مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

چرا به job می‌گوییم countable اما work را uncountable می‌دانیم؟

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و ابهامات پاسخ خواهیم داد. ما به صورت عمیق و با مثال‌های متعدد، تفاوت job و work را بررسی می‌کنیم تا یک بار برای همیشه این چالش گرامری را برای شما حل کنیم. با درک مفهوم اصلی پشت هر کلمه، دیگر هرگز در استفاده از آن‌ها دچار تردید نخواهید شد و می‌توانید با اطمینان بیشتری در مکالمات و نوشته‌های انگلیسی خود از این دو واژه کلیدی استفاده کنید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:معادل “خدا قوت” برای کارگر یا همکار (بدون خستگی!)

درک مفهوم Work: فراتر از یک شغل مشخص

برای درک تفاوت job و work، اولین قدم این است که معنای واقعی کلمه «work» را بشناسیم. در زبان انگلیسی، work یک مفهوم کلی، انتزاعی و بسیار گسترده است. این کلمه به فعالیت، تلاش یا انرژی‌ای اشاره دارد که برای رسیدن به یک هدف خاص صرف می‌شود. این فعالیت می‌تواند فیزیکی یا ذهنی باشد، با حقوق یا بدون حقوق، و حتی می‌تواند به تکالیف مدرسه یا کارهای خانه نیز اطلاق شود.

به همین دلیل است که work در حالت کلی یک اسم غیرقابل شمارش (uncountable) محسوب می‌شود. شما نمی‌توانید «تلاش» یا «فعالیت» را بشمارید. همان‌طور که نمی‌توانید بگویید «دو آب» یا «سه اطلاعات»، نمی‌توانید بگویید «دو کار» (two works). به جای آن، از عباراتی مانند «a lot of work» یا «some work» استفاده می‌کنید.

ویژگی‌های کلیدی Work

مثال‌هایی از کاربرد Work در جمله

به این مثال‌ها دقت کنید تا ببینید work چگونه در معنای کلی خود به کار می‌رود:

📌 بیشتر بخوانید:معنی “Time Release Protein” چیه؟ (راهنمای پروتئین زمان‌دار برای باشگاه)

معرفی Job: یک موقعیت شغلی قابل شمارش

حالا به سراغ کلمه «job» برویم. برخلاف work، کلمه job کاملاً مشخص، ملموس و قابل شمارش (countable) است. یک job به یک موقعیت شغلی رسمی و مشخص اشاره دارد که شما برای آن استخدام می‌شوید و در ازای انجام وظایف معینی، حقوق دریافت می‌کنید. job در واقع یک واحد از work است.

شما می‌توانید یک شغل (one job)، دو شغل (two jobs) یا چندین شغل (many jobs) داشته باشید. هر شغل دارای یک عنوان، شرح وظایف و حقوق مشخص است. وقتی از کسی می‌پرسید «?What is your job»، منظور شما دقیقاً عنوان و موقعیت شغلی اوست.

ویژگی‌های کلیدی Job

مثال‌هایی از کاربرد Job در جمله

در این مثال‌ها، مشخص بودن و قابل شمارش بودن job کاملاً واضح است:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:معنی GG و BG در پایان بازی (اتیکت گیمری)

جدول مقایسه: تفاوت job و work در یک نگاه

برای جمع‌بندی و درک بهتر، بیایید تفاوت‌های کلیدی این دو کلمه را در یک جدول مقایسه کنیم. این جدول به شما کمک می‌کند تا به سرعت ویژگی‌های هر کلمه را به خاطر بسپارید.

ویژگی Work Job
ماهیت عمومی، کلی و انتزاعی (تلاش و فعالیت) مشخص، ملموس و رسمی (موقعیت شغلی)
قابلیت شمارش غیرقابل شمارش (Uncountable) قابل شمارش (Countable)
شکل جمع ندارد (کلمه works معنای دیگری دارد) دارد (jobs)
پرسش متداول ?What do you do for a living
?Where do you work
?What is your job
مثال کاربردی I have too much work. I’m looking for a new job.
ارتباط با حقوق می‌تواند با حقوق یا بدون حقوق باشد (مثل کار داوطلبانه). معمولاً با دریافت حقوق همراه است.
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی “Wage Bill” و “FFP” (قوانین پولدارها)

نکات تکمیلی و استثنائات مهم

همیشه در زبان انگلیسی استثنائاتی وجود دارد که دانستن آن‌ها به درک عمیق‌تر شما کمک می‌کند. در مورد تفاوت job و work نیز چند نکته مهم وجود دارد.

چه زمانی Work می‌تواند قابل شمارش باشد؟

شاید شنیده باشید که گاهی از کلمه «works» (شکل جمع work) استفاده می‌شود. این کاربرد صحیح است، اما معنای آن کاملاً متفاوت است. در این حالت، works به معنای «آثار» یا «محصولات» است، نه «کارها».

بنابراین، به خاطر داشته باشید که works هرگز به معنای «چندین شغل» یا «فعالیت‌های زیاد» نیست و معنای کاملاً تخصصی دارد.

عبارات و اصطلاحات رایج

در زبان انگلیسی، هر یک از این کلمات در اصطلاحات و عبارات خاصی به کار می‌روند که دانستن آن‌ها ضروری است.

عبارات رایج با Work:

عبارات رایج با Job:

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:تفاوت Freshman, Sophomore, Junior, Senior (سال چندمی؟)

چگونه این تفاوت را در عمل به کار ببریم؟

بهترین راه برای تثبیت تفاوت job و work در ذهن، تمرین کردن با سناریوهای واقعی است. بیایید چند موقعیت را بررسی کنیم:

  1. وقتی در مورد حرفه و شغل کلی صحبت می‌کنید:
    از شما می‌پرسند «What do you do?». در این حالت، شما هم می‌توانید از عنوان شغلی (job) خود استفاده کنید و هم از محل کارتان (work).

    • پاسخ با Job: “I’m an engineer.” (من یک مهندس هستم)
    • پاسخ با Work: “I work for a software company.” (من برای یک شرکت نرم‌افزاری کار می‌کنم)
  2. وقتی در مورد حجم فعالیت‌ها صحبت می‌کنید:
    فرض کنید روز شلوغی داشته‌اید. در این حالت فقط باید از work استفاده کنید.

    • صحیح: “I had so much work to do today.”
    • غلط: “I had so many jobs to do today.” (این جمله یعنی شما چندین شغل مختلف را در یک روز انجام داده‌اید!)
  3. وقتی دنبال فرصت شغلی جدیدی هستید:
    در این موقعیت، شما به دنبال یک موقعیت شغلی مشخص (job) هستید، اما ممکن است از هر دو کلمه بسته به منظور خود استفاده کنید.

    • “I am looking for a new job.” (من به دنبال یک شغل جدید و مشخص هستم)
    • “I am looking for work.” (من به دنبال کار هستم – یعنی بیکارم و هر نوع کاری را می‌پذیرم)

یک ترفند ساده برای به خاطر سپردن

یک راه ساده برای به خاطر سپردن تفاوت این است: Job چیزی است که شما «دارید» (have)، اما Work چیزی است که شما «انجام می‌دهید» (do). شما نمی‌توانید «تلاش» را داشته باشید، اما می‌توانید آن را «انجام دهید». در مقابل، شما یک «موقعیت شغلی» را «دارید».

با درک این منطق ساده، انتخاب بین این دو کلمه بسیار آسان‌تر خواهد شد. همیشه از خود بپرسید: آیا به یک موقعیت قابل شمارش و مشخص اشاره می‌کنم (job) یا به مفهوم کلی فعالیت و تلاش (work)؟

📌 این مقاله را از دست ندهید:قانون ۵ دقیقه: چطور تنبل‌ترین آدم‌ها هم زبان یاد می‌گیرند؟

نتیجه‌گیری

درک تفاوت job و work یکی از پایه‌های اساسی برای صحبت کردن روان و طبیعی به زبان انگلیسی است. به طور خلاصه، work یک مفهوم کلی، غیرقابل شمارش و انتزاعی است که به هر نوع فعالیت و تلاش فیزیکی یا ذهنی اشاره دارد. در مقابل، job یک موقعیت شغلی مشخص، قابل شمارش و رسمی است که معمولاً با دریافت حقوق همراه است. با به خاطر سپردن ویژگی‌های کلیدی هر کلمه، توجه به استثنائات (مانند works of art) و تمرین در قالب جملات کاربردی، می‌توانید به راحتی بر این چالش رایج غلبه کرده و با اعتماد به نفس کامل از این دو واژه استفاده کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 786

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

35 پاسخ

  1. واقعاً عالی بود! من همیشه توی رایتینگ‌هام می‌نوشتم I have many works to do و نمی‌فهمیدم چرا استادم غلط می‌گیره. حالا متوجه شدم که باید می‌گفتم a lot of work یا many tasks.

    1. دقیقاً سارا جان! اشتباه رایجی بین فارسی‌زبان‌هاست چون ما در فارسی «کارها» می‌گیم. ممنون که تجربه‌ت رو به اشتراک گذاشتی.

  2. یک سوال؛ آیا کلمه task هم مثل job همیشه قابل شمارشه؟ مثلاً می‌تونیم بگیم I have three tasks?

    1. بله امیرحسین عزیز، task کاملاً قابل شمارش (countable) هست و می‌تونی به راحتی اون رو جمع ببندی.

  3. من توی یک کتاب خوندم نوشته بود ‘The works of Shakespeare’. اینجا چرا work جمع بسته شده؟ مگه نگفتید غیرقابل شمارشه؟

    1. نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود! کلمه work وقتی به معنای «آثار هنری، ادبی یا موسیقی» باشه، استثنائاً قابل شمارش می‌شه. اینجا منظور کتاب‌های شکسپیره.

  4. تفاوت دقیق job با career چیه؟ آیا این‌ها رو هم می‌شه به جای هم به کار برد؟

    1. سوال خوبیه مهدی جان. Job معمولاً به فعالیت مشخصی که در ازای پول انجام می‌دی اشاره داره، اما Career به مسیر شغلی و حرفه‌ای تو در طول زندگی گفته می‌شه.

  5. پس با این حساب، کلمه housework هم مثل work غیرقابل شمارشه؟ یعنی نمی‌تونیم بگیم houseworks?

    1. بله زهرا جان، کاملاً درسته! کلمات ترکیبی که شامل work هستن مثل housework یا homework همگی غیرقابل شمارش هستند.

  6. خیلی ممنون از توضیحات شفافتون. من همیشه توی آزمون‌های آزمایشی آیلتس سر این موضوع نمره از دست می‌دادم.

    1. هر دو درست هستن اما با ساختار متفاوت: It is a hard job (با حرف تعریف a) یا It is hard work (بدون حرف تعریف).

  7. من شنیدم که می‌گن ‘I’m between jobs’. این اصطلاح هم از همین قانون شمارش‌پذیری پیروی می‌کنه؟

    1. بله پویا جان. این یک اصطلاح مودبانه برای گفتن اینه که «فعلاً بیکارم و دنبال کار جدید می‌گردم». چون job قابل شمارشه، اینجا جمع بسته شده.

    1. بله الهام عزیز، profession هم قابل شمارشه و معمولاً برای مشاغلی که نیاز به تحصیلات عالی دارن (مثل پزشکی یا وکالت) استفاده می‌شه.

  8. تلفظ صحیح کلمه work رو هم کاش توضیح می‌دادید. خیلی‌ها اون رو با walk اشتباه می‌گیرن.

  9. یعنی کلاً کلمه works در انگلیسی وجود نداره؟ پس تکلیف Ironworks یا Firework چی می‌شه؟

    1. رامتین جان، کلمه works وجود داره اما معناش فرق می‌کنه. مثلاً Ironworks یعنی «کارخانه آهن» و Firework یعنی «فشفشه یا آتش‌بازی» که کلمات مستقلی هستن.

  10. خیلی پست مفیدی بود. من همیشه فکر می‌کردم چون توی فارسی می‌گیم «دو تا کار دارم»، توی انگلیسی هم درسته. ممنون که روشن کردید.

  11. آیا کلمه occupation رسمی‌تر از job هست؟ من توی فرم‌های سفارت دیدمش.

    1. دقیقاً کامران جان. Occupation کلمه رسمی‌تری هست که معمولاً در فرم‌ها و مدارک قانونی به جای job استفاده می‌شه.

  12. می‌شه چندتا مثال دیگه برای استفاده از work به صورت غیرقابل شمارش بزنید؟

    1. حتماً نسترن جان؛ مثلاً: .I have a lot of work to finish tonight یا .Looking for work can be difficult

  13. توی فیلم‌ها زیاد می‌شنویم که می‌گن ‘Good job!’. اینجا چرا a نداره؟

    1. حامد عزیز، در اصطلاحات تحسینی و کوتاه مثل Good job! معمولاً حرف تعریف حذف می‌شه، اما در جمله کامل می‌گیم: You did a good job.

  14. مرسی از این مقاله کاربردی. واقعاً تفاوت‌های ظریفی دارن که توی هیچ کتاب گرامری به این سادگی توضیح نداده بود.

    1. بله رضا جان، Labor به معنای کار فیزیکی سخت هست و معمولاً مثل work به صورت غیرقابل شمارش به کار می‌ره.

  15. یک سوال دیگه؛ اگه بخوام بگم «چند تا کار مختلف دارم» و از work استفاده کنم، راهی هست؟

    1. بله هانیه عزیز، می‌تونی از عبارت‌های شمارشی استفاده کنی، مثلاً: I have several pieces of work to do.

  16. ممنون از سایت خوبتون. من تازه با پیج شما آشنا شدم و مطالب خیلی کاربردی هستن.

    1. Employment به وضعیت داشتن شغل و استخدام شدن اشاره داره و جنبه رسمی و قراردادی داره، در حالی که work کلی‌تره.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *