- آیا همیشه در انتخاب بین «**On the weekend**» و «**At the weekend**» سردرگم میشوید؟
- میخواهید مثل یک بومی (Native) انگلیسیزبان صحبت کنید اما از اشتباه کردن میترسید؟
- آیا میدانید تفاوت اصلی این دو عبارت پرکاربرد در لهجههای مختلف انگلیسی چیست؟
- آیا تا به حال فکر کردهاید که چرا برخی از افراد «On the weekend» و برخی دیگر «At the weekend» میگویند؟
این سردرگمی کاملاً طبیعی است و بسیاری از زبانآموزان با آن مواجه میشوند. اما نگران نباشید! در این راهنمای جامع از EnglishVocabulary.ir، ما تمام نکات مربوط به **حرف اضافه weekend** را به سادگی و با مثالهای فراوان توضیح میدهیم تا دیگر هرگز در این مورد دچار اشتباه نشوید و با اعتماد به نفس کامل صحبت کنید.
| حرف اضافه | کاربرد اصلی | رایجتر در | مثال |
|---|---|---|---|
| At the weekend | اشاره به تعطیلات آخر هفته به عنوان یک دوره زمانی. | انگلیسی بریتانیایی (UK English) | I always visit my parents at the weekend. |
| On the weekend | اشاره به تعطیلات آخر هفته به عنوان یک روز خاص یا دوره زمانی. | انگلیسی آمریکایی (US English) | What are your plans on the weekend? |
| Over the weekend | اشاره به فعالیتهایی که در طول کل آخر هفته اتفاق میافتد. | هر دو لهجه (با کمی تفاوت در کاربرد) | I managed to finish my project over the weekend. |
چرا انتخاب حرف اضافه مناسب برای “Weekend” اهمیت دارد؟
شاید در ابتدا فکر کنید که تفاوت بین “on” و “at” برای “weekend” جزئی و بیاهمیت است. اما در واقع، تسلط بر چنین نکات ظریفی، به شما کمک میکند تا نه تنها مانند یک بومی صحبت کنید، بلکه از سوءتفاهمها جلوگیری کرده و اعتماد به نفس خود را در مکالمه افزایش دهید. این دقت در انتخاب کلمات و حروف اضافه، نشاندهنده تسلط شما بر زبان انگلیسی و توجه به جزئیات است.
یادگیری دقیق این تفاوتها بخش مهمی از فرآیند درک عمیقتر گرامر و فرهنگ زبانی است. درک این موارد به شما کمک میکند تا مقالات، کتابها و مکالمات انگلیسیزبانان را بهتر درک کرده و خودتان نیز پیامی واضحتر و دقیقتر منتقل کنید.
At the weekend: کاربرد و مثالها در انگلیسی بریتانیایی
در انگلیسی بریتانیایی، استفاده از حرف اضافه «At» همراه با «the weekend» رایجترین و استانداردترین شکل است. این عبارت، آخر هفته را به عنوان یک نقطه یا دوره زمانی مشخص در نظر میگیرد.
ساختار اصلی
At + the + weekend
فرمول:
Subject + Verb + Object + at the weekend
این ساختار بسیار متداول است و در مکالمات روزمره، متون رسمی و غیررسمی در بریتانیا شنیده میشود.
مثالهایی از کاربرد “At the weekend”:
- ✅ We usually go to the beach at the weekend.
(ما معمولاً آخر هفته به ساحل میرویم.) - ✅ I’ll call you at the weekend to discuss our plans.
(آخر هفته بهت زنگ میزنم تا درباره برنامههامون صحبت کنیم.) - ✅ What did you do at the weekend?
(آخر هفته چه کار کردی؟) - ✅ The shops are very busy at the weekend.
(فروشگاهها آخر هفته خیلی شلوغ هستند.) - ❌ What did you do on the weekend?
(این جمله در بریتانیا کمتر رایج است و لهجه آمریکایی دارد.)
گاهی اوقات ممکن است «the» در موقعیتهای غیررسمی حذف شود (At weekend)، اما این حالت بسیار کمتر رایج است و توصیه نمیشود. بهتر است همیشه «the» را استفاده کنید.
On the weekend: کاربرد و مثالها در انگلیسی آمریکایی
در انگلیسی آمریکایی، حرف اضافه «On» همراه با «the weekend» استاندارد و رایجترین شکل است. این کاربرد، آخر هفته را مشابه یک روز خاص (مثل “on Monday” یا “on Friday”) در نظر میگیرد.
ساختار اصلی
On + the + weekend
فرمول:
Subject + Verb + Object + on the weekend
این ساختار در سراسر ایالات متحده و کانادا مورد استفاده قرار میگیرد و به عنوان شکل صحیح در این مناطق شناخته میشود.
مثالهایی از کاربرد “On the weekend”:
- ✅ What are your plans on the weekend?
(برنامههات برای آخر هفته چیه؟) - ✅ We often have a barbecue on the weekend.
(ما اغلب آخر هفته باربکیو داریم.) - ✅ I prefer to relax at home on the weekend.
(من ترجیح میدهم آخر هفته در خانه استراحت کنم.) - ✅ Did you get much done on the weekend?
(آیا آخر هفته کارهای زیادی انجام دادی؟) - ❌ Did you get much done at the weekend?
(این جمله در آمریکا کمتر رایج است و لهجه بریتانیایی دارد.)
مشابه انگلیسی بریتانیایی، حذف «the» در «on weekend» نیز کمتر رایج است و بهتر است برای حفظ ساختار صحیح، همیشه «the» را اضافه کنید.
تفاوتهای ظریف و نکات کلیدی (نگاهی عمیقتر)
همانطور که دیدیم، انتخاب حرف اضافه برای «weekend» عمدتاً به منطقهای که در آن صحبت میکنید (یا ترجیح میدهید به آن لهجه صحبت کنید) بستگی دارد. اما آیا این به معنای عدم فهمیدن شما در صورت استفاده اشتباه است؟ خیر!
آیا هر دو حرف اضافه قابل درک هستند؟
بله، تقریباً در تمام نقاط انگلیسیزبان، هر دو عبارت «on the weekend» و «at the weekend» کاملاً قابل درک هستند. یک بریتانیایی متوجه منظور یک آمریکایی که میگوید «on the weekend» میشود و بالعکس. مشکل اصلی نه در درک، بلکه در طبیعی و بومی جلوه دادن گفتار شماست. اگر هدف شما این است که لهجه خاصی را دنبال کنید، بهتر است به قوانین مربوط به آن پایبند باشید.
در موقعیتهای رسمی و نوشتاری
در نوشتار رسمی یا آکادمیک، بهتر است ثبات را حفظ کنید. اگر در حال نوشتن برای یک مخاطب بریتانیایی هستید، از «at the weekend» استفاده کنید و اگر برای مخاطب آمریکایی مینویسید، «on the weekend» را به کار ببرید. در بسیاری از موارد، وبسایتها، انتشارات و سازمانها یک لهجه (مثلاً آمریکایی یا بریتانیایی) را به عنوان استاندارد خود انتخاب میکنند و شما نیز باید از آن پیروی کنید.
سایر عبارات مرتبط با زمان و حروف اضافه
یادگیری حروف اضافه زمان به طور کلی به شما کمک میکند تا این الگوها را بهتر درک کنید:
- At برای زمانهای خاص:
at night،at noon،at midnight،at 5 o'clock - On برای روزها و تاریخهای خاص:
on Monday،on December 25th،on my birthday - In برای ماهها، سالها، فصول و دورههای زمانی طولانیتر:
in July،in 2023،in summer،in the morning
این الگوها نشان میدهند که چرا «at the weekend» و «on the weekend» تا حدی منطقی به نظر میرسند، هرچند که استثنائات زبانی همیشه وجود دارند.
اشتباهات رایج و افسانههای گرامری
در یادگیری زبان انگلیسی، برخی اشتباهات و سوءتفاهمها بسیار رایج هستند. بیایید به چند مورد از آنها در خصوص «weekend» بپردازیم:
افسانه ۱: یکی کاملاً غلط و دیگری صحیح است.
حقیقت: همانطور که توضیح دادیم، هر دو عبارت «on the weekend» و «at the weekend» کاملاً صحیح هستند؛ تنها تفاوت آنها در منطقهای است که بیشتر استفاده میشوند. هیچ یک از آنها «غلط» نیست، بلکه هر کدام در زمینه فرهنگی و لهجهای خود استاندارد محسوب میشوند. این موضوع را به خاطر بسپارید تا از اضطراب زبانی شما کاسته شود.
اشتباه رایج: حذف “the” قبل از “weekend”
بسیاری از زبانآموزان به دلیل شباهت با عباراتی مثل «at night» یا «at noon»، تمایل دارند «the» را قبل از «weekend» حذف کنند. اما این یک اشتباه رایج است.
- ✅ I’m going camping on the weekend.
- ❌ I’m going camping on weekend.
- ✅ What are your plans at the weekend?
- ❌ What are your plans at weekend?
همیشه به یاد داشته باشید که در بیشتر موارد، «the» بخشی جداییناپذیر از این عبارات است.
اشتباه رایج: استفاده از “in the weekend”
این یکی از اشتباهات گرامری است که به هیچ وجه صحیح نیست. «In» برای «weekend» استفاده نمیشود، مگر اینکه بخواهید به معنی «در طول یک بازه زمانی خاص در آخر هفته» باشید که آن هم معمولاً با عبارات دیگری همراه است. مثلاً «in the early hours of the weekend». اما برای اشاره کلی به آخر هفته به عنوان یک زمان، «in the weekend» اشتباه است.
- ✅ We often have family dinners at the weekend.
- ❌ We often have family dinners in the weekend.
چگونه انتخاب درست را به خاطر بسپاریم؟ (استراتژیهای یادگیری)
اگرچه این تفاوت در ابتدا میتواند گیجکننده باشد، اما با تمرین و به کارگیری استراتژیهای صحیح، به سرعت بر آن مسلط خواهید شد. نگران نباشید اگر در ابتدا اشتباه میکنید؛ این بخشی طبیعی از فرآیند یادگیری است.
- گوش دادن فعال: به پادکستها، فیلمها، سریالها و اخبار انگلیسی گوش دهید. به لهجه گوینده توجه کنید و ببینید که آنها از «on the weekend» استفاده میکنند یا «at the weekend». این شنیدن مداوم به شما کمک میکند تا این الگوها را ناخودآگاه جذب کنید.
- انتخاب یک لهجه: اگر قصد دارید بیشتر با لهجه آمریکایی یا بریتانیایی صحبت کنید، سعی کنید ثبات داشته باشید و همیشه از حرف اضافه مربوط به آن لهجه استفاده کنید. این کار باعث میشود که یادگیری شما متمرکزتر باشد.
- جملهسازی و تمرین نوشتاری: سعی کنید حداقل ۵ تا ۱۰ جمله با استفاده از هر دو عبارت در طول هفته بسازید. این تمرین نوشتاری به شما کمک میکند تا ساختار را در ذهن خود تثبیت کنید.
- پیدا کردن شریک مکالمه: با یک دوست یا معلم زبان انگلیسی تمرین کنید. از آنها بخواهید اشتباهات شما را تصحیح کنند. این بازخورد فوری بسیار مفید است.
- ساختن فلشکارت: یک فلشکارت برای «on the weekend (US)» و دیگری برای «at the weekend (UK)» بسازید و چند مثال روی هر کدام بنویسید.
به یاد داشته باشید که کلید تسلط، تکرار و کاربرد عملی است. هرچه بیشتر از این عبارات استفاده کنید، طبیعیتر برایتان خواهد شد.
سوالات متداول (FAQ)
آیا میتوانم از “for the weekend” استفاده کنم؟
بله، اما «for the weekend» کاربرد متفاوتی دارد و به مدت زمان یا هدف یک فعالیت در آخر هفته اشاره میکند، نه صرفاً زمان وقوع آن.
- ✅ We’re going away for the weekend. (ما برای آخر هفته به سفر میرویم – اشاره به مدت زمان)
- ✅ I packed a small bag for the weekend. (یک چمدان کوچک برای آخر هفته بستم – اشاره به هدف)
آیا “over the weekend” درست است؟
بله، «over the weekend» عبارتی رایج و صحیح در هر دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی است. این عبارت معمولاً به فعالیتهایی اشاره دارد که در طول تمام آخر هفته یا در بازهای از آن رخ دادهاند.
- ✅ I finished reading a book over the weekend. (من یک کتاب را در طول آخر هفته تمام کردم.)
- ✅ They visited their grandparents over the weekend. (آنها آخر هفته به دیدن پدربزرگ و مادربزرگشان رفتند.)
کدام یک رسمیتر است، “on the weekend” یا “at the weekend”؟
هیچ یک از این دو عبارت ذاتاً رسمیتر از دیگری نیست. انتخاب آنها کاملاً به لهجهای که استفاده میکنید یا منطقهای که در آن هستید بستگی دارد. هر دو در مکالمات و نوشتارهای استاندارد و رسمی در مناطق مربوط به خود کاملاً قابل قبول هستند.
اگر ندانم طرف مقابل بریتانیایی است یا آمریکایی، از کدام استفاده کنم؟
در چنین شرایطی، هر دو عبارت قابل درک خواهند بود و جای نگرانی نیست. با این حال، اگر میخواهید کاملاً بیطرف باشید، میتوانید از عبارات جایگزینی مانند «this coming weekend» (آخر هفته پیش رو) یا «during the weekend» (در طول آخر هفته) استفاده کنید، اگرچه اینها کمی رسمیتر یا غیررایجتر از عبارات اصلی هستند.
نتیجهگیری و جمعبندی
تبریک میگوییم! اکنون شما به طور کامل با تفاوتها و کاربردهای «On the weekend» و «At the weekend» آشنا هستید. به یاد داشته باشید که نکته کلیدی در این موضوع، درک تفاوتهای منطقهای بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی است.
- در انگلیسی بریتانیایی، از «At the weekend» استفاده کنید.
- در انگلیسی آمریکایی، از «On the weekend» استفاده کنید.
همچنین فراموش نکنید که «the» تقریباً همیشه بخشی از این عبارات است. نگران اشتباهات کوچک نباشید؛ آنها بخشی طبیعی از یادگیری هستند. مهم این است که با اعتماد به نفس و آگاهی از تفاوتها، به تمرین ادامه دهید. هر چه بیشتر به انگلیسی گوش دهید و صحبت کنید، این انتخابها برای شما طبیعیتر خواهند شد. به خودتان افتخار کنید که برای یادگیری دقیقتر و عمیقتر زبان انگلیسی وقت میگذارید. این تلاشها قطعاً به شما کمک میکنند تا روانتر و طبیعیتر صحبت کنید و در مسیر تسلط بر زبان انگلیسی پیشرفت چشمگیری داشته باشید.




چقدر عالی! همیشه بین On و At برای weekend گیج میشدم. الان دیگه کاملاً متوجه شدم تفاوت لهجهایه. ممنون از توضیح کاملتون!
پس اگه بخوام بگم ‘قراره آخر هفته برم خرید’، هم میتونم بگم I’m going shopping on the weekend و هم I’m going shopping at the weekend، فقط بستگی به لهجهای داره که میخوام استفاده کنم؟ آیا اگه تو بریتانیا از on the weekend استفاده کنم، خیلی عجیب به نظر میاد؟
سلام علی عزیز. دقیقاً همینطوره که فرمودید، انتخاب بین On و At بستگی به لهجهای داره که بیشتر باهاش راحتی یا ترجیح میدی. در بریتانیا، اگر از ‘on the weekend’ استفاده کنید، کاملاً قابل فهمه اما شاید کمی غیرعادی به گوش بریتانیاییها برسه، چون بیشتر از ‘at the weekend’ استفاده میکنند. اما به هیچ وجه اشتباه گرامری نیست و معمولاً مشکلی ایجاد نمیکنه. نکته مهم اینه که منظورتون واضح باشه. موفق باشید!
ممنون از مطلب مفیدتون. من تو فیلمهای آمریکایی خیلی شنیدم ‘on the weekend’ و همیشه فکر میکردم ‘at the weekend’ اشتباهه! حالا فهمیدم که هردو درستن. یه سوال، عبارت ‘over the weekend’ که اشاره کردید، همون معنی ‘in the course of the weekend’ رو میده؟
بله مریم جان، نکته خوبی رو اشاره کردید. ‘Over the weekend’ دقیقاً به معنای ‘در طول آخر هفته’ یا ‘در طی آخر هفته’ هست و برای اشاره به فعالیتهایی که از شروع تا پایان آخر هفته ادامه داشته یا در این بازه زمانی انجام شدهاند، استفاده میشه. مثلاً: ‘I finished reading a book over the weekend.’ به نکته سنجی شما تبریک میگیم!
آیا برای کلمات دیگه مثل ‘holiday’ هم همین تفاوت At و On وجود داره؟ مثلاً ‘on holiday’ یا ‘at holiday’؟ ممنون میشم توضیح بدید.
سوال بسیار خوبی پرسیدید رضا جان! برای ‘holiday’ معمولاً ‘on holiday’ رایجتره، به خصوص در انگلیسی بریتانیایی که به معنای ‘در تعطیلات بودن’ است (مثلاً: ‘I am on holiday’). در انگلیسی آمریکایی بیشتر ‘on vacation’ استفاده میشه. ‘At holiday’ به ندرت استفاده میشود و معمولاً صحیح نیست. تفاوت ‘weekend’ با سایر کلمات در این زمینه کمی خاصتر است. موفق باشید!
واقعاً به این توضیح نیاز داشتم! من همیشه فکر میکردم خودم اشتباه میکنم و هیچجا درست حسابی این تفاوت رو نمیگفت. حالا با خیال راحت میتونم استفاده کنم.
میشه چند تا مثال دیگه از ‘Over the weekend’ با تفاوتهای ظریفتر بذارید؟ ممنون میشم.
حتماً حسین عزیز. ‘Over the weekend’ بیشتر برای اشاره به یک دوره زمانی استفاده میشه که در اون اتفاقی افتاده یا کاری انجام شده. مثالها: 1. ‘What did you do over the weekend?’ (در طول آخر هفته چه کار کردی؟) 2. ‘The weather was beautiful over the weekend.’ (آب و هوا در طول آخر هفته عالی بود.) 3. ‘I caught up on some sleep over the weekend.’ (در طول آخر هفته کمی خوابیدم و استراحت کردم.) امیدواریم این مثالها کمک کننده باشه.
من وقتی پادکستهای آمریکایی گوش میدم، ‘on the weekend’ رو خیلی میشنوم. خوشحالم که الان دلیلش رو میدونم. آیا تلفظشون هم کمی فرق داره یا فقط حرف اضافه؟
سلام نگار جان. تلفظ کلمات ‘on’ و ‘at’ خودشون تفاوتی ندارند، فقط انتخاب حرف اضافه هست که با توجه به لهجه تغییر میکنه. نکتهای که شاید گاهی اوقات باعث سردرگمی بشه، سرعت صحبت کردن و ادغام صداها (reduction) در انگلیسی محاوره هست که ممکنه باعث بشه ‘at the’ یا ‘on the’ کمی متفاوت به گوش برسه. اما این به معنی تغییر در تلفظ خود حروف اضافه نیست. دقت شما عالیه!
اگه بگم ‘Let’s meet at the weekend.’ این جمله تو لهجه آمریکایی کاملا غلطه؟ یا فقط غیررایجه؟
سلام امیر عزیز. اگر در آمریکا بگید ‘Let’s meet at the weekend’، کاملاً قابل فهمه و معنی شما رو میرسونه. ‘غلط’ نیست، بلکه ‘غیررایج’ (less common) هست. یک آمریکایی ممکن است بگوید ‘Let’s meet on the weekend’ یا ‘Let’s meet this weekend’. نکته مهم اینه که ارتباط برقرار میشه. هدف ما کمک به شما برای صحبت کردن طبیعیتر مثل بومیهاست، اما نگران اشتباهات کوچک نباشید.
واقعا مقاله به موقع و مفیدی بود. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir که انقدر دقیق و کاربردی مطالب رو توضیح میدن.
آیا در انگلیسی استرالیایی هم بیشتر از ‘At the weekend’ استفاده میشه؟ یا مثل آمریکاییها ‘On the weekend’ رایجه؟
سوال هوشمندانهای پرسیدید مهدی جان! انگلیسی استرالیایی (Australian English) در بسیاری از موارد به انگلیسی بریتانیایی نزدیکتر است. بنابراین، در استرالیا هم ‘at the weekend’ بسیار رایجتر و استانداردتر از ‘on the weekend’ است. با این حال، با گسترش نفوذ رسانههای آمریکایی، ممکن است هر دو فرم شنیده شود، اما ‘at the weekend’ غالب است. متشکریم از مشارکت شما!
آیا یکی از این عبارتها (On/At the weekend) رسمیتر از اون یکیه؟ مثلا برای مکاتبات کاری، کدوم رو پیشنهاد میکنید؟
سلام پریا عزیز. از نظر سطح رسمیت، تفاوت محسوسی بین ‘On the weekend’ و ‘At the weekend’ وجود نداره. هر دو در مکالمات روزمره و مکاتبات غیررسمی تا نیمه رسمی کاربرد دارند. انتخاب بیشتر به ترجیح لهجهای شما یا مخاطبتون بستگی داره. اگر مخاطبتون بریتانیاییه، ‘at the weekend’ و اگر آمریکاییه، ‘on the weekend’ مناسبتره. اما برای مکاتبات خیلی رسمیتر، ممکنه از عباراتی مثل ‘during the upcoming weekend’ استفاده بشه. سوالتون بسیار نکتهسنجانه بود!
یه بار تو یه آزمون آیلتس، ‘at the weekend’ نوشتم و ممتحن بهم گفت ‘on the weekend’ بهتره. فکر کنم چون ممتحن آمریکایی بود اینو گفت. الان دیگه خیالم راحته که جفتش درسته.
سلام سامان عزیز. بله، دقیقاً همینطور که حدس زدید، این موضوع به لهجه ممتحن شما برمیگرده. در آزمونهایی مثل آیلتس، هر دو لهجه (بریتانیایی و آمریکایی) پذیرفته شده هستند و تا زمانی که گرامر صحیح باشه، مشکلی نیست. مهم اینه که شما از یک لهجه خاص (مثلاً بریتانیایی) در کل صحبت یا نوشتار خود پیروی کنید تا یکدستی حفظ بشه. خوشحالیم که ابهام شما برطرف شد.
برای ‘New Year’s Eve’ یا ‘Christmas’ هم همین قاعده ‘On’ و ‘At’ وجود داره؟ یا اونها فرق میکنن؟
سوال جالبیه شهاب جان! برای روزهای خاص تعطیلات مثل ‘New Year’s Eve’ یا ‘Christmas Day’ معمولاً از ‘on’ استفاده میکنیم: ‘On Christmas Day’, ‘On New Year’s Eve’. اما برای خود تعطیلات به عنوان یک دوره زمانی گستردهتر یا مکان، ممکن است از ‘at’ استفاده کنیم، مثلاً: ‘at Christmas’ (در دوره کریسمس) یا ‘at Easter’. پس بله، تفاوتهایی وجود دارد که به ماهیت کلمه و معنای مورد نظر بستگی دارد. این بحث پرکاربردی در مورد حروف اضافه زمان است!
مرسی از مقاله خوبتون. خیلی واضح توضیح دادید.
پس من باید تصمیم بگیرم کدوم لهجه رو میخوام بیشتر استفاده کنم و بعدش دیگه تو همون لهجه ثابت بمونم. درسته؟ مثلا اگه بریتیش، فقط ‘at the weekend’؟
دقیقاً بهرام عزیز! شما نکته کلیدی رو فهمیدید. در زبانآموزی، یکی از بهترین رویکردها اینه که یک لهجه رو به عنوان ‘لهجه اصلی’ خودتون انتخاب کنید و سعی کنید در استفاده از واژگان و گرامر (در موارد اختلافی مثل همین مورد) به اون لهجه پایبند باشید. این کار به یکپارچگی زبان شما کمک میکنه. البته اگر گاهی از عبارت لهجه دیگه استفاده کنید، مشکلی پیش نمیاد، اما داشتن یک استاندارد شخصی به روانتر صحبت کردنتون کمک میکنه.
من خودم بیشتر سریال آمریکایی میبینم، برای همین ‘on the weekend’ رو طبیعیتر حس میکنم. خوشحالم که اشتباه نمیکردم.
عالیه کیمیا جان! غرق شدن در محتوای بومی (مثل سریالها) بهترین راه برای آشنایی با کاربردهای رایج کلمات و عبارات در لهجه مورد نظره. همین حس ‘طبیعی بودن’ نشون میده که گوش شما با این الگو آشنا شده. به همین روش ادامه بدید و از یادگیری لذت ببرید!
آیا ‘the’ قبل از weekend ضروریه؟ میشه گفت ‘on weekend’ یا ‘at weekend’؟
سوال بسیار مهمی پرسیدید فرهاد عزیز! بله، ‘the’ قبل از ‘weekend’ تقریباً همیشه ضروری است و حذف آن معمولاً صحیح نیست، مگر در برخی ساختارهای خاص و بسیار غیررسمی یا زمانی که به ‘این آخر هفته’ اشاره میکنید (مثلاً ‘this weekend’ که دیگر نیازی به حرف اضافه هم ندارد). پس همیشه سعی کنید ‘on the weekend’ یا ‘at the weekend’ را به کار ببرید.
یک سوال دیگه: اگه بخواهیم بگیم ‘آخر هفته گذشته’ یا ‘آخر هفته آینده’ از همین قواعد استفاده میکنیم؟ مثلاً ‘on last weekend’?
نکته خوبی رو مطرح کردید شیرین جان! وقتی از کلماتی مثل ‘last’, ‘next’, ‘this’ برای اشاره به آخر هفته استفاده میکنیم، دیگر نیازی به حرف اضافه ‘on’ یا ‘at’ نیست. مثلاً: ‘What did you do last weekend?’ (نه ‘on last weekend’) یا ‘What are your plans next weekend?’ (نه ‘at next weekend’). این یک استثنای مهم برای حروف اضافه زمان است. ممنون از سوال دقیق شما!