مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

تفاوت say و tell برای مبتدیان

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و یک بار برای همیشه به سردرگمی شما در مورد تفاوت say و tell پایان می‌دهیم. این دو فعل که هر دو به معنای «گفتن» هستند، از پرتکرارترین کلماتی محسوب می‌شوند که زبان‌آموزان مبتدی و حتی متوسط را دچار چالش می‌کنند. خبر خوب این است که با یادگیری چند قانون ساده و کلیدی، می‌توانید با اطمینان کامل از هرکدام در جایگاه درست خود استفاده کنید. در ادامه، ما به صورت قدم به قدم، با مثال‌های واضح و کاربردی، تفاوت‌های ساختاری و معنایی این دو فعل را بررسی خواهیم کرد تا دیگر هرگز در مکالمات و نوشته‌های خود دچار اشتباه نشوید.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:چرا توییتریا میگن “Touch Grass”؟ (توهین مودبانه به معتادان نت)

فعل Say: تمرکز بر کلمات و گفته‌ها

بیایید با فعل say شروع کنیم. قانون اصلی و طلایی برای به خاطر سپردن کاربرد say این است: فعل say بر روی خودِ حرف یا کلماتی که بیان شده‌اند تمرکز دارد. وقتی از say استفاده می‌کنید، مهم‌ترین بخش جمله، همان عبارتی است که گفته شده. به همین دلیل، say بهترین گزینه برای نقل قول مستقیم است.

ساختار گرامری فعل Say

فعل say (که گذشته‌ی آن said است) معمولاً در دو ساختار اصلی به کار می‌رود:

  1. Say + (that) + جمله: در این ساختار، شما حرفی را به صورت غیرمستقیم نقل می‌کنید.
    • `She said (that) she was tired.` (او گفت که خسته است.)
    • `He said he would call me later.` (او گفت که بعداً به من زنگ خواهد زد.)
  2. Say + “نقل قول مستقیم”: این ساختار برای بازگو کردن عین کلمات یک شخص استفاده می‌شود.
    • `My teacher said, “Open your books to page 50.”` (معلمم گفت: «کتاب‌هایتان را صفحه ۵۰ باز کنید.»)
    • `”I’m leaving now,” she said.` (او گفت: «من الان دارم می‌روم.»)

نکته مهم: استفاده از “to” با Say

یک اشتباه بسیار رایج در میان زبان‌آموزان این است که بعد از say مستقیماً از ضمیر مفعولی (مثل me, you, him, her) استفاده می‌کنند. این ساختار کاملاً غلط است. اگر می‌خواهید مشخص کنید که حرف به چه کسی گفته شده، حتماً باید از حرف اضافه to استفاده کنید.

به خاطر داشته باشید که استفاده از “say to someone” چندان رایج نیست و معمولاً در چنین مواقعی، فعل tell گزینه بهتری است که در ادامه به آن خواهیم پرداخت.

📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاح “Parking the Bus” (دفاع اتوبوسی مورینیویی)

فعل Tell: تمرکز بر انتقال اطلاعات به یک شخص

حالا نوبت به فعل tell می‌رسد. برخلاف say که روی کلمات تمرکز داشت، فعل tell بر روی فرایند انتقال اطلاعات یا پیام به یک شخص خاص تمرکز دارد. وقتی از tell استفاده می‌کنید، هم گوینده مهم است، هم شنونده و هم پیامی که منتقل می‌شود. گذشته‌ی فعل tell، کلمه‌ی told است.

ساختار گرامری فعل Tell

قانون اصلی و تغییرناپذیر برای tell این است: بعد از فعل tell همیشه باید یک مفعول غیرمستقیم (شخص شنونده) بیاید. این بزرگ‌ترین تفاوت ساختاری آن با say است.

ساختار صحیح به این شکل است: Tell + Someone + (that) + جمله

همان‌طور که می‌بینید، بلافاصله بعد از told، ضمایر مفعولی me, us, him آمده‌اند. این ساختار اجباری است.

کاربردهای خاص فعل Tell

علاوه بر انتقال اطلاعات، tell کاربردهای ویژه‌ای نیز دارد که say نمی‌تواند جایگزین آن‌ها شود:

۱. برای دادن دستور یا توصیه

وقتی می‌خواهید دستوری را نقل کنید، از ساختار tell + someone + to + verb استفاده می‌کنیم.

در این موارد، استفاده از say کاملاً اشتباه است.

۲. با کلمات خاص

فعل tell با برخی کلمات به صورت اصطلاحی و ثابت به کار می‌رود. یادگیری این موارد بسیار مفید است:

برای مثال:

📌 بیشتر بخوانید:دکمه “Diff Lock” ماشین چه ربطی به اصطلاح گاد (God Tier) انگلیسی “Stuck in a rut” داره؟

جدول مقایسه: تفاوت Say و Tell در یک نگاه

برای جمع‌بندی نکات کلیدی، جدول زیر می‌تواند به شما کمک کند تا تفاوت say و tell را بهتر به خاطر بسپارید.

ویژگی Say Tell
تمرکز اصلی بر روی کلمات دقیق گفته شده (What was said) بر روی انتقال پیام به یک شخص (Informing someone)
نیاز به مفعول (شخص) خیر. اگر شخص ذکر شود، با to می‌آید. (She said to me) بله. همیشه باید یک شخص به عنوان مفعول بیاید. (She told me)
کاربرد در نقل قول مستقیم بسیار رایج. (He said, “I’m busy.”) بسیار نادر و تقریباً هرگز استفاده نمی‌شود.
کاربرد در نقل قول غیرمستقیم بله، کاربرد دارد. (He said he was busy.) بله، کاربرد دارد. (He told me he was busy.)
برای دستورات (Commands) خیر. استفاده نمی‌شود. بله. (He told me to wait.)
شکل گذشته (Past Form) said told
مثال اشتباه رایج `He said me…` ❌ `She told that…` ❌
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:اصطلاح “Skipping Leg Day” که بدنسازها ازش وحشت دارن!

خلاصه و نکات نهایی برای مبتدیان

اگر بخواهیم کل این مقاله را در چند نکته ساده برای شما خلاصه کنیم، این موارد را به خاطر بسپارید:

  1. قانون طلایی Tell: اگر می‌خواهید بگویید «به چه کسی» حرفی زده شده، از tell استفاده کنید. فعل tell همیشه یک شنونده (مفعول) نیاز دارد.

    She told me...
    I will tell them...

  2. قانون طلایی Say: اگر فقط می‌خواهید بگویید «چه چیزی» گفته شده و اشاره به شنونده ندارید، از say استفاده کنید.

    He said something interesting.
    She said (that) she was happy.

  3. قانون حرف اضافه: اگر مجبور شدید با say به شنونده اشاره کنید، هرگز حرف اضافه to را فراموش نکنید.

    He said goodbye to everyone.

  4. قانون دستورات و اصطلاحات: برای دستور دادن (tell someone to do something) و در اصطلاحاتی مانند tell a story/joke/lie، همیشه از tell استفاده کنید.

با تمرین این چهار قانون ساده، شما می‌توانید بیش از ۹۵ درصد از اشتباهات رایج مربوط به تفاوت say و tell را برطرف کنید. بهترین راه برای تسلط کامل، توجه به این افعال در فیلم‌ها، پادکست‌ها و متونی است که می‌خوانید و همچنین استفاده فعال از آن‌ها در مکالمات روزمره است.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 469

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. ممنون از مقاله خوبتون. همیشه توی تشخیص اینکه بعد از tell باید مفعول بیارم یا نه مشکل داشتم. الان متوجه شدم که نمیشه گفت He told that… حتماً باید بگیم He told me that. درسته؟

    1. دقیقاً سارا جان! نکته طلایی همینه. فعل tell معمولاً به یک مخاطب نیاز داره (tell someone something)، در حالی که say مستقیماً به خودِ گفته اشاره می‌کنه.

  2. آیا جمله‌ی Say me the truth غلطه؟ من توی یه آهنگ شنیدم که انگار اینطوری می‌گفت.

    1. امیرحسین عزیز، در گرامر استاندارد این جمله غلطه. باید بگیم Tell me the truth. البته در ترانه‌ها گاهی برای حفظ وزن و ریتم، ساختارها جابجا میشن، اما در صحبت کردن همیشه از tell برای حقیقت و دروغ استفاده کن.

  3. خیلی عالی توضیح دادید. من همیشه فکر می‌کردم say و tell کاملاً جایگزین هم میشن. یه سوال: برای نقل قول مستقیم مثل «او گفت: من خسته‌ام»، فقط باید از say استفاده کرد؟

    1. بله مریم جان، برای نقل قول مستقیم (Direct Speech) فعل say بسیار رایج‌تره. مثلاً: He said, “I am tired”. استفاده از tell در این ساختار معمول نیست.

  4. من یه جا خوندم که می‌گفتن Tell a story ولی Say a story نداریم. این درسته؟

    1. کاملاً درسته رضا! بعضی عبارت‌ها ثابت (Collocation) هستند. ما همیشه می‌گیم tell a story، tell a joke، یا tell a lie. در این موارد نمی‌تونیم از say استفاده کنیم.

    1. نکته خیلی خوبی رو اشاره کردی فاطمه. بعد از tell هیچ‌وقت to نمیاد (Tell me). اما بعد از say حتماً باید از to استفاده کنی اگر بخوای به مخاطب اشاره کنی (Say to me).

  5. واقعاً کاربردی بود. من همیشه توی کلاس زبان می‌گفتم He said me و معلمم اصلاح می‌کرد. الان دلیلشو فهمیدم چون say مفعول شخصی مستقیم نمی‌گیره.

    1. خوشحالم که برات مفید بوده نیما. تکرار جملاتی مثل He said to me یا He told me باعث میشه این ساختار توی ذهنت ملکه بشه.

  6. ببخشید، وقتی می‌خوایم به کسی سلام برسونیم کدوم درسته؟ Say hello یا Tell hello؟

    1. در این مورد حتماً از say استفاده می‌کنیم: Say hello to your mother (به مادرت سلام برسون).

  7. مقاله خیلی ساده و روان بود. کاش در مورد speak و talk هم یه مطلب بذارید چون اونا هم گاهی گیج‌کننده میشن.

    1. حتماً حامد عزیز، پیشنهاد خوبیه! به زودی یه مقاله جامع درباره تفاوت‌های ظریف speak و talk هم منتشر می‌کنیم.

  8. من توی فیلم‌ها زیاد می‌شنوم که می‌گن Don’t tell me what to do. اینجا tell درسته دیگه؟ چون داره به یه نفر (me) میگه.

  9. یک سوال فنی: آیا جمله‌ی She said that she was happy با She told me that she was happy از نظر معنایی فرقی دارن؟

    1. از نظر معنای کلی یکی هستن مهدی جان. تفاوت فقط در ساختاره. در اولی تمرکز روی ‘خوشحال بودن’ هست و در دومی روی ‘اطلاع دادن به من’.

  10. دمتون گرم. من همیشه این دو تا رو قاطی می‌کردم مخصوصاً توی امتحان‌ها. این مثال‌های کوتاه خیلی کمک کرد.

  11. برای زمان گذشته هم همین قوانین صادقه؟ یعنی said و told هم دقیقاً همین مفعول‌ها رو می‌خوان؟

    1. بله ارشیا جان، تمام این قوانین برای زمان گذشته (said/told) و حتی زمان‌های کامل هم دقیقاً به همین شکل اجرا میشن.

  12. ممنون، استفاده از tell برای دادن اطلاعات (Information) هست و say برای بیان کلمات (Words). این جمله‌بندی به من خیلی کمک کرد یاد بگیرم.

  13. یه عبارت هست Tell the time. چرا اینجا از tell استفاده شده؟ مگه زمان دادن اطلاعاته؟

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود بابک! بله، چون شما دارید اطلاعاتی (ساعت) رو به کسی منتقل می‌کنید، از فعل tell استفاده میشه. Tell the time یک اصطلاح ثابته.

  14. She said me a story. این جمله‌ای بود که من همیشه می‌گفتم و الان فهمیدم چقدر اشتباه بوده! ممنون از سایت خوبتون.

  15. لطفاً در مورد کاربرد tell وقتی می‌خوایم به کسی دستور بدیم (Imperative) هم توضیح بدید. مثلاً He told me to go.

    1. پویا جان، وقتی می‌خوایم دستور یا توصیه‌ای رو از کسی نقل کنیم، از ساختار tell + someone + to + verb استفاده می‌کنیم. در این حالت say اصلاً کاربرد نداره.

  16. من یادمه معلممون می‌گفت بعد از say اگه مفعول نیاریم مشکلی نداره، ولی بعد از tell حتماً باید بیاریم. درسته؟

  17. برای گفتن دعا یا شعر از کدوم استفاده کنیم؟ Say a prayer یا Tell a prayer؟

    1. برای دعا کردن، خوندن شعر یا متن‌های مذهبی معمولاً از say استفاده میشه: Say a prayer.

  18. مطالب سایت شما همیشه کوتاهه ولی اصل مطلبو میرسونه. خسته نباشید.

  19. خیلی عالی بود. فقط یه نکته: آیا بگیم He said nothing درسته؟ یا باید بگیم He told nothing؟

    1. جواد عزیز، He said nothing کاملاً درسته. چون ‘هیچ‌چیز’ خودش مفعولِ مستقیمِ گفته هست. اگه بخوای از tell استفاده کنی باید بگی He told me nothing.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *