- آیا میدانید چرا جمله «I feel good» درست است اما «I speak English good» کاملاً غلط است؟
- تفاوت گرامری اصلی بین کلمات good و well چیست و هر کدام چه نقشی در جمله دارند؟
- در چه شرایطی میتوانیم از well به عنوان صفت استفاده کنیم؟
- چرا زبانآموزان ایرانی اغلب در استفاده از این دو کلمه دچار اشتباه میشوند و راه حل قطعی آن چیست؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. ما به صورت دقیق و با مثالهای فراوان، تفاوت good و well را بررسی میکنیم تا یک بار برای همیشه این چالش گرامری را برای شما حل کنیم. بسیاری از زبانآموزان، حتی در سطوح متوسط و پیشرفته، این دو کلمه را به جای یکدیگر استفاده میکنند، غافل از اینکه این اشتباه کوچک میتواند معنای جمله را تغییر دهد یا آن را غیرطبیعی جلوه دهد. با دنبال کردن نکات و توضیحات این راهنما، شما به درک عمیقی از کاربرد صحیح این دو واژه خواهید رسید و با اطمینان بیشتری در مکالمات و نوشتههای انگلیسی خود از آنها استفاده خواهید کرد.
درک نقشهای گرامری: صفت در برابر قید
اساسیترین و کلیدیترین نکته برای درک تفاوت good و well، شناختن نقش دستوری هر یک از این کلمات در جمله است. این دو کلمه به دو دسته متفاوت از کلمات در زبان انگلیسی تعلق دارند: صفت (Adjective) و قید (Adverb).
Good: یک صفت (Adjective) برای توصیف اسم
کلمه good یک صفت است. وظیفه اصلی صفتها در زبان انگلیسی توصیف کردن اسمها (Nouns) و ضمایر (Pronouns) است. صفتها به ما اطلاعات بیشتری در مورد کیفیت، حالت یا ویژگی یک شخص، مکان یا شیء میدهند. بنابراین، هرگاه خواستید یک اسم را توصیف کنید، باید از good استفاده کنید.
به این مثالها توجه کنید:
- She is a good student. (او دانشآموز خوبی است.)
در اینجا، good کلمه student (یک اسم) را توصیف میکند. - He bought a good car. (او ماشین خوبی خرید.)
در این جمله، good کیفیت car (یک اسم) را بیان میکند. - This is a good opportunity. (این یک فرصت خوب است.)
کلمه good برای توصیف opportunity (یک اسم) به کار رفته است.
همانطور که میبینید، good همیشه قبل از اسم یا بعد از افعال ربطی (Linking Verbs) برای توصیف فاعل جمله میآید که در ادامه به آن خواهیم پرداخت.
Well: یک قید (Adverb) برای توصیف فعل
از طرف دیگر، کلمه well در اکثر موارد یک قید است. وظیفه قیدها توصیف کردن فعلها (Verbs)، صفتها (Adjectives) یا حتی قیدهای دیگر است. قیدها به ما میگویند که یک کار چگونه، چه زمانی، کجا یا با چه کیفیتی انجام میشود. وقتی میخواهید نحوه انجام یک فعل را توصیف کنید، باید از well استفاده کنید.
به این مثالها دقت کنید:
- He speaks English well. (او انگلیسی را خوب صحبت میکند.)
در اینجا، well نحوه انجام فعل speaks را توصیف میکند. گفتن «He speaks English good» یک اشتباه رایج و کاملاً غلط است. - She plays the piano very well. (او پیانو را خیلی خوب مینوازد.)
در این جمله، well کیفیت و چگونگی انجام فعل plays را نشان میدهد. - The team worked well together. (تیم با هم خوب کار کرد.)
کلمه well نحوه انجام فعل worked را توضیح میدهد.
بنابراین، قانون اصلی این است: Good اسم را توصیف میکند و Well فعل را. این سادهترین راه برای به خاطر سپردن تفاوت good و well است.
افعال ربطی (Linking Verbs): استثنای مهم
یکی از دلایل اصلی سردرگمی زبانآموزان در مورد تفاوت good و well، وجود دستهای از افعال به نام «افعال ربطی» یا Linking Verbs است. این افعال، برخلاف افعال حرکتی (Action Verbs)، کاری را توصیف نمیکنند، بلکه فاعل جمله را به یک صفت یا عبارت اسمی که آن را توصیف میکند، ربط میدهند.
مهمترین افعال ربطی عبارتند از:
- To be (am, is, are, was, were)
- Seem
- Appear
- Become
- Feel
- Look
- Smell
- Sound
- Taste
وقتی این افعال در جمله به کار میروند، ما در حال توصیف فاعل (یک اسم یا ضمیر) هستیم، نه خود فعل. به همین دلیل، بعد از این افعال باید از صفت good استفاده کنیم، نه قید well.
مثالهای کاربردی با افعال ربطی
بیایید چند مثال را با هم بررسی کنیم تا موضوع روشنتر شود:
- Feel:
I feel good about my decision. (من درباره تصمیمم حس خوبی دارم.)
در اینجا، شما در حال توصیف «حس» خودتان (I) هستید، نه عمل «حس کردن». بنابراین از صفت good استفاده میشود. - Look:
You look good today! (امروز خوب به نظر میرسی!)
این جمله به معنای توصیف ظاهر شخص (You) است، نه عمل «نگاه کردن». اگر بگویید «You look well»، معنای جمله تغییر میکند که در بخش بعدی توضیح خواهیم داد. - Smell:
The soup smells good. (بوی سوپ خوب است.)
در اینجا، ما خود سوپ (the soup) را توصیف میکنیم، نه عمل «بو کردن» را. - Sound:
Your idea sounds good. (ایدهات خوب به نظر میرسد.)
در این جمله، ایده (Your idea) توصیف میشود، نه عمل «صدا دادن».
این یک نکته کلیدی در درک تفاوت good و well است. همیشه از خود بپرسید: آیا من در حال توصیف یک اسم (شخص، شیء، حالت) هستم یا نحوه انجام یک فعل؟ اگر پاسخ «اسم» است، از good استفاده کنید.
چه زمانی Well به عنوان صفت به کار میرود؟
همانطور که گفتیم، well معمولاً قید است. اما یک استثنای بسیار مهم وجود دارد: زمانی که well به معنای «سالم» یا «در وضعیت سلامتی خوب» به کار میرود، نقش صفت را ایفا میکند.
این کاربرد معمولاً در پاسخ به سوالاتی درباره وضعیت سلامتی یک شخص دیده میشود.
مثالها:
- How are you? (حالت چطور است؟)
I am well, thank you. (من خوبم/سالمم، ممنون.)
در اینجا گفتن «I am good» نیز صحیح است، اما «I am well» به طور خاص بر وضعیت سلامتی دلالت دارد و کمی رسمیتر است. - She was sick last week, but she is well now. (او هفته گذشته بیمار بود، اما الان حالش خوب است.)
- You don’t look well. Are you okay? (خوب به نظر نمیرسی. حالت خوبه؟)
در این جمله، «look well» به معنای «سالم به نظر رسیدن» است، در حالی که «look good» به معنای «جذاب یا زیبا به نظر رسیدن» است. این یکی از ظریفترین جنبههای تفاوت good و well است.
مقایسه “I feel good” و “I feel well”
این دو جمله هر دو صحیح هستند اما معانی متفاوتی دارند:
- I feel good: این جمله به یک حس کلی خوب، خوشحالی یا رضایت اشاره دارد. برای مثال، بعد از کمک کردن به یک نیازمند، میتوانید بگویید «I feel good».
- I feel well: این جمله مشخصاً به وضعیت سلامتی جسمی اشاره دارد. یعنی «حالم خوب است» و «بیمار نیستم».
جدول مقایسهای: اشتباهات رایج و شکل صحیح آنها
برای جمعبندی و درک بهتر، بیایید نگاهی به یک جدول بیندازیم که اشتباهات متداول زبانآموزان ایرانی را در استفاده از good و well نشان میدهد.
| جمله اشتباه (Incorrect) | جمله صحیح (Correct) | توضیح |
|---|---|---|
| He plays tennis good. | He plays tennis well. | ما در حال توصیف فعل (plays) هستیم، بنابراین به قید (well) نیاز داریم. |
| She did good on the exam. | She did well on the exam. | نحوه انجام کار (did) توصیف میشود، پس از قید (well) استفاده میکنیم. |
| My computer works good. | My computer works well. | چگونگی کار کردن (works) مد نظر است که با قید (well) بیان میشود. |
| The food tastes well. | The food tastes good. | فعل taste در اینجا یک فعل ربطی است و خودِ غذا (food) را توصیف میکند، پس به صفت (good) نیاز داریم. |
| I don’t feel well about the situation. | I don’t feel good about the situation. | در اینجا منظور حس رضایت و خوشحالی است، نه سلامتی جسمی. پس good صحیح است. |
نکات تکمیلی و اصطلاحات رایج
برای تسلط کامل بر تفاوت good و well، بهتر است با برخی عبارات و اصطلاحات رایج که از این کلمات استفاده میکنند نیز آشنا شوید.
عبارات با Good
- A good deal: مقدار زیاد (مثال: He lost a good deal of money.)
- For good: برای همیشه (مثال: She is leaving the city for good.)
- It’s a good thing: خوشبختانه (مثال: It’s a good thing you brought an umbrella.)
- As good as: تقریباً، در حدِ (مثال: The car is as good as new.)
عبارات با Well
- As well: همچنین، نیز (مثال: He plays guitar and sings as well.)
- As well as: علاوه بر، و همچنین (مثال: She speaks French as well as Spanish.)
- Well-being: تندرستی، رفاه (مثال: The company cares about the well-being of its employees.)
- Well done: آفرین، کارت عالی بود (برای تشویق یا توصیف گوشتی که کاملاً پخته شده)
جمعبندی نهایی: چگونه برای همیشه به خاطر بسپاریم؟
یادگیری تفاوت good و well یکی از پایههای اصلی برای صحبت کردن به زبان انگلیسی به شکل طبیعی و صحیح است. برای اینکه این مفهوم برای همیشه در ذهن شما حک شود، این سه قانون طلایی را به خاطر بسپارید:
- Good یک صفت است و اسم را توصیف میکند. هرگاه میخواهید درباره کیفیت یک شخص، مکان یا شیء صحبت کنید، از good استفاده کنید. (a good book, a good person)
- Well یک قید است و فعل را توصیف میکند. هرگاه میخواهید درباره نحوه انجام یک کار صحبت کنید، از well استفاده کنید. (sing well, drive well)
- استثناها را به خاطر بسپارید:
الف) بعد از افعال ربطی (look, feel, seem, …) از صفت good برای توصیف فاعل استفاده کنید. (You look good.)
ب) از well به عنوان صفت فقط برای صحبت در مورد سلامتی و تندرستی استفاده کنید. (I hope you get well soon.)
با تمرین و توجه به این قوانین، به زودی متوجه خواهید شد که به طور ناخودآگاه از کلمه صحیح در جای مناسب استفاده میکنید. از این پس، هرگاه خواستید از این دو کلمه استفاده کنید، لحظهای مکث کنید و از خود بپرسید: آیا در حال توصیف یک «اسم» هستم یا یک «فعل»؟ پاسخ به این سوال، کلید استفاده صحیح از good و well خواهد بود.




ممنون از مقاله عالیتون. یه سوال داشتم، من شنیدم بعضیها میگن I feel well. آیا این هم درسته یا فقط باید بگیم I feel good؟
سلام علی عزیز. سوال بسیار خوبی پرسیدی! هر دو درست هستند اما معنای متفاوتی دارند. I feel good معمولاً به وضعیت روحی و خوشحالی اشاره دارد، اما I feel well اختصاصاً به وضعیت جسمانی و سلامتی (مثلاً بعد از بیماری) اشاره میکند.
توی فیلمهای آمریکایی خیلی شنیدم که میگن You did good. با توجه به متن شما این غلطه؟ باید میگفتن You did well؟
دقیقاً سارا جان. از نظر گرامری در زبان استاندارد باید گفت You did well چون فعل do نیاز به قید دارد. اما در مکالمات غیررسمی (Slang) آمریکایی، استفاده از good به جای well بسیار رایج است، هرچند در آزمونهایی مثل آیلتس نمره منفی دارد.
من همیشه بین Good job و Well done قاطی میکردم. الان فهمیدم چون Job اسم هست براش صفت (Good) میاریم ولی Done قسمتی از فعله. مرسی!
آفرین محمد! تحلیل بسیار دقیقی بود. همین نکته که صفت برای اسم و قید برای فعل استفاده میشود، کلید حل این مشکل است.
آیا کلمه Well همیشه قید هست؟ یا میتونه نقش دیگهای هم داشته باشه؟
مریم عزیز، Well استثنائاً میتواند صفت هم باشد، اما فقط وقتی که درباره سلامتی صحبت میکنیم. مثلاً: She is well یعنی او در سلامت کامل است.
بسیار کاربردی بود. لطفاً درباره تفاوت Bad و Badly هم یک مطلب بنویسید، چون فکر میکنم گرامرش مشابه همین باشه.
حتماً امیرحسین جان. حدست کاملاً درسته، ساختار Bad و Badly دقیقاً از همین قانون صفت و قید پیروی میکنه. در لیست مطالب آینده قرارش دادیم.
استفاده از well قبل از صفتهای دیگه مثل well-known یا well-educated چه نقشی داره؟
در این موارد، well به عنوان یک قید عمل میکند که صفت بعدی را توصیف میکند و با هم یک صفت مرکب (Compound Adjective) میسازند.
مقاله خیلی کامل بود. من همیشه میگفتم I speak English good و هیچکس هم اصلاحم نمیکرد! الان فهمیدم چقدر اشتباه بزرگی بوده.
نگران نباش مهدی جان، این یکی از رایجترین اشتباهات بین زبانآموزان (حتی در سطوح بالا) است. همین که متوجه شدی، قدم بزرگی برداشتی.
یک سوال: وقتی میگیم The food smells good، چرا از well استفاده نمیکنیم؟ مگر smell فعل نیست؟
نیلوفر جان، طبق چیزی که من یاد گرفتم، smell جزو Linking Verbs یا افعال حسی هست و این افعال با صفت توصیف میشن نه قید. درست میگم ادمین؟
بله رضا جان، کاملاً درسته. افعال حسی مثل smell, look, taste, feel و sound با صفت (Adjective) توصیف میشوند. به همین دلیل میگوییم It tastes good.
توی آهنگهای پاپ خیلی از Good به جای Well استفاده میکنن. فکر کنم به خاطر ریتم آهنگ باشه.
تفاوت very well و very good در جواب به سوال How are you چیست؟
پویا عزیز، Very well رسمیتر است و بیشتر بر سلامتی تمرکز دارد، در حالی که Very good رایجتر و صمیمانهتر است و به حال عمومی شما اشاره دارد.
من یک بار شنیدم کسی گفت He is a well man. این جمله غلطه؟
بله نسرین جان، این جمله اشتباه است. Well به عنوان صفت معمولاً قبل از اسم نمیآید (Attributive position). باید بگوییم He is a healthy man یا He is well.
برای منی که تازه زبان رو شروع کردم، این تفکیک قید و صفت خیلی سخت بود ولی با مثالهای شما کاملاً جا افتاد.
واقعاً ممنون. آیا میتونیم بگیم I am doing good؟
الناز عزیز، اگر منظورت این است که حالت خوب است، گرامر صحیح I am doing well است. اما I am doing good یعنی ‘من دارم کار خیر انجام میدهم’ (مثل کمک به دیگران)!
من همیشه برای حفظ کردنش میگم: Good describes things (nouns), Well describes actions (verbs).
لطفاً درباره تفاوت Fast و Quickly هم بنویسید. اونها هم قید و صفت هستن؟
حتماً شیرین جان. جالبه بدونی Fast هم صفت هست و هم قید، برخلاف Good که قیدش میشه Well. حتماً در مقالات بعدی توضیح میدیم.
تفاوت گرامری این دو تا توی کنکور هم خیلی سوال میاد. دمتون گرم.
توی دیکشنری دیده بودم well معنی ‘چاه’ هم میده. درسته؟
بله هانیه جان، کلمه well به عنوان اسم (Noun) به معنی ‘چاه آب’ هم هست که کاملاً با این بحث گرامری تفاوت دارد.
مقاله عالی بود. میشه چندتا مثال برای حالت تعجبی با well بزنید؟ مثل Well done!
من فکر میکردم چون Good صفت هست، حتماً باید Well هم از همون خانواده باشه. مرسی که شفافسازی کردید.
خواهش میکنم مینا جان. خوشحالم که برات مفید بوده. زبان انگلیسی پر از این استثناهای جالب هست.