- آیا تا به حال شده بخواهید بگویید «موهایم بلند شده» اما ندانید باید از hair استفاده کنید یا hairs؟
- آیا برایتان سوال شده که چرا وقتی یک تار مو در غذا میبینید باید بگویید a hair اما برای کل موهای سرتان نباید a بیاورید؟
- آیا نگران هستید که استفاده اشتباه از گرامر کلمه hair باعث شود سطح زبان شما ضعیف به نظر برسد؟
- آیا تا به حال با شنیدن جمله “Your hairs are beautiful” متوجه شدهاید که چیزی در آن اشتباه است اما دلیلش را نمیدانستید؟
بسیاری از زبانآموزان در مواجهه با اسامی که هم قابل شمارش و هم غیرقابل شمارش هستند، دچار تردید میشوند. کلمه Hair یکی از چالشبرانگیزترین این کلمات است. در این مقاله جامع، ما گرامر کلمه hair را به زبان ساده و گامبهگام کالبدشکافی میکنیم تا یکبار برای همیشه این ساختار را یاد بگیرید و دیگر هرگز در استفاده از آن دچار اشتباه نشوید.
| وضعیت کلمه | کاربرد و معنا | مثال (Example) |
|---|---|---|
| غیرقابل شمارش (Uncountable) | وقتی به کل موهای سر یا بدن به صورت تودهای اشاره داریم. | My hair is brown. |
| قابل شمارش (Countable) | وقتی به یک یا چند «تار مو» به صورت جداگانه اشاره داریم. | I found a hair in my soup! |
| حالت جمع (Plural – Hairs) | فقط زمانی که تعداد مشخصی تار مو را میشماریم. | She has a few grey hairs. |
درک مفهوم اصلی: چرا hair دوگانه رفتار میکند؟
در زبان انگلیسی، برخی اسامی وجود دارند که به آنها “Noun with both countable and uncountable meanings” میگوییم. کلمه hair یکی از بهترین مثالها برای این دسته است. تفاوت اصلی در «زاویه دید» ما نهفته است.
۱. مو به عنوان یک توده کلی (Uncountable)
بیشتر اوقات وقتی درباره مو صحبت میکنیم، منظورمان تمام موهایی است که روی سر یک نفر رشد کرده است. در این حالت، ما تکتک تارها را نمیشماریم. بنابراین، از نظر گرامری با آن مثل یک «اسم غیرقابل شمارش» (مانند آب یا اطلاعات) رفتار میکنیم.
- در این حالت، هیچوقت قبل از hair از a یا an استفاده نمیکنیم.
- فعل بعد از آن همیشه مفرد است (is, was, has).
- ✅ مثال درست: Your hair looks amazing today!
- ❌ مثال غلط: Your hairs look amazing today!
۲. مو به عنوان تارهای مجزا (Countable)
تصور کنید در حال خوردن سوپ هستید و ناگهان یک رشته باریک مو در آن میبینید. در اینجا شما به «کل موهای سر آشپز» فکر نمیکنید، بلکه فقط یک «تار موی» خاص را میبینید. در این موقعیت، کلمه hair قابل شمارش میشود.
- در این حالت میتوانیم از a استفاده کنیم.
- میتوانیم آن را جمع ببندیم (hairs) اگر تعداد مشخصی تار مو مد نظر باشد.
- ✅ مثال درست: There are two long hairs on your jacket.
- ✅ مثال درست: I found a hair on the floor.
قواعد طلایی در گرامر کلمه hair
برای اینکه در مکالمات خود حرفهای به نظر برسید، باید به فرمولهای زیر دقت کنید. این بخش به شما کمک میکند ساختارهای صحیح را در ذهن خود تثبیت کنید.
فرمول اول: توصیف کلی مو
Subject + be (is/was) + Adjective + Hair
نکته مهم اینجاست که حتی اگر موهای فرد بسیار زیاد و پرپشت باشد، باز هم فعل مفرد میآید. این موضوع برای فارسیزبانان کمی سخت است، چون ما در فارسی میگوییم «موهایم». اما در انگلیسی باید بگویید “My hair is”.
فرمول دوم: شمارش تارهای مو
Number + Hairs + Verb (plural)
اگر دیدید پلیس در یک صحنه جرم به دنبال سرنخ میگردد، ممکن است بگوید: “We found three hairs at the scene.” اینجا چون دانهدانه تارها اهمیت دارند، از s جمع استفاده شده است.
تفاوتهای ظریف در کاربرد: خاکستری یا سفید؟
یک نکته جالب که اغلب در کلاسهای پیشرفته زبان مطرح میشود، نحوه توصیف موهای سفید یا خاکستری است. در اینجا گرامر کلمه hair میتواند به دو شکل زیر باشد و هر دو هم درست هستند اما معنای متفاوتی دارند:
- She has grey hair: یعنی کل موهای سر او خاکستری شده است (به طور کلی).
- She has a few grey hairs: یعنی او هنوز موهای رنگی دارد و فقط چند تار موی خاکستری در سرش دیده میشود.
اینجاست که دقت شما در انتخاب کلمه، سطح تسلط شما به ظرافتهای زبان انگلیسی را نشان میدهد.
اشتباهات رایج و افسانههای گرامری (Common Myths & Mistakes)
بسیاری از زبانآموزان به دلیل تداخل زبان مادری (Persian Interference)، دچار اشتباهاتی میشوند که ریشه در ترجمه تحتاللفظی دارد.
اشتباه اول: جمع بستن همیشگی
بسیاری فکر میکنند چون هزاران تار مو روی سر است، پس حتماً باید بگویند hairs. اما یادتان باشد در انگلیسی، توده مو یک واحد در نظر گرفته میشود.
❌ Incorrect: I need to cut my hairs.
✅ Correct: I need to cut my hair.
اشتباه دوم: استفاده از فعل جمع
این شایعترین خطا در گرامر کلمه hair است.
❌ Incorrect: Her hair are very long.
✅ Correct: Her hair is very long.
اشتباه سوم: استفاده از a برای کل مو
اگر میخواهید به آرایشگر بگویید موهایتان را کوتاه کند، هرگز نگویید a hair.
❌ Incorrect: Please cut a hair. (این یعنی فقط یک تار مو را ببرید!)
✅ Correct: Please cut my hair.
تفاوتهای لهجهای و کاربرد در کشورهای مختلف
در بررسیهای زبانشناختی (Linguistics)، تفاوت فاحشی بین انگلیسی آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK) در مورد گرامر پایه hair وجود ندارد. هر دو از قوانین یکسانی برای قابل شمارش و غیرقابل شمارش بودن پیروی میکنند.
اما در اصطلاحات (Idioms)، تفاوتهایی دیده میشود. برای مثال، اصطلاح “To split hairs” در هر دو لهجه به معنای «مته به خشخاش گذاشتن» یا بحث کردن سر مسائل خیلی جزئی و بیاهمیت است. در اینجا همیشه از hairs (جمع) استفاده میشود چون استعاره از جدا کردن تارهای نازک مو از یکدیگر است.
نکاتی برای کاهش اضطراب زبانی (Educational Psychology)
اگر هنوز هم نگران هستید که نکند اشتباه کنید، به این فکر کنید که حتی بسیاری از بومیزبانان (Native Speakers) در موقعیتهای غیررسمی ممکن است به شوخی یا از روی بیدقتی از ساختارهای منعطف استفاده کنند. هدف اصلی زبان، برقراری ارتباط است.
یک استراتژی عالی برای یادگیری: هر زمان که در آینه موهای خود را شانه میزنید، با خود تکرار کنید: “My hair is looking good today.” این تکرار باعث میشود ضمیر ناخودآگاه شما فعل is را در کنار hair بپذیرد و دیگر نیازی به فکر کردن به قوانین گرامری نداشته باشید.
سوالات متداول (FAQ)
۱. آیا کلمه hair همیشه مفرد است؟
خیر. اگر منظور شما تارهای مو به صورت جداگانه و قابل شمارش باشد، میتوانید از hairs استفاده کنید. اما برای موهای سر به صورت کلی، همیشه مفرد است.
۲. برای توصیف رنگ مو چه گرامری به کار میرود؟
از ساختار غیرقابل شمارش استفاده میکنیم. مثال: “She has blonde hair.” هیچگاه نمیگوییم “a blonde hair” مگر اینکه منظورمان فقط یک تار موی بلوند روی لباس تیره باشد.
۳. تفاوت hair و hairstyle چیست؟
کلمه hair به جنس و ماده مو اشاره دارد، در حالی که hairstyle به مدل و شکلی که موها کوتاه یا آرایش شدهاند اشاره میکند.
۴. چه زمانی از “a hair” استفاده کنیم؟
فقط زمانی که میخواهید به «یک عدد» تار موی خاص در یک مکان غیرمنتظره (مثل توی غذا، روی شانه، یا روی مبل) اشاره کنید.
نتیجهگیری: تسلط بر گرامر کلمه hair
یادگیری گرامر کلمه hair دروازهای برای درک بهتر اسامی دوگانه در انگلیسی است. به طور خلاصه، به یاد داشته باشید که اگر به «زیبایی، رنگ یا بلندی» مو فکر میکنید، از حالت غیرقابل شمارش (hair + is) استفاده کنید. اما اگر با «تعداد محدود و مشخصی» از تارهای مو سر و کار دارید، از حالت قابل شمارش (hairs / a hair) بهره ببرید.
اشتباه کردن بخشی از مسیر یادگیری است. هر بار که متوجه اشتباه خود میشوید، در واقع یک قدم به تسلط کامل نزدیکتر شدهاید. با تمرین مستمر و استفاده از مثالهایی که در این مقاله بررسی کردیم، به زودی بدون هیچ تردیدی از این کلمه در مکالمات خود استفاده خواهید کرد. فراموش نکنید که زبان انگلیسی سرشار از این نکات ظریف است که یادگیری آنها، لذت صحبت کردن را دوچندان میکند.




وای، ممنون از این مقاله! من همیشه سر این کلمه گیج میشدم. مثال ‘a hair in my soup’ واقعاً کمک کننده بود.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، سارا خانم. این مثال یکی از بهترین راهها برای یادآوری تفاوت بین حالت قابل شمارش و غیرقابل شمارش ‘hair’ هست.
پس وقتی میخوام بگم موهام داره بلند میشه، باید بگم ‘My hair is getting long’، درسته؟ نه ‘My hairs are getting long’؟
بله دقیقاً، علی جان. شما درست متوجه شدید. وقتی به کل موهای سر اشاره میکنیم، از ‘hair’ به عنوان یک اسم غیرقابل شمارش استفاده میکنیم و فعل آن هم به صورت مفرد میآید: ‘My hair is getting long’.
همیشه تو فیلمها میشنیدم که میگفتن ‘your hair looks beautiful’ و واسم سوال بود چرا نمیگن ‘hairs’. الان فهمیدم!
این یک نکته کلیدی بود که بسیاری از زبانآموزان با آن مشکل دارند. خوشحالیم که این مقاله تونست ابهام رو برطرف کنه، مریم خانم. استفاده از ‘hair’ به جای ‘hairs’ در این context نشانه تسلط بر گرامر هست.
آیا این قانون برای کلمات دیگه مثل ‘money’ یا ‘furniture’ هم صدق میکنه که غیرقابل شمارش هستند ولی ممکنه قسمتهای قابل شمارش داشته باشند؟
پرسش بسیار خوبی بود، رضا جان! بله، این مفهوم کلی (قابل شمارش و غیرقابل شمارش) برای بسیاری از اسمها در انگلیسی صادق است، اما هر کلمه ممکن است قوانین و استثنائات خاص خودش را داشته باشد. ‘Money’ و ‘furniture’ هر دو اسمهای غیرقابل شمارش هستند، اما برای شمارش اجزای آنها از واحدهای دیگری مثل ‘a piece of furniture’ یا ‘a sum of money’ استفاده میشود. ‘Hair’ در عین حال که غیرقابل شمارش است، شکل قابل شمارش مستقل (a hair, hairs) برای ‘تار مو’ دارد که آن را خاصتر میکند. در آینده به این کلمات هم میپردازیم.
من یه بار تو یه کتاب داستان خوندم ‘she brushed her long, dark hair’. این جمله پس کاملا درسته.
کاملاً درسته، نازنین خانم! این مثال عالی بود. ‘Long, dark hair’ به کل موهای سر اشاره داره و به درستی از ‘hair’ به صورت غیرقابل شمارش استفاده شده.
اگه بخوام بگم چند تا تار مو افتاده رو لباسم، چی میگم؟ ‘A few hairs’ یا ‘a few hair’؟
در این حالت که به تار موهای جداگانه اشاره میکنید، باید از شکل جمع ‘hairs’ استفاده کنید: ‘I found a few hairs on my clothes.’ به خاطر داشته باشید که ‘a few’ همیشه با اسمهای قابل شمارش جمع میآید.
مرسی واقعا! همیشه فکر میکردم ‘hairs’ همون جمع ‘hair’ هستش و هر دو رو به جای هم استفاده میکردم.
خواهش میکنم، الناز خانم. این یکی از رایجترین اشتباهات زبانآموزان فارسیزبان هست، چون در فارسی ما برای جمع از ‘موها’ استفاده میکنیم. خوشحالیم که تونستیم این نکته رو روشن کنیم.
این مقاله واقعا نیاز بود. خیلی شفاف و ساده توضیح دادین.
هدف ما همین بوده، کیوان جان. خوشحالیم که توانستیم به شیوه ای ساده و قابل فهم موضوعی چالش برانگیز را توضیح دهیم.
آیا برای سایر اعضای بدن هم همینطوره؟ مثلا ‘body hair’؟ یا ‘arm hair’؟
پرسش خوبی بود، فاطمه خانم. بله، این قاعده کلی برای موهای سایر قسمتهای بدن نیز صدق میکند. وقتی به مجموعه موهای روی بازو یا بدن اشاره میکنیم، معمولاً از ‘body hair’ یا ‘arm hair’ به صورت غیرقابل شمارش استفاده میکنیم. مگر اینکه بخواهیم به تار موهای جداگانه اشاره کنیم که در آن صورت ‘a hair’ یا ‘hairs’ به کار میبریم.
این گرامر واقعاً خیلی از مشکلات من رو حل کرد. مرسی بابت توضیحات جامع.
خواهش میکنم امیر جان. هدف ما همین هست که با آموزشهای جامع و دقیق، مسیر یادگیری زبان انگلیسی را برای شما هموارتر کنیم.
من یه بار شنیدم یکی گفت ‘blonde hairs’. این اشتباهه پس؟
بله، دقیقاً محدثه خانم. اگر منظور به کل موهای بلوند روی سر باشد، صحیح آن ‘blonde hair’ است. ‘Blonde hairs’ فقط زمانی درست است که داریم به چند تار موی بلوند مشخص و جداگانه اشاره میکنیم، مثلاً ‘I found two blonde hairs on the pillow.’.
این یکی از اون کلمات پرچالشه که خیلیها حتی نیتیوها هم گاهی اشتباه استفاده میکنن (البته منظورم کساییه که زبان دومشونه).
درسته پوریا جان. این نکته نشاندهنده پیچیدگیهای ظریف زبان انگلیسی است. اما یادگیری این تفاوتها به شما کمک میکند تا مثل یک نیتیو (native) صحبت کنید و از اشتباهات رایج دوری کنید.
اگه بخوایم بگیم «من موهای قهوهای دارم» باید بگیم ‘I have brown hair’؟
بله، الهام خانم، جمله شما کاملاً صحیح است: ‘I have brown hair.’ اینجا ‘hair’ به صورت غیرقابل شمارش و به کل موهای سر اشاره دارد.
میشه لطفاً مقالههای بیشتری در مورد اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش بنویسید؟ مثل ‘information’ یا ‘advice’.
پیشنهاد عالی بود مجید جان! حتماً این موضوع را در برنامهریزی مقالات آیندهمان قرار میدهیم. ‘Information’ و ‘advice’ نیز از جمله اسمهای غیرقابل شمارش هستند که زبانآموزان زیادی با آنها مشکل دارند.
این موضوع رو معلمم همیشه بهم یادآوری میکرد ولی هیچ وقت دلیلش رو به این خوبی نفهمیده بودم.
خوشحالیم که توانستیم دلیل این قاعده گرامری را به طور کامل برای شما روشن کنیم، سامان جان. درک دلیل یک قاعده به ماندگاری آن در ذهن کمک شایانی میکند.
آیا اصطلاحاتی مثل ‘bad hair day’ هم از همین قانون پیروی میکنه؟ یعنی ‘hair’ اینجا غیرقابل شمارشه؟
بله، شیرین خانم. در اصطلاح ‘bad hair day’ نیز ‘hair’ به صورت غیرقابل شمارش به کار رفته است و به وضعیت کلی موهای شما در آن روز اشاره دارد، نه به تارهای موی جداگانه.
مثال سوپ واقعا چسبید! دیگه هیچ وقت فراموش نمیکنم.
بسیار عالی، نغمه خانم! هدف ما همین است که با مثالهای ملموس، یادگیری را برای شما آسان و به یاد ماندنی کنیم.
یعنی اگه بخوام بگم «موهای زیادی تو شونهام گیر کرده»، باید بگم ‘A lot of hair’ یا ‘a lot of hairs’؟
در این حالت که به تار موهای جداگانه و مشخص (گیر کرده در شانه) اشاره میکنید، هر دو جمله ‘a lot of hair’ (با تاکید بر حجم زیاد مو) و ‘a lot of hairs’ (با تاکید بر تعداد زیاد تار مو) میتوانند صحیح باشند، اما ‘a lot of hairs’ کمی دقیقتر است چون به تعداد زیادی تار موی جدا شده اشاره دارد. ‘A lot of hair’ معمولاً برای توصیف حجم زیاد موی روی سر به کار میرود.
من همیشه فکر میکردم ‘hairs’ فقط برای حیواناته، نه انسان! اشتباه میکردم.
مینا خانم، این برداشت رایج نیست، اما در هر دو مورد (انسان و حیوان) ‘hair’ به عنوان توده غیرقابل شمارش و ‘hairs’ به عنوان تار موی قابل شمارش استفاده میشود. مثلاً ‘cat hair’ (مو گربه به صورت توده) و ‘a cat hair’ (یک تار موی گربه).
مقاله خیلی مفید و کاربردی بود. ممنون از شما.
خواهش میکنم سعید جان. از اینکه مقاله برایتان مفید بوده، خرسندیم.