودی متوجه خواهید شد که دیگر نیازی به فکر کردن به قواعد گرامری ندارید و جملات به صورت خودکار و صحیح بر زبان شما جاری میشوند. فراموش نکنید که اشتباه کردن بخشی از مسیر موفقیت است، پس با شجاعت به یادگیری ادامه دهید!




ممنون از این مقاله فوقالعاده! همیشه این دو کلمه رو قاطی میکردم. مثال ‘I am scared of heights’ و ‘The dark forest looks scary’ خیلی کمککننده بود.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! در واقع، همینطور که اشاره کردید، درک کاربرد این مثالها کلید یادگیری تفاوت این صفتهاست. با تمرین بیشتر، استفاده صحیح ازشون براتون طبیعیتر میشه.
خیلی عالی بود! میتونید چندتا مثال دیگه برای صفتهای مشابه مثل ‘bored/boring’ یا ‘interested/interesting’ هم بزنید؟ فکر کنم درک اونها هم با این روش راحتتر باشه.
حتماً امیر عزیز! این الگوی ‘ed’ برای احساسات و ‘ing’ برای عامل ایجاد حس، برای اکثر صفتهای فاعلی کاربرد داره. برای مثال: ‘I am bored’ (من حوصلهام سر رفته) اما ‘The movie is boring’ (فیلم خستهکنندهست). یا ‘I am interested in art’ (من به هنر علاقهمندم) و ‘Art is interesting’ (هنر جالبه). این موضوع رو در مقالات بعدی هم بیشتر بررسی خواهیم کرد.
وای، من همیشه به اشتباه میگفتم ‘I am scary’ وقتی میخواستم بگم ‘ترسیدم’! حالا فهمیدم چقدر مسخره به نظر میرسیده. مرسی از توضیحات کاملتون!
نازنین عزیز، این اشتباه بسیار رایجیه و شما تنها نیستید! هدف این مقاله هم دقیقاً همین بود که این سوءتفاهمها رو برطرف کنه. خوشحالیم که تونستید تفاوت رو درک کنید و از این به بعد با اعتمادبهنفس بیشتری صحبت کنید.
پس میشه اینطور نتیجه گرفت که صفتهایی که با ‘ed’ تموم میشن، احساسات درونی رو توصیف میکنن و اونایی که عامل ایجاد اون حس هستن یه شکل دیگه دارن؟ مثلا ‘annoyed/annoying’ هم همینطوره؟
علی جان، بله، نتیجهگیری شما کاملاً درسته! این یک الگوی بسیار مفید برای تشخیص اکثر صفتهای فاعلی در انگلیسیه. ‘Annoyed’ یعنی شما احساس آزاردهنده بودن میکنید و ‘Annoying’ یعنی چیزی یا کسی آزاردهندهست. مثال ‘The loud music is annoying’ و ‘I am annoyed by the loud music’ این تفاوت رو به خوبی نشون میده.
خیلی وقت بود دنبال یه توضیح جامع برای این موضوع میگشتم. ریشهشناسی و تحلیل زبانشناختی که اشاره کردید، ‘participial adjectives’، واقعاً دیدم رو باز کرد. مرسی بابت محتوای باکیفیت.
خوشحالیم که این بخش از مقاله براتون مفید بوده مهناز عزیز. درک ریشهها و ساختار گرامری کلمات کمک شایانی به فهم عمیقتر زبان میکنه و صرفاً حفظ کردن رو از بین میبره.
یه سوال! ‘frightened’ با ‘scared’ چه فرقی داره؟ کاملاً مترادف هستن یا تفاوتهای ظریفی دارن؟
رضا جان، سوال خوبی پرسیدید! ‘Frightened’ و ‘scared’ هر دو به معنای ‘ترسیده’ هستند و در بسیاری از موارد میتوانند به جای یکدیگر استفاده شوند. هر دو احساس ترس را توصیف میکنند. شاید ‘frightened’ کمی رسمیتر یا شدیدتر از ‘scared’ باشد، اما تفاوت معنایی چشمگیری بینشان نیست و اغلب مترادف در نظر گرفته میشوند.
این موضوع رو تو فیلمها هم زیاد شنیدم که افراد اشتباه میگن. از این به بعد حواسم هست که چی رو چطور استفاده کنم. دمتون گرم!
دقیقاً شیوا جان! یکی از بهترین راههای یادگیری زبان، توجه به نحوه استفاده نیتیوها در فیلمها و مکالمات واقعیه. حالا که این تفاوت رو میدونید، به احتمال زیاد بیشتر متوجه این اشتباهات (یا استفاده درست) در فیلمها خواهید شد.
مقاله تون خیلی روشن و واضح بود. اینکه گفتید کلید فهم صدها صفت مشابهه، واقعاً درسته. از این به بعد با دقت بیشتری به صفتهای ‘ed’ و ‘ing’ نگاه میکنم.
پویا عزیز، همین دیدگاه که به دنبال الگوها در زبان باشید، شما را به یک یادگیرنده بسیار موفق تبدیل خواهد کرد. زبان انگلیسی پر از این الگوهای مفیده که با درک آنها، یادگیری آسانتر میشود. موفق باشید!
میشه لطفاً درباره تلفظ ‘scared’ هم یک توضیح بدید؟ گاهی اوقات حس میکنم درست ادا نمیکنم.
زهرا جان، تلفظ ‘scared’ به صورت /skɛrd/ است. دقت کنید که حرف ‘a’ مثل ‘اَ’ در کلمه ‘apple’ نیست و بیشتر شبیه ‘اِ’ در ‘bed’ است، اما با کشیدگی کمی به سمت ‘اَ’. حرف ‘d’ آخر هم تلفظ میشود. میتوانید از دیکشنریهای آنلاین که تلفظ صوتی دارند استفاده کنید تا این تفاوتهای ظریف را بهتر درک کنید.
من خودم استاد زبان هستم و همیشه سعی میکنم این نکات ریز رو به شاگردام یاد بدم. مقاله شما واقعاً جامع و عالی بود، حتماً لینکشو برای شاگردام میفرستم.
مریم خانم عزیز، باعث افتخار ماست که مورد تأیید یک استاد زبان قرار گرفته! هدف ما دقیقاً همین انتقال دانش با زبانی ساده و کاربردیه. از اینکه محتوای ما رو برای شاگردانتون مفید میدونید، سپاسگزاریم.
آیا این قانون ‘ed’ برای احساس و ‘ing’ برای عامل همیشه صادقه؟ یا استثنائاتی هم داره؟
هادی جان، این قانون برای اکثر صفتهای فاعلی که از افعال با قاعده ساخته شدهاند، صادقه. البته همیشه در زبان انگلیسی استثنائاتی وجود دارد، اما برای درک تفاوت ‘scared’ و ‘scary’ و کلمات مشابه، این الگو یک راهنمای بسیار قابل اعتماد است. برای کلماتی مثل ‘scary’ که از ‘scare’ گرفته شده اما پایان ‘ing’ ندارد، باید به معنای ‘ایجاد کننده ترس’ توجه کرد، که با الگوی عامل ایجاد حس همخوانی دارد.
عجب! من فکر میکردم ‘scary’ فقط برای فیلمها یا چیزای اینجوریه، ولی الان میفهمم برای توصیف هر چیزی که باعث ترس بشه کاربرد داره.
دقیقاً همینطوره فاطمه عزیز! ‘Scary’ برای توصیف هر شیء، موقعیت، صدا، یا حتی شخصی که باعث احساس ترس در دیگران میشود، به کار میرود. مثلاً ‘a scary dream’ یا ‘a scary experience’.
این چالش ‘اضطراب در صحبت کردن’ که اشاره کردید، واقعاً دغدغه منه. یادگیری این نکات ریز خیلی به اعتماد به نفسم کمک میکنه. ممنون از شما.
سینا جان، خوشحالیم که این مقاله تونسته به کاهش اضطراب شما کمک کنه. هر گامی که در جهت یادگیری صحیح و دقیق بردارید، به مرور اعتماد به نفس شما رو بالا میبره. به یادگیری ادامه بدید!
یک نکته جالب: من یادمه یک بار شنیدم که برای توصیف یک شخص، اگر بگیم ‘He is scary’ یعنی اون آدم ترسناکه، نه اینکه خودش ترسیده باشه. این مقاله همینو تایید کرد.
یاسمن عزیز، دقیقاً نکته درستی رو اشاره کردید! ‘He is scary’ یعنی ‘او (فردی که شما از او میترسید) ترسناک است’ و نه اینکه ‘او (خودش) ترسیده است’. این تفاوت در مورد افراد هم به وضوح دیده میشود و اهمیت درک صحیح رو نشون میده.
چقدر خوب که به ریشهشناسی هم اشاره کردید. اینجور مقالات واقعاً ارزش خوندن دارن. به نظر میاد خیلی وقت گذاشتید برای تهیه این محتوا.
کیمیا جان، از لطف شما سپاسگزاریم. بله، تلاش ما این است که با ارائه محتوای عمیق و کاربردی، تجربهی یادگیری زبان را برای شما لذتبخشتر کنیم. درک ریشه کلمات یک ابزار قدرتمند در یادگیری زبان است.
آیا ‘terrified’ هم مثل ‘scared’ هست ولی با شدت بیشتر؟
آرش جان، بله، کاملاً درسته! ‘Terrified’ به معنای ‘وحشتزده’ یا ‘بسیار ترسیده’ است و شدت ترس را بیشتر از ‘scared’ نشان میدهد. هر دو از دسته صفتهای ‘ed’ هستند که احساسات درونی را توصیف میکنند، اما ‘terrified’ سطح بالاتری از ترس را بیان میکند.
ممنون بابت این راهنمای جامع. این سوءتفاهم خیلی وقتها باعث مکث و تردید در مکالمات میشد. حالا با خیال راحتتر صحبت میکنم.
من همیشه فکر میکردم گرامر خشکه ولی اینجور توضیح دادنها واقعاً جذابش میکنه. منتظر مقالات بعدی هستم.
افشین عزیز، خوشحالیم که تونستیم دیدگاه شما رو نسبت به گرامر تغییر بدیم! گرامر در واقع ابزاریه برای بیان دقیق منظور ما و وقتی به این شکل کاربردی یاد گرفته بشه، بسیار لذتبخشه. حتماً مقالات بعدی رو دنبال کنید!
یک بار تو یه جمع خارجی گفتم ‘I am scary’ و همه خندیدن، نمیدونستم چرا! الان فهمیدم دلیلش چی بوده 🤦♀️. خیلی ممنون از توضیحات.
لیلا جان، این تجربه برای بسیاری از زبانآموزان پیش میاد و کاملاً طبیعیه! مهم اینه که حالا دلیلش رو میدونید و میتونید این اشتباه رو اصلاح کنید. همین تجربیات به یادگیری عمیقتر کمک میکنه.
آیا ‘scary’ میتونه به صورت ‘scaring’ هم استفاده بشه؟ مثلاً ‘The scaring movie’؟
فرهاد عزیز، سوال جالبیه! کلمه ‘scaring’ به عنوان صفت معمولاً در زبان انگلیسی استفاده نمیشود. در اکثر موارد، ‘scary’ برای توصیف چیزی که ‘باعث ترس میشود’ به کار میرود. ‘Scaring’ بیشتر شکل فعل استمراری (gerund یا present participle) است، مثلاً ‘He is scaring me’ (او دارد مرا میترساند)، نه یک صفت رایج برای توصیف یک شیء. پس ‘The scary movie’ درست است و نه ‘The scaring movie’.