مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

تفاوت Fill in و Fill out برای فرم پر کردن

اگر پاسخ شما به هر یک از این سوالات مثبت است، نگران نباشید! این سردرگمی کاملاً طبیعی است و بسیاری از زبان‌آموزان با آن روبرو می‌شوند. در این راهنما، ما تفاوت fill in و fill out را به ساده‌ترین شکل ممکن توضیح خواهیم داد تا هرگز دوباره دچار این اشتباه رایج نشوید و با اطمینان کامل، فرم‌های خود را پر کنید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی “He is One Shot” (اگه دروغ بگی فحش میخوری!)

خلاصه سریع: تفاوت اصلی fill in و fill out

عبارت کاربرد اصلی مثال
Fill out زمانی که کل یک فرم یا سند را باید تکمیل کنید. تأکید بر تکمیل «کل» چیز است. Please fill out the application form completely. (لطفاً فرم درخواست را به طور کامل پر کنید.)
Fill in زمانی که فضاهای خالی (جای خالی، خطوط) در یک فرم را باید پر کنید. تأکید بر پر کردن «فضاهای خالی» است. Please fill in your name and address below. (لطفاً نام و آدرس خود را در پایین وارد کنید.)
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا نباید به استاد دانشگاه بگیم “Teacher”؟ (توهینه!)

درک عمیق Fill Out: تکمیل یک کل

«Fill out» معمولاً زمانی به کار می‌رود که شما از مخاطب می‌خواهید یک سند، فرم یا پرسشنامه را به طور کامل تکمیل کند. در واقع، تمرکز بر روی اتمام کل فرآیند پر کردن است. این عبارت یک دید کلی از «تکمیل کردن یک چیز به صورت کامل» را ارائه می‌دهد.

موارد استفاده رایج Fill Out

این عبارت برای انواع فرم‌ها و اسنادی که نیاز به تکمیل جامع دارند، مناسب است:

ساختار و فرمول Fill Out

Subject + fill out + the form/document/etc.

مثال‌ها برای Fill Out

برای درک بهتر، به مثال‌های زیر توجه کنید. ما هر دو حالت صحیح و غلط را برای شما آورده‌ایم تا تفاوت‌ها را به خوبی حس کنید:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تکنیک پومودورو (Pomodoro) برای زبان خوندن بدون خستگی

درک عمیق Fill In: پر کردن جاهای خالی

«Fill in» به پر کردن فضاهای خالی، خطوط یا اطلاعات خاص در یک فرم یا سند اشاره دارد. تأکید این عبارت بر روی جزئیات کوچک‌تر و بخش‌های مشخصی است که باید تکمیل شوند، نه کل سند.

موارد استفاده رایج Fill In

این عبارت برای اشاره به پر کردن بخش‌های خاصی از یک فرم یا سند استفاده می‌شود:

نکته مهم: Fill in the blanks یک عبارت بسیار رایج و متداول در آزمون‌ها و تمرینات زبان انگلیسی است.

ساختار و فرمول Fill In

Subject + fill in + the blank/information/details.

مثال‌ها برای Fill In

در اینجا نیز مثال‌های صحیح و غلط را برای روشن شدن مفهوم ارائه می‌دهیم:

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Trophy Wife”: زن ویترینی!

تفاوت ظریف و کلیدی: انتخاب درست

کلید اصلی در انتخاب بین fill in و fill out، درک این است که آیا شما در حال اشاره به تکمیل “کل یک سند” هستید یا “بخش‌های مشخص و خالی” از آن. اگر به کل فرم یا سند اشاره می‌کنید، fill out را به کار ببرید. اگر به پر کردن یک یا چند بخش خاص از فرم اشاره دارید، fill in انتخاب درست است.

مقایسه مستقیم

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تفاوت “Cancel Culture” و “Call Out” (فرهنگ حذف کردن آدم‌ها)

تفاوت‌های منطقه‌ای و سبکی (US vs. UK English)

در حالی که قوانین بالا به طور کلی در هر دو لهجه آمریکایی (US English) و بریتانیایی (UK English) صدق می‌کنند، اما تفاوت‌های جزئی در ترجیحات نیز وجود دارد. این تفاوت‌ها معمولاً آنقدر زیاد نیستند که باعث سوءتفاهم شوند، اما دانستن آن‌ها برای درک عمیق‌تر زبان مفید است:

نتیجه‌گیری برای زبان‌آموزان: اگر هدف شما ارتباط واضح و بدون ابهام است، بهتر است از fill out برای کل فرم‌ها و از fill in برای جزئیات (جاهای خالی) استفاده کنید. این رویکرد در هر دو لهجه کاملاً صحیح و قابل درک است و شما را از هرگونه تردید بی‌نیاز می‌کند.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:“کوه به کوه نمیرسه آدم به آدم میرسه” به انگلیسی چی میشه؟

نکات مهم برای کاهش اضطراب زبان

زبان‌آموزی می‌تواند چالش‌برانگیز باشد و اشتباهات بخش طبیعی این فرآیند هستند. نگران نباشید اگر این تفاوت‌ها در ابتدا کمی گیج‌کننده به نظر می‌رسند. بسیاری از زبان‌آموزان و حتی بومی‌زبانان گاهی اوقات در انتخاب بین این دو عبارت تردید می‌کنند.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Ghosting”: چرا یهو غیبش زد؟

اشتباهات رایج و افسانه‌ها (Common Myths & Mistakes)

در این بخش به برخی از باورهای غلط و اشتباهات رایج زبان‌آموزان در مورد fill in و fill out می‌پردازیم:

📌 موضوع مشابه و کاربردی:معنی “Stay-at-home Dad”: پدر خانه‌دار؟

سوالات متداول (Common FAQ)

در اینجا به برخی از سوالات رایج که زبان‌آموزان اغلب می‌پرسند، پاسخ می‌دهیم:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Ace” و “Team Wipe” (لحظه طلایی)

نتیجه‌گیری و تقویت اعتماد به نفس

در این مقاله، به تفصیل تفاوت fill in و fill out را بررسی کردیم. به یاد داشته باشید که fill out برای «تکمیل کل یک فرم یا سند» و fill in برای «پر کردن جاهای خالی یا اطلاعات خاص» به کار می‌رود. این تفاوت ظریف اما مهم، به شما کمک می‌کند تا با دقت و اعتماد به نفس بیشتری در موقعیت‌های مختلف ارتباط برقرار کنید.

یادگیری زبان یک سفر هیجان‌انگیز است و هر قدم کوچک، شما را به سوی تسلط بیشتر رهنمون می‌شود. با استفاده از دانش و مثال‌هایی که در اینجا ارائه شد، شما اکنون ابزارهای لازم را در اختیار دارید تا این عبارات را به درستی و بدون تردید به کار ببرید. به خودتان افتخار کنید و با اشتیاق به یادگیری ادامه دهید. موفقیت شما در گرو همین پشتکار و دقت نظر است!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 185

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

33 پاسخ

  1. وای خدای من! این مقاله دقیقاً چیزی بود که لازم داشتم. همیشه سر ‘fill in’ و ‘fill out’ گیج می‌شدم. ممنون از توضیحات عالی و کاربردیتون!

    1. خوشحالیم که این مطلب براتون مفید بوده سارا جان. این سردرگمی کاملاً طبیعیه و هدف ما اینه که با توضیحات ساده، این چالش‌ها رو برطرف کنیم.

  2. بسیار عالی و دقیق! پس ‘fill out’ برای کل فرم و ‘fill in’ برای قسمت‌های خاصه. حالا دیگه مطمئنم اشتباه نمی‌کنم. دمتون گرم!

    1. دقیقاً همینطوره امیر عزیز. خوشحالیم که با این توضیح تونستید تفاوت رو به خوبی درک کنید. موفق باشید!

  3. من یه بار تو یه مصاحبه کاری همین اشتباه رو کردم و خیلی خجالت کشیدم. کاش زودتر این مقاله رو می‌خوندم. ممنون که این نکته مهم رو روشن کردید.

    1. فاطمه جان نگران نباشید، این اشتباه رایجیه و مهم اینه که حالا یاد گرفتید. هدف ما دقیقاً جلوگیری از همین موقعیت‌هاست.

  4. میشه مثال‌های بیشتری برای ‘fill in’ بیارید؟ مثلاً برای فرم‌های آنلاین که جای خالی دارن، کدومش بهتره؟

    1. حتماً رضا جان. برای فرم‌های آنلاین هم اگر منظور تکمیل کردن فیلدهای خاصی مثل نام، ایمیل یا رمز عبوره، ‘fill in’ مناسبه. مثلاً: ‘Please fill in your name and email address.’ (لطفاً نام و آدرس ایمیل خود را پر کنید.) اما اگر فرم کوچیک و کلی رو میگیم، ‘fill out’ هم استفاده میشه.

  5. خیلی کاربردی بود، فکر می‌کردم ‘fill up’ هم تو همین معنی ‘پر کردن فرم’ استفاده میشه. میشه یه توضیحی در مورد اون بدید؟

    1. سوال خیلی خوبیه مریم جان! ‘Fill up’ بیشتر به معنی پر کردن یک ظرف (مثل باک بنزین، لیوان آب) یا یک فضا (مثل اتاق) تا لبه یا کامل اشاره داره. برای فرم‌ها معمولاً از ‘fill in’ یا ‘fill out’ استفاده می‌کنیم و ‘fill up’ کاربرد رایجی نداره.

  6. تفاوت‌های ظریف زبانی همیشه چالش برانگیزه. خیلی خوب و ساده توضیح دادید، ممنون از تیم خوبتون.

    1. سپاس از لطف شما علی جان. خوشحالیم که توضیحات ما توانسته این چالش‌ها را برایتان کمتر کند.

  7. من همیشه از ‘complete the form’ استفاده می‌کردم که مطمئن باشم اشتباه نمی‌کنم. آیا اون هم کاملاً درسته و رسمی‌تره؟

    1. بله زهرا جان، ‘complete the form’ کاملاً صحیح و بسیار رایج و رسمی است. در واقع یک جایگزین عالی برای ‘fill out the form’ محسوب می‌شود و هیچ ایرادی ندارد. برای محیط‌های رسمی حتی انتخاب بهتری هم می‌تواند باشد.

  8. ممنون از مقاله خوبتون. برای فرم‌های دولتی که خیلی رسمی هستن، کدوم عبارت بهتره؟ ‘fill in’ یا ‘fill out’؟

    1. برای فرم‌های دولتی و رسمی، هر دو ‘fill in’ و ‘fill out’ قابل استفاده هستند. اما ‘fill out’ برای اشاره به تکمیل کل فرم، رایج‌تر است. ‘Please fill out this official document completely.’ کاملاً صحیح و رایج است.

  9. خیلی وقته تو ذهنم بود این تفاوت ولی هیچ وقت فرصت نکردم پیداش کنم. چقدر خوب شد این مقاله رو دیدم. ممنونم.

  10. آیا ‘fill in the details’ هم می‌تونیم بگیم؟ مثلاً وقتی فقط اطلاعات خاصی رو باید اضافه کنیم، نه کل فرم رو؟

    1. بله محسن جان، ‘fill in the details’ کاملاً صحیح و رایج است. وقتی می‌خواهیم به تکمیل جزئیات یا اطلاعات خاصی در یک سند اشاره کنیم، استفاده از آن بسیار مناسب است.

  11. من یه روش برای یادگیریش پیدا کردم: ‘fill *out*’ like you’re filling *out* the whole space, and ‘fill *in*’ like you’re filling *in* a small gap. اینطوری هیچ وقت یادم نمیره.

    1. عالیه پریسا جان! این یه تکنیک یادگیری فوق‌العاده کاربردیه که به تثبیت مطلب در ذهن کمک زیادی می‌کنه. ممنون که با ما به اشتراک گذاشتید.

  12. بعضی وقت‌ها تو فیلم‌ها می‌شنیدم ولی معنی دقیقش رو نمی‌دونستم. حالا با این توضیحات کامل متوجه شدم. مرسی!

    1. خواهش می‌کنم مهدی جان. مشاهده و گوش دادن دقیق در فیلم‌ها و سریال‌ها، کمک زیادی به یادگیری کاربردهای واقعی واژگان می‌کنه.

  13. این نوع توضیحات دقیق خیلی به زبان‌آموزان کمک می‌کنه. لطفاً باز هم از این مطالب مفید بذارید.

    1. از بازخورد مثبت شما نگین جان سپاسگزاریم. حتماً تلاش می‌کنیم مطالب مشابه و کاربردی بیشتری برای شما عزیزان منتشر کنیم.

  14. پس میشه گفت ‘fill in the blanks’ و ‘fill out the form’. اینطوری راحت‌تر یادم میمونه.

    1. کاملاً درسته حمید جان! این روش برای به خاطر سپردن تفاوتشون خیلی مؤثره و می‌تونه به شما کمک کنه.

  15. من همیشه این‌ها رو با ‘sign up’ و ‘sign in’ قاطی می‌کردم! چقدر خوب شد توضیح دادید.

    1. سحر جان، ‘fill in/out’ به پر کردن اطلاعات در یک فرم اشاره داره، در حالی که ‘sign up’ به ثبت‌نام کردن (ایجاد حساب کاربری) و ‘sign in’ به ورود به حساب کاربری اشاره می‌کنه. هرچند هر سه شامل تعامل با فرم‌ها هستند، اما معنای متفاوتی دارن.

  16. اگر فرم آنلاین باشه که خودش جای خالی داره، بازم ‘fill in’ درسته؟ یا ‘fill out’ کلی‌تره و برای هر دو میشه استفاده کرد؟

    1. کسری جان، برای فرم‌های آنلاین هم همین قواعد صادقه. اگر منظور تکمیل کلی فرمه (مثلاً یک فرم ثبت‌نام کامل)، ‘fill out’ مناسبه. اما اگر به قسمت‌های خاصی اشاره داریم (مثلاً نام، آدرس و…)، ‘fill in’ هم می‌تونه استفاده بشه. هر دو در بسیاری موارد قابل تعویض هستند.

  17. توضیح تصویری هم اگه بود شاید بهتر بود، ولی بازم خیلی مفصل و خوب بود. مرسی.

    1. ممنون از پیشنهاد خوبتون شهرام جان. حتماً در آینده تلاش می‌کنیم برای درک بهتر، از تصاویر هم در مطالبمون استفاده کنیم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *