- آیا تا به حال هنگام نوشتن یک ایمیل یا صحبت کردن به زبان انگلیسی، بین انتخاب round و around دچار تردید شدهاید؟
- آیا فکر میکنید این دو کلمه دقیقاً یک معنا دارند یا تفاوت ظریفی در کاربرد آنها نهفته است؟
- آیا نگران هستید که استفاده اشتباه از یکی به جای دیگری، سطح دانش زبانی شما را پایینتر از حد واقعی نشان دهد؟
- آیا میخواهید بدانید چرا در کتابهای آموزشی بریتانیایی یک فرم و در فیلمهای هالیوودی فرم دیگری را بیشتر میشنوید؟
در این راهنمای جامع، ما به شکلی دقیق و علمی به بررسی تفاوت round و around میپردازیم. هدف ما این است که با زبانی ساده و کاربردی، این گره گرامری را برای شما باز کنیم تا از این پس با اعتمادبهنفس کامل و بدون “اضطراب زبانی” (Language Anxiety)، کلمه مناسب را در جای مناسب به کار ببرید.
| موضوع | توضیح کوتاه | مثال کلیدی |
|---|---|---|
| تفاوت لهجهای | Around در انگلیسی آمریکایی و Round در انگلیسی بریتانیایی رایجتر است. | She turned round (UK) / around (US). |
| تخمین و حدود | در هر دو لهجه برای اعداد و زمان معمولاً از Around استفاده میشود. | It’s around 5 o’clock. |
| حرکت دایرهای | هر دو کلمه برای حرکت در یک مسیر منحنی یا دایرهای صحیح هستند. | The moon goes around/round the earth. |
| نقش دستوری | Round میتواند صفت، فعل و اسم باشد؛ Around معمولاً قید یا حرف اضافه است. | A round table (صفت). |
ریشهشناسی و ماهیت کلمات Round و Around
بسیاری از زبانآموزان تصور میکنند که این دو کلمه کاملاً با هم متفاوت هستند، اما واقعیت این است که در اکثر موقعیتهای مکانی و حرکتی، این دو کلمه به عنوان “حروف اضافه” (Prepositions) یا “قید” (Adverbs) به جای یکدیگر استفاده میشوند. با این حال، تفاوتهای تاریخی و جغرافیایی باعث شده است که هر کدام در بستری خاص، طبیعیتر به نظر برسند.
از منظر زبانشناسی کاربردی، کلمه around قدمت بیشتری دارد. کلمه round بعدها به عنوان شکلی کوتاهشده (Shortened form) وارد محاوره شد و به تدریج جایگاه خود را در گرامر رسمی بریتانیا نیز تثبیت کرد. امروزه، تفاوت اصلی این دو کلمه بیشتر به “جغرافیای زبانی” برمیگردد تا معنای لغوی.
تفاوت اصلی: انگلیسی آمریکایی در مقابل انگلیسی بریتانیایی
اگر بخواهیم تفاوت round و around را در یک جمله خلاصه کنیم، باید به سراغ اقیانوس اطلس برویم! این بزرگترین مرز بین این دو واژه است.
۱. کاربرد در انگلیسی آمریکایی (American English)
آمریکاییها به شدت تمایل دارند که در تمامی موقعیتها از around استفاده کنند. برای یک آمریکایی، استفاده از round به عنوان حرف اضافه یا قید، کمی رسمی، قدیمی یا بیش از حد بریتانیایی به نظر میرسد. آنها تقریباً در هر جملهای که معنای “پیرامون”، “اطراف” یا “به دور” را بدهد، Around را انتخاب میکنند.
۲. کاربرد در انگلیسی بریتانیایی (British English)
در بریتانیا، اوضاع کمی پیچیدهتر است. بریتانیاییها از هر دو کلمه استفاده میکنند، اما برای بیان “حرکت” یا “موقعیت در یک دایره”، تمایل عجیبی به استفاده از round دارند. با این حال، در نوشتههای رسمی بریتانیایی نیز استفاده از around برای مفاهیم انتزاعیتر رو به افزایش است.
- ✅ British: We sat round the table.
- ✅ American: We sat around the table.
- ✅ British: He turned round to look at me.
- ✅ American: He turned around to look at me.
تفاوتهای گرامری و نقشهای دستوری
یکی از مهمترین نکاتی که یک زبانآموز حرفهای باید بداند این است که round نقشهای دستوری متنوعتری نسبت به around دارد. در اینجا فرمولها و ساختارهای متفاوتی را بررسی میکنیم:
۱. Round به عنوان صفت (Adjective)
وقتی میخواهید درباره شکل فیزیکی چیزی صحبت کنید (گرد یا کروی)، فقط باید از round استفاده کنید. در این حالت Around به هیچ وجه جایز نیست.
Formula: Subject + Verb + Round (Adjective)
- ✅ The earth is round.
- ❌ The earth is around. (معنای کاملاً متفاوتی میدهد؛ یعنی زمین این اطراف است!)
۲. Round به عنوان فعل (Verb)
وقتی میخواهید بگویید “از گوشهای گذشتن” یا “گرد کردن اعداد”، از Round استفاده میشود.
- ✅ The car rounded the corner. (ماشین از پیچ گذشت.)
- ✅ Round the number to the nearest ten. (عدد را به نزدیکترین دهگان گرد کن.)
۳. Round به عنوان اسم (Noun)
در مسابقات ورزشی یا در کافهها (برای سفارش نوشیدنی برای همه)، Round به عنوان اسم به کار میرود.
- ✅ We won the first round of the match.
- ✅ It’s my round! (نوبت من است که برای همه نوشیدنی بخرم.)
استفاده برای تخمین و زمان (Approximation)
در بحث “تخمین زدن” زمان، مقدار یا تعداد، یک قانون نانوشته وجود دارد: Around پادشاه است! حتی در انگلیسی بریتانیایی هم برای بیان زمان تقریبی، Around رایجتر و استانداردتر محسوب میشود.
- ✅ I’ll see you around 6:00 PM. (حدود ساعت ۶ میبینمت.)
- ✅ There were around fifty people in the room. (حدود ۵۰ نفر در اتاق بودند.)
نکته آموزشی: اگرچه در محاوره بریتانیایی ممکن است بشنوید “Round about 6:00″، اما در متون آکادمیک و رسمی، همیشه around یا about را برای تخمین انتخاب کنید.
افعال عبارتی (Phrasal Verbs) و تفاوتهای آنها
افعال عبارتی یکی از چالشبرانگیزترین بخشهای گرامر هستند. در بسیاری از این افعال، هر دو کلمه قابل استفادهاند، اما باز هم ترجیحات لهجهای نقش ایفا میکنند.
۱. Look around vs. Look round
هر دو به معنای “گشتن در یک مکان” یا “برگشتن و نگاه کردن به پشت سر” هستند.
- ✅ We spent the afternoon looking around the museum. (Common in US/UK)
- ✅ We spent the afternoon looking round the museum. (Mainly UK)
۲. Show around vs. Show round
وقتی کسی را به جایی میبرید تا بخشهای مختلف را به او نشان دهید.
- ✅ Let me show you around the office.
۳. Get around vs. Get round
در اینجا تفاوت معنایی ظریفی وجود دارد. Get around معمولاً به معنای “به جاهای مختلف سفر کردن” یا “پیچاندن قانون” است. اما Get round to something یعنی “بالاخره وقت پیدا کردن برای انجام کاری”.
جدول مقایسهای: درست در مقابل نادرست
بسیاری از زبانآموزان به دلیل شباهت ظاهری، این دو را در جای اشتباه به کار میبرند. به جدول زیر دقت کنید:
| جمله | وضعیت | علت |
|---|---|---|
| The table is around. | ❌ نادرست | اگر منظور شکل میز است، باید صفت (Round) باشد. |
| The table is round. | ✅ درست | توصیف شکل فیزیکی. |
| I’ll be there round 5 PM. | ✅ درست (غیررسمی) | در محاوره بریتانیایی رایج است اما در نوشتار بهتر است اصلاح شود. |
| I’ll be there around 5 PM. | ✅ درست (استاندارد) | بهترین انتخاب برای تخمین زمان در هر دو لهجه. |
غلبه بر ترس از اشتباه: توصیهی روانشناسی آموزشی
بسیاری از زبانآموزان دچار “کمالگرایی زبانی” هستند و میترسند که با انتخاب اشتباه بین این دو، مضحک به نظر برسند. به عنوان یک متخصص، به شما اطمینان میدهم که در ۹۰٪ مواقع، حتی اگر این دو را به جای هم به کار ببرید، معنای جمله شما به درستی منتقل میشود و هیچ بومیزبانی (Native Speaker) شما را قضاوت نخواهد کرد.
بهترین استراتژی برای کاهش اضطراب این است: اگر در شک هستید، از Around استفاده کنید. این کلمه در دنیای امروز (به دلیل سلطه رسانهای آمریکا) به یک فرم جهانی تبدیل شده و در هیچ کجای دنیا اشتباه تلقی نمیشود.
اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)
باور غلط ۱: Round همیشه کوتاهشدهی Around است
بسیاری فکر میکنند Round حتماً باید با یک علامت آپاستروف به صورت ’round نوشته شود. این درست نیست. Round خود یک واژه مستقل با هویت دستوری کامل است و نیازی به علامت اختصار ندارد، مگر در اشعار یا متون خیلی قدیمی.
باور غلط ۲: این دو کلمه در آزمون تافل/آیلتس نمره منفی دارند
استفاده از Round به جای Around در بخش اسپیکینگ آیلتس هیچ نمره منفی ندارد، به شرطی که با لهجه شما همخوانی داشته باشد. اما در بخش رایتینگ (Writing)، پیشنهاد میشود از فرم استانداردتر یعنی around برای تخمین و از round فقط برای توصیف اشکال هندسی استفاده کنید.
سوالات متداول (Common FAQ)
۱. آیا میتوانم در رایتینگ آکادمیک از Round استفاده کنم؟
بله، اگر به عنوان صفت (مثلاً Round shapes) یا فعل (مثلاً To round up the figures) باشد. اما به عنوان حرف اضافه برای مکان، بهتر است از around استفاده کنید تا متن شما رسمیتر به نظر برسد.
۲. تفاوت All year round و All year around چیست؟
هر دو به معنای “در تمام طول سال” هستند. اما عبارت All year round یک اصطلاح (Idiom) تثبیتشده است و بسیار رایجتر از شکل دیگر آن شنیده میشود.
۳. در افعال عبارتی مثل “Come around”، آیا میتوانم از “Come round” استفاده کنم؟
بله، در انگلیسی بریتانیایی Come round به معنای “به هوش آمدن” یا “به خانه کسی رفتن” بسیار رایج است. در آمریکا تقریباً همیشه Come around شنیده میشود.
نتیجهگیری
در نهایت، درک تفاوت round و around بیش از آنکه یک چالش گرامری سخت باشد، آشنایی با ظرافتهای فرهنگی و لهجهای زبان انگلیسی است. به خاطر داشته باشید:
- برای شکل اجسام همیشه از Round استفاده کنید.
- برای تخمین زمان و عدد همیشه از Around استفاده کنید.
- برای حرکت و موقعیت، اگر دوست دارید بریتانیایی به نظر برسید از Round و اگر میخواهید آمریکایی/بینالمللی باشید از Around استفاده کنید.
یادگیری زبان یک مسیر لذتبخش است، نه یک میدان مین! با تمرین این جملات در مکالمات روزمره، به زودی متوجه خواهید شد که مغز شما به صورت خودکار بهترین گزینه را انتخاب میکند. به یادگیری ادامه دهید و اجازه ندهید جزئیات کوچک، انگیزه بزرگ شما را برای تسلط بر زبان انگلیسی کمرنگ کند.




وای ممنون از این مطلب! همیشه بین round و around گیج میشدم و فکر میکردم فقط آمریکاییها ‘around’ میگن. خیلی شفافسازی شد.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا! دقیقاً هدف ما رفع همین ابهامات بود. بله، تفاوت لهجهای یکی از نکات کلیدی در درک کاربرد این دو کلمه است.
خیلی عالی و کاربردی بود. میشه چندتا مثال دیگه برای ‘around’ به معنی تخمین بزنید؟ مثلاً برای سن یا وزن.
حتماً علی جان! برای تخمین میتوانید بگویید: ‘He’s around 40 years old’ (او حدوداً 40 ساله است) یا ‘The package weighs around 2 kilograms’ (بسته حدوداً 2 کیلوگرم وزن دارد). همچنین برای مکان هم کاربرد دارد: ‘He lives around here’ (او همین اطراف زندگی میکند).
من همیشه تو فیلمهای آمریکایی ‘around’ رو میشنیدم و برای همین فکر میکردم ’round’ اشتباهه یا خیلی قدیمی. چقدر خوب شد که شفافسازی شد.
دقیقاً! این تصور اشتباه رایجی است. همانطور که اشاره کردید، ‘around’ در انگلیسی آمریکایی بسیار رایج است اما ’round’ هم کاملاً صحیح و پرکاربرد است، به خصوص در انگلیسی بریتانیایی. هیچکدام اشتباه یا قدیمی نیستند.
پس اگه بخوایم بگیم دور میز نشستیم، هر دوتاش درسته؟ ‘sit around the table’ یا ‘sit round the table’؟
بله رضا جان، برای حرکت یا موقعیت دایرهای، هر دو عبارت ‘sit around the table’ و ‘sit round the table’ کاملاً صحیح و قابل استفاده هستند. انتخاب بین آنها بیشتر به لهجهای که ترجیح میدهید یا میشنوید، بستگی دارد.
آیا استفاده از ’round’ در بریتیش انگلیسی رسمیتر از ‘around’ محسوب میشه؟ یا فقط یه تفاوت لهجهایه و از نظر رسمیت فرقی ندارن؟
سوال خوبی است فاطمه! در مورد این دو کلمه، تفاوت اصلی در لهجه است و نه در سطح رسمیت. هر دو در مکالمات رسمی و غیررسمی به کار میروند، فقط توزیع جغرافیایی آنها فرق میکند. پس نگران رسمیت نباشید.
یادمه یه بار سر همین قضیه یه مکالمه رو اشتباه فهمیدم. خیلی لازم بود این مقاله، دستتون درد نکنه.
از اینکه مقاله ما به شما کمک کرده سوءتفاهمهای گذشته را برطرف کنید، خوشحالیم حامد. زبان پر از این نکات ظریف است و هدف ما دقیقاً حل همین گرههاست. موفق باشید!
یه عبارت دیگه که شبیه اینا هست، ‘all around’ هست. آیا اونم همین معنی رو میده یا فرق داره؟
نازنین عزیز، ‘all around’ معنی وسیعتری دارد و معمولاً به معنی ‘در همه جهات’ یا ‘همه جا’ استفاده میشود. مثلاً ‘There were trees all around us’ (همه اطراف ما درخت بود). کمی با ’round’ یا ‘around’ که به حرکت دایرهای یا تخمین اشاره دارند، متفاوت است.
اینکه به تفاوت لهجهای هم اشاره کردین، خیلی خوبه. همیشه برام سوال بود چرا تو منابع مختلف متفاوته. دمتون گرم.
خواهش میکنم سامان! توجه به تفاوتهای لهجهای یکی از جنبههای مهم یادگیری زبان است که اغلب نادیده گرفته میشود. خوشحالیم که این بخش از مقاله برای شما روشنگر بوده است.
بعضی وقتها با ‘about’ هم اشتباه میگیرم. تفاوت ‘around 5 o’clock’ با ‘about 5 o’clock’ چیه؟
مهسا جان، هر دو ‘around 5 o’clock’ و ‘about 5 o’clock’ برای اشاره به ‘حدود ساعت 5’ کاملاً صحیح و رایج هستند و معنی مشابهی دارند. تفاوت بسیار جزئی است و معمولاً به صورت ‘قابل تعویض’ استفاده میشوند. ‘Around’ ممکن است کمی غیررسمیتر به نظر برسد، اما هر دو در مکالمات روزمره بسیار پذیرفته شدهاند.
عبارت ‘go round’ رو تو یه آهنگ شنیدم. اونجا دقیقا چه معنی میده؟ آیا میشه ‘go around’ هم گفت؟
بله کیوان، در ‘go round’ به معنی چرخیدن یا گشتن (مثلاً ‘The wheel goes round’)، ‘go around’ هم دقیقاً همان معنی را میدهد و هر دو قابل استفاده هستند. این هم یکی دیگر از موارد تفاوت لهجهای است که در مقاله به آن اشاره کردیم. هر دو صحیح و رایج هستند.
ممنون بابت مطلب خوبتون. کاش چندتا اصطلاح رایج که توشون از round یا around استفاده میشه رو هم میگفتید.
پریسا جان، پیشنهاد خوبی است! حتماً در آینده مقالهای به اصطلاحات رایج با این کلمات اختصاص خواهیم داد. اما به عنوان نمونه ’round trip’ (سفر رفت و برگشت) یا ‘to get around’ (جا به جا شدن، سفر کردن) را میتوان نام برد.
پس تو ’round trip’ دیگه نمیتونیم ‘around trip’ بگیم، درسته؟ چون یه اصطلاح ثابته.
دقیقاً سینا! ’round trip’ یک اصطلاح ثابت (fixed expression) است و در این مورد نمیتوان ‘around trip’ را جایگزین کرد. این یکی از استثنائات یا موارد خاصی است که باید به خاطر سپرد. مثال خوبی زدید!
من یه عبارت دیگه به ذهنم رسید: ‘The world goes around’. اینجا دیگه ’round’ به تنهایی استفاده نمیشه؟
هدیه عزیز، در این مثال رایج ‘The world goes around’، بله، معمولاً از ‘around’ استفاده میشود. اگرچه ‘The world goes round’ هم (به خصوص در بریتانیا) قابل شنیدن است، اما ‘goes around’ رایجتر و طبیعیتر به نظر میرسد. هر دو مفهوم چرخیدن را میرسانند.
مرسی بابت این توضیحات عالی. واقعا همیشه فکر میکردم ’round’ فقط برای شکل هندسیه.
امیرحسین عزیز، این هم یک تصور رایج است. درسته که ’round’ به عنوان صفت به معنی ‘گرد’ استفاده میشود (مثل a round table)، اما کاربردهای دیگر آن به عنوان حرف اضافه یا قید (که در مقاله توضیح داده شد) هم بسیار مهم و رایج هستند.
آیا تلفظ ’round’ و ‘around’ در لهجههای مختلف هم فرق میکنه یا فقط کاربردشون متفاوته؟
ژاله جان، تلفظ این دو کلمه (به خصوص بخش ’round’ در هر دو) در لهجههای مختلف انگلیسی تغییرات جزئی دارد، اما نه به اندازه تفاوت در کاربرد و ترجیح استفاده. برای مثال، حرف ‘r’ ممکن است در بریتیش انگلیسی ‘non-rhotic’ باشد، در حالی که در آمریکایی ‘rhotic’ است. اما ساختار کلی تلفظ ثابت میماند.
این موضوع رو باید موقع آزمونهای آیلتس و تافل هم در نظر گرفت؟ یعنی اگه من ’round’ رو به جای ‘around’ استفاده کنم، نمره کم میشه؟
کوروش عزیز، در آزمونهای استاندارد مثل آیلتس و تافل، معمولاً به دلیل استفاده از یکی به جای دیگری (که هر دو صحیح هستند اما لهجه متفاوتی دارند)، نمرهای کسر نمیشود. مهم این است که کاربرد شما گرامری صحیح و واضح باشد. آزمونها معمولاً انعطافپذیری نسبت به لهجهها را دارند.
یکی از بهترین مقالاتی بود که درباره این دو کلمه خوندم. خیلی ممنون که با مثالهای واضح، ابهامات رو رفع کردین.
سپاس از لطف شما سحر! رضایت شما انگیزه ما برای تولید محتوای بیشتر و کاربردیتر است. هدف اصلی ما ارائه مطالب به زبانی ساده و با مثالهای گویاست.