مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

گرامر Kind of و Sort of (یک جورایی…)

یادگیری زبان انگلیسی فراتر از حفظ کردن لغات دیکشنری است؛ در واقع، تسلط بر عباراتی که به مکالمه شما رنگ و بوی طبیعی (Native) می‌دهند، کلید اصلی اعتماد به نفس در صحبت کردن است. در این مقاله جامع، ما گرامر و کاربردهای مختلف و معنی kind of را به شکلی کاملاً ساده و کاربردی کالبدشکافی می‌کنیم تا یک‌بار برای همیشه این مبحث را به شکلی حرفه‌ای یاد بگیرید و دیگر در مکالمات خود دچار تردید نشوید.

ساختار / عبارت کاربرد اصلی مثال ساده
Kind of / Sort of + Noun بیان نوع یا دسته‌بندی یک چیز This is a kind of fruit.
Kind of / Sort of + Adj/Verb تلطیف کردن جمله (یک‌جورایی / کمی) I’m kind of hungry.
Kinda / Sorta شکل غیررسمی و محاوره‌ای (Slang) It’s kinda weird.
📌 این مقاله را از دست ندهید:قانون “Rerack Your Weights” (دمبل رو بذار سر جاش!)

درک عمیق معنی kind of: فراتر از یک ترجمه ساده

بسیاری از زبان‌آموزان در ابتدای مسیر یادگیری، معنی kind of را فقط “نوعی از” می‌دانند. اما در دنیای واقعی زبان انگلیسی، این عبارت دو نقش کاملاً متفاوت بازی می‌کند. نقش اول، نقش ساختاری برای طبقه‌بندی (Classification) است و نقش دوم، که بسیار پرکاربردتر است، به عنوان یک “تلطیف‌کننده” (Softener) یا “قید تردید” (Hedge) عمل می‌کند.

از دیدگاه روانشناسی زبان، استفاده از kind of به گوینده کمک می‌کند تا از قاطعیت بیش از حد کم کند و جملات را مودبانه‌تر یا منعطف‌تر بیان کند. این کار باعث کاهش فشار روانی بر شنونده می‌شود و مکالمه را صمیمانه‌تر پیش می‌برد.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:چالش “Old Money Aesthetic”: کلماتی که پولدارها استفاده میکنن

کاربرد اول: بیان نوع و دسته‌بندی (Type/Category)

در این حالت، ما درباره دسته‌بندی اشیا صحبت می‌کنیم. ساختار گرامری در این وضعیت معمولاً به صورت زیر است:

Determiner + Kind of + Noun

نکته مهم در اینجا مطابقت است. اگر “kind” به صورت جمع (kinds) بیاید، اسامی بعد از آن نیز معمولاً باید به صورت جمع باشند:

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:رژیم “Carb Cycling” (بازی با کربوهیدرات)

کاربرد دوم: تلطیف کردن جملات (Softening the Sentence)

اینجاست که معنی kind of به “یک‌جورایی”، “تقریباً” یا “کمی” تغییر می‌کند. در زبان انگلیسی، وقتی نمی‌خواهیم خیلی مستقیم یا قاطع صحبت کنیم (مثلاً برای رعایت ادب یا وقتی از چیزی ۱۰۰ درصد مطمئن نیستیم)، از این ساختار استفاده می‌کنیم.

Subject + Verb + Kind of + Adjective/Verb

چرا از Kind of استفاده می‌کنیم؟

بسیاری از زبان‌آموزان ممکن است فکر کنند که استفاده از این عبارات نشان‌دهنده ضعف در زبان است، اما برعکس! استفاده درست از این کلمات نشان‌دهنده سطح بالای درک اجتماعی شما از زبان است. ما از این عبارات استفاده می‌کنیم تا:

📌 بیشتر بخوانید:۵ حیوان که در انگلیسی صدای متفاوتی دارند (قورباغه نمیگه قور!)

تفاوت Kind of و Sort of (لهجه آمریکا در برابر بریتانیا)

از نظر معنایی، این دو عبارت تقریباً هیچ تفاوتی با هم ندارند و می‌توانید آن‌ها را به جای هم استفاده کنید. اما از نظر فراوانی استفاده در جغرافیاهای مختلف، تفاوت‌های ظریفی وجود دارد:

بنابراین، اگر هدف شما یادگیری لهجه خاصی است، بهتر است به این نکته توجه کنید. با این حال، هر دو در هر دو کشور کاملاً درک می‌شوند و اشتباه محسوب نمی‌شوند.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “Bag Holder”: کسی که با ارز بی‌ارزش مونده

ساختار محاوره‌ای: Kinda و Sorta

در زبان انگلیسی غیررسمی، به خصوص در پیامک‌ها، چت‌ها و آهنگ‌ها، این دو عبارت به شکل مخفف نوشته و تلفظ می‌شوند. معنی kind of در اینجا همان است، اما لحن کاملاً خودمانی (Slang) می‌شود.

مثال در مکالمه:
“I’m kinda busy right now, can I call you later?”
(الان یه جورایی درگیرم، می‌تونم بعداً بهت زنگ بزنم؟)

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:فرار برای ازدواج: معنی “Eloping” چیه؟

اشتباهات رایج در استفاده از Kind of

حتی زبان‌آموزان سطح پیشرفته هم گاهی در استفاده از این ساختار دچار خطا می‌شوند. در اینجا به چند مورد کلیدی اشاره می‌کنیم:

جمله اشتباه (❌) جمله درست (✅)
I am kinda of tired. I am kind of tired. / I am kinda tired.
What kind of a cars is this? What kind of car is this?
It’s sort of a cold today. It’s sort of cold today.
📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Time Release Protein” چیه؟ (راهنمای پروتئین زمان‌دار برای باشگاه)

بخش کاربردی: جملات تمرینی برای تسلط بیشتر

برای اینکه معنی kind of در ذهن شما تثبیت شود، به این مثال‌های متنوع توجه کنید و سعی کنید آن‌ها را با صدای بلند تکرار کنید:

  1. It kind of hurts when I move my arm. (یک‌جورایی وقتی دستمو تکون میدم درد میگیره.)
  2. I’m sort of expecting a phone call. (یه جورایی منتظر یه تماس تلفنی هستم.)
  3. It was kind of a weird situation, you know? (یه جورایی موقعیت عجیبی بود، می‌دونی؟)
  4. I kinda like that new restaurant downtown. (یه جورایی از اون رستوران جدید مرکز شهر خوشم میاد.)
  5. What sort of job are you looking for? (دنبال چه جور شغلی می‌گردی؟)
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “Gaslighting” که ایلان ماسک زیاد استفاده میکنه یعنی چی؟

باورهای اشتباه و خطاهای گرامری (Common Myths)

بسیاری تصور می‌کنند که “Kind of” همیشه باید قبل از اسم بیاید. این یک باور غلط است. همان‌طور که دیدیم، این عبارت می‌تواند قبل از صفت‌ها و فعل‌ها هم بیاید تا شدت آن‌ها را کاهش دهد.

باور اشتباه دیگر این است که این عبارت فقط مخصوص جوانان است. در واقع، در دنیای بیزینس و جلسات کاری نیز از “Kind of” برای نرم کردن درخواست‌ها یا مخالفت‌های غیرمستقیم استفاده می‌شود تا از بروز تنش جلوگیری شود.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:تکنیک “Winching”: بکسل کردن نه، وینچ کردن!

سوالات متداول (FAQ)

۱. تفاوت بین “Kind of” و “Type of” چیست؟

در بیشتر موارد “Type of” رسمی‌تر است و بیشتر برای دسته‌بندی‌های علمی یا فنی به کار می‌رود. در حالی که “Kind of” عمومی‌تر و در مکالمات روزمره رایج‌تر است. همچنین “Type of” معمولاً به عنوان تلطیف‌کننده (یک‌جورایی) استفاده نمی‌شود.

۲. آیا می‌توانیم در پایان جمله از Kind of استفاده کنیم؟

بله، در مکالمات غیررسمی وقتی کسی سوالی می‌پرسد و شما نمی‌خواهید جواب قطعی بدهید، می‌توانید بگویید “Kind of”.
مثال: “?Are you angry” (عصبانی هستی؟)
پاسخ: “.Kind of” (یک‌جورایی.)

۳. در آزمون آیلتس (IELTS) مجاز به استفاده از این عبارات هستیم؟

در بخش Speaking (اسپیکینگ)، بله؛ چون نشان‌دهنده تسلط شما بر زبان محاوره‌ای و Natural صحبت کردن است. اما در بخش Writing (رایتینگ)، اکیداً توصیه می‌شود از این عبارات استفاده نکنید و به جای آن از قیدهای رسمی‌تر مثل “Somewhat” یا “To some extent” استفاده کنید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:فرق “Mr.” و “Sir” که آبروی ایرانیا رو میبره!

نتیجه‌گیری

تسلط بر معنی kind of و sort of یکی از گام‌های مهم برای رسیدن به سطح پیشرفته در زبان انگلیسی است. این عبارات به شما کمک می‌کنند تا لحنی منعطف، مودبانه و کاملاً طبیعی داشته باشید. به یاد داشته باشید که در موقعیت‌های رسمی از شکل کامل آن‌ها و در جمع‌های دوستانه از “Kinda” استفاده کنید.

نکته پایانی برای کاهش اضطراب زبانی شما: هیچ نیازی نیست که نگران استفاده ۱۰۰ درصد دقیق این کلمات در دفعات اول باشید. حتی بومی‌زبان‌ها هم گاهی از این کلمات به شکلی مبهم استفاده می‌کنند. هدف اصلی زبان، برقراری ارتباط است و این کلمات ابزاری عالی برای صمیمی‌تر کردن این ارتباط هستند. تمرین کنید، گوش دهید و سعی کنید در مکالمه بعدی خود، حداقل یک بار از این ساختار استفاده کنید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 127

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

29 پاسخ

  1. وای چقدر این مطلب مفید بود! دقیقاً مشکل من با دیدن فیلم‌ها همین بود که Kind of رو نمی‌فهمیدم. همیشه فکر می‌کردم یه نوع خاصی از چیزی رو میگه ولی تو مکالمه‌ها معنی‌اش فرق داشت. ممنون از توضیح کاملتون!

    1. سلام سارا خانم! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. بله، این یکی از نکاتیه که برای Native Speaker شدن باید حسابی روش مسلط شد. کاربرد ‘یک‌جورایی’ واقعاً مکالمات رو طبیعی‌تر می‌کنه. موفق باشید!

  2. ممنون بابت مقاله عالی. سوالی که داشتم اینه که آیا میشه از Kind of و Sort of در محیط‌های خیلی رسمی یا مثلاً توی آزمون اسپیکینگ آیلتس استفاده کرد؟ نگرانم نمره‌ام کم بشه.

    1. سلام علی جان. سوال بسیار مهمیه! در محیط‌های بسیار رسمی و آیلتس، استفاده از Kind of/Sort of به معنای ‘یک‌جورایی’ توصیه نمیشه، چون حالت محاوره‌ای داره و ممکنه کمتر حرفه‌ای به نظر برسه. بهتره از عباراتی مثل ‘somewhat’, ‘to some extent’, ‘rather’ استفاده کنید. اما در مکالمات روزمره کاملاً طبیعی و رایجه.

  3. شنیدم که توی مکالمه‌ها از ‘kinda’ و ‘sorta’ هم استفاده میشه. آیا اونها همون Kind of و Sort of هستند و آیا توی نوشتار هم میشه استفاده کرد؟

    1. سلام رضا. دقیقاً! ‘Kinda’ و ‘Sorta’ شکل خلاصه و محاوره‌ای Kind of و Sort of هستند. استفاده ازشون توی مکالمه‌های غیررسمی بسیار رایجه و شنیدن این فرم‌ها در فیلم‌ها و سریال‌ها طبیعیه. اما در نوشتار، به خصوص نوشتار رسمی یا آکادمیک، باید حتماً از شکل کامل ‘Kind of’ و ‘Sort of’ استفاده کنید.

  4. لطفاً میشه چند تا مثال دیگه با Kind of + verb بدید؟ مثلاً برای جملاتی مثل ‘I kind of like it’ یا ‘She kind of understood’. ممنون میشم.

    1. حتما نرگس خانم. برای مثال:
      – ‘I kind of wanted to go, but I was too tired.’ (یک جورایی می‌خواستم برم، ولی خیلی خسته بودم.)
      – ‘He kind of looked surprised when I told him the news.’ (یک جورایی متعجب به نظر می‌رسید وقتی خبر رو بهش گفتم.)
      – ‘We kind of hoped it would work out.’ (یک جورایی امیدوار بودیم که درست بشه.)
      این ساختار فعل رو ‘تلطیف’ می‌کنه و نشون میده که عمل به طور کامل یا با قطعیت انجام نشده.

  5. ممنون از مقاله خوبتون. آیا بین Kind of و Sort of تفاوت خاصی در معنی یا کاربرد وجود داره که توی مقاله بهش اشاره نشده باشه؟ مثلاً یکی رسمی‌تر باشه یا بیشتر در لهجه خاصی به کار بره؟

    1. سلام امیر جان. سوال خوبیه. در کاربرد ‘یک‌جورایی’، تفاوت معنایی فاحشی بین Kind of و Sort of وجود نداره و اغلب به جای هم استفاده میشن. اما یک نکته ظریف هست: ‘Sort of’ ممکنه کمی بیشتر در لهجه بریتانیایی رایج باشه، هرچند در آمریکایی هم کاملاً شناخته شده و استفاده میشه. تفاوتشون بیشتر سلیقه‌ایه.

  6. من متوجه شدم که توی سریال‌ها وقتی کسی میخواد چیزی رو بپیچونه یا مطمئن نیست، از این عبارات خیلی استفاده می‌کنه. انگار یه حالت طفره رفتن یا ابهام داره. درسته؟

    1. بله فرناز خانم، دقیقاً همینطوره! این کاربرد به ‘Hedging’ معروفه. وقتی می‌خواهید مستقیم صحبت نکنید، یا مطمئن نیستید، یا نمی‌خواهید خیلی قاطع به نظر برسید، از Kind of/Sort of استفاده می‌کنید. مثلاً به جای ‘I disagree’ می‌گید ‘I kind of disagree’ که لحن رو ملایم‌تر می‌کنه.

  7. واقعاً عالی بود. خیلی وقت بود دنبال یه توضیح جامع برای این موضوع بودم. دمتون گرم!

  8. میشه بگید ‘kind of’ رو توی مکالمه سریع چطوری تلفظ می‌کنند؟ گاهی اوقات اصلاً تشخیصش نمی‌دم.

    1. سلام الهام. در مکالمه سریع، ‘Kind of’ معمولاً به ‘Kinda’ تقلیل پیدا می‌کنه. صدای ‘d’ و ‘v’ ممکن است بسیار خفیف شوند یا حتی حذف شوند. ‘kind of’ تقریباً مثل ‘کین-دا’ یا حتی ‘کایْنا’ شنیده میشه. این پدیده به ‘Reduction’ معروفه و بخش مهمی از فهم مکالمه سریع Natives.

  9. به نظرم ‘یک جورایی’ توی فارسی خیلی شبیه این کاربرد Kind of هست. آیا معادل دقیق‌تری هم داره؟

    1. سلام کیان. بله، ‘یک جورایی’ یا ‘تا حدودی’ نزدیک‌ترین معادل فارسی برای این کاربرد Kind of/Sort of هستند. همچنین، بسته به جمله، گاهی اوقات ‘تقریباً’ یا ‘یه جورایی انگار…’ هم می‌تونه معادل خوبی باشه، اما ‘یک جورایی’ رایج‌ترین و طبیعی‌ترین ترجمه است.

  10. آیا همیشه Kind of قبل از صفت یا فعل میاد؟ میشه مثلاً آخر جمله هم بیاد؟

    1. سلام مینا خانم. در اکثر موارد، بله، Kind of/Sort of قبل از صفت یا فعل می‌آیند تا آن‌ها را تلطیف کنند. اما گاهی اوقات در انتهای جمله هم می‌آیند، به خصوص وقتی گوینده در حال فکر کردن است یا می‌خواهد جمله را باز بگذارد. مثلا: ‘It was good, kind of.’ (خوب بود، یه جورایی.) این کاربرد کمی غیررسمی‌تره و حالت مکث یا تردید بیشتری داره.

  11. ممنون از توضیحات عالی و کاربردی. لطفا از این نوع مقالات که به نکات ظریف مکالمه Native می‌پردازه، بیشتر بذارید.

    1. سلام پریا خانم. خیلی خوشحالیم که این نوع محتوا رو دوست دارید! حتماً روی تولید مقالات بیشتری با همین رویکرد تمرکز می‌کنیم تا مهارت‌های مکالمه شما رو به سطح Native Speakers نزدیک‌تر کنیم. همراهی شما باعث دلگرمی ماست.

  12. آیا توی جملات منفی هم میشه از Kind of استفاده کرد؟ مثلاً ‘I kind of don’t like it’ یا ‘I don’t kind of like it’؟ کدوم درسته؟

    1. سلام حسن. سوال خیلی دقیقی پرسیدید. حالت صحیح‌تر و رایج‌تر اینه: ‘I kind of don’t like it.’ یا ‘I kind of didn’t want to go.’ یعنی Kind of قبل از فعل منفی میاد. اما حالت ‘I don’t kind of like it’ هم شنیده میشه، به خصوص وقتی می‌خوان بر ابهام تأکید کنن، ولی کمتر رایجه و ممکنه کمی نامحسوس باشه.

  13. همیشه توی فیلم Friends می‌شنیدم ‘kinda’ رو ولی معنی دقیقش رو نمی‌دونستم. الان خیلی روشن شد. ممنون!

    1. سلام شیوا خانم! چقدر عالی که از طریق یک سریال محبوب به این نکته مهم توجه کردید و الان ابهام برطرف شده. سریال‌ها و فیلم‌ها بهترین منبع برای یادگیری نکات ظریف و محاوره‌ای زبان انگلیسی هستند. ادامه بدید!

  14. به نظرم این عبارات خیلی به طبیعی‌تر شدن صحبت کمک می‌کنند و از خشکی کلام کم می‌کنند، مخصوصا وقتی آدم می‌خواد یه چیزی رو با احتیاط بگه.

    1. کاملاً درسته امید! شما به نکته کلیدی اشاره کردید. Kind of/Sort of به عنوان ‘Filler’ و ‘Hedging’ (تلطیف‌کننده) عمل می‌کنند و باعث می‌شوند مکالمه شما نه تنها طبیعی‌تر بلکه گاهی مودبانه‌تر یا کمتر قاطع به نظر برسد. این از نشانه‌های تسلط بر ظرافت‌های زبانه.

  15. توی مثال ‘This is a kind of fruit’ آیا همیشه باید ‘a’ قبل از kind of بیاد؟ یا میشه گفت ‘This is kind of fruit’؟

    1. سلام زهره خانم. نکته بسیار مهمی رو پرسیدید! وقتی ‘kind of’ به معنای ‘نوعی از’ یا ‘دسته‌ای از’ هست و بعدش یک اسم مفرد قابل شمارش میاد، بله، باید از ‘a kind of’ استفاده کنید: ‘This is a kind of fruit.’ (این یک نوع میوه است.)
      اگر بخواهیم بگوییم ‘This is kind of fruit’ به معنای ‘این یک جورایی میوه است’ (یعنی کاملا میوه نیست یا کیفیت میوه نداره) در این صورت ‘kind of’ نقش Adverbial را ایفا می‌کند و دیگر به ‘نوع’ اشاره نمی‌کند. بنابراین بله، تفاوت معنایی در استفاده یا عدم استفاده از ‘a’ وجود دارد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *