مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

تفاوت Every day (دو کلمه) و Everyday (یک کلمه)

نگران نباشید، این یکی از رایج‌ترین اشتباهات در زبان انگلیسی است که حتی زبان‌آموزان پیشرفته و گاهی بومی‌زبانان را نیز به چالش می‌کشد. در این راهنمای جامع و کاربردی، ما تفاوت everyday و every day را به سادگی و به طور کامل برای شما تشریح می‌کنیم تا دیگر هرگز در استفاده از آن‌ها دچار تردید نشوید و با اعتماد به نفس کامل از آن‌ها استفاده کنید.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:چرا “دستشویی” رفتن در انگلیسی اینقدر پیچیده است؟ (Loo, Restroom, WC)

خلاصه سریع: تفاوت در یک نگاه

عبارت نوع کلمه معنی مثال
Everyday (یک کلمه) صفت (Adjective) روزمره، معمولی، عادی، رایج، هرروزه This is an everyday occurrence. (این یک اتفاق روزمره است.)
Every day (دو کلمه) قید زمان (Adverbial Phrase) هر روز، روزانه (به دفعات انجام کاری اشاره دارد) I go to work every day. (من هر روز سر کار می‌روم.)
📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “JDM”: فرق اصلی JDM واقعی با ماشین ژاپنی معمولی چیه؟

Everyday (یک کلمه): صفت «روزمره»

«Everyday» به صورت یک کلمه، یک صفت (adjective) است. وظیفه صفت‌ها توصیف اسم‌هاست. این کلمه به معنای «روزمره»، «عادی»، «معمولی»، «رایج» یا «هرروزه» است. به عبارت دیگر، چیزی که به طور معمول و روتین اتفاق می‌افتد یا بخشی از زندگی روزمره است.

ویژگی‌های کلیدی Everyday:

فرمول ساده:

An/The + Everyday + Noun

مثال‌های کاربردی برای Everyday:

اشتباهات رایج با Everyday:

📌 موضوع مشابه و کاربردی:فرق “Grind” و “Farm” (کارگری تو بازی!)

Every day (دو کلمه): قید «هر روز»

«Every day» به صورت دو کلمه، یک عبارت قیدی (adverbial phrase) است. قیدها به ما می‌گویند چه زمانی، چگونه، کجا یا به چه میزان عملی اتفاق می‌افتد. «Every day» به معنای «هر روز» یا «روزانه» است و به دفعات انجام یک کار اشاره دارد.

ویژگی‌های کلیدی Every day:

فرمول‌های ساده:

Subject + Verb + Object (optional) + Every day

Every day + Subject + Verb + Object (optional)

مثال‌های کاربردی برای Every day:

اشتباهات رایج با Every day:

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:دعوا کردن به انگلیسی: چطور بدون فحش طرف رو بشونیم سر جاش؟

چگونه به راحتی این دو را تشخیص دهیم؟ (تکنیک‌های ساده)

با وجود اینکه این تفاوت ممکن است در ابتدا گیج‌کننده به نظر برسد، اما با چند ترفند ساده می‌توانید به سرعت آن‌ها را از هم تشخیص دهید:

  1. تست جایگزینی با “Daily”:

    • اگر می‌توانید عبارت مورد نظر را با “daily” (صفت یا قید) جایگزین کنید:
      • اگر منظور صفت بود (مثل “a daily problem”)، از Everyday (یک کلمه) استفاده کنید.
      • اگر منظور قید بود (مثل “I do it daily”)، از Every day (دو کلمه) استفاده کنید.
    • مثال:
      • “This is an everyday event.” (این یک رویداد روزمره است.) -> “This is a daily event.” (صحیح)
      • “I exercise every day.” (من هر روز ورزش می‌کنم.) -> “I exercise daily.” (صحیح)
  2. تست جایگزینی با “Ordinary” و “Each day”:

    • اگر می‌توانید آن را با “ordinary” (معمولی) جایگزین کنید، از Everyday (یک کلمه) استفاده کنید.
      • Example: “Everyday clothes” -> “Ordinary clothes”
    • اگر می‌توانید آن را با “each day” (هر روز) جایگزین کنید، از Every day (دو کلمه) استفاده کنید.
      • Example: “I read every day” -> “I read each day
  3. تست “مکان” در جمله:

    • Everyday (صفت) همیشه قبل از اسم می‌آید و آن را توصیف می‌کند. (مثل: everyday tasks, everyday life)
    • Every day (قید زمان) معمولاً در انتهای جمله یا گاهی در ابتدای آن می‌آید و به فعل اشاره می‌کند. (مثل: I study every day, Every day I study)

به خودتان فشار نیاورید اگر در ابتدا کمی دشوار به نظر می‌رسد. این یک مسیر یادگیری است و بسیاری از زبان‌آموزان با این موضوع دست و پنجه نرم می‌کنند. با تمرین و استفاده آگاهانه از این تکنیک‌ها، به زودی به یک خبره تبدیل خواهید شد!

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معنی “Whitepaper”: شناسنامه ارز دیجیتال به زبان ساده!

نکات زبانی و بین‌فرهنگی (Applied Linguist’s View)

ثبات در گویش‌ها:

خوشبختانه، تفاوت everyday و every day یکی از مواردی است که در تمام گویش‌های اصلی انگلیسی، از جمله انگلیسی آمریکایی (US English) و انگلیسی بریتانیایی (UK English)، ثابت است. یعنی این قاعده گرامری و معنایی بدون تغییر در سراسر جهان انگلیسی‌زبان رعایت می‌شود. این نکته می‌تواند خیال شما را از بابت تفاوت‌های منطقه‌ای راحت کند.

ریشه‌شناسی (Etymology):

کلمه “everyday” (یک کلمه) در واقع از عبارت “every day” (دو کلمه) تکامل یافته است. با گذشت زمان، هنگامی که این عبارت به طور مکرر برای توصیف ویژگی‌های “عادی” و “معمولی” به کار می‌رفته، دو کلمه به هم چسبیده‌اند و یک صفت جدید را تشکیل داده‌اند. این پدیده در زبان‌شناسی به نام “compounding” یا “lexicalization” شناخته می‌شود و نشان می‌دهد چگونه زبان‌ها برای افزایش کارایی و بیان مفاهیم جدید، ساختارهای خود را تغییر می‌دهند.

📌 این مقاله را از دست ندهید:تفاوت “AFK” و “BRB” (کجا رفتی؟)

اشتباهات و باورهای غلط رایج (Common Myths & Mistakes)

برای کمک به شما در تثبیت یادگیری و جلوگیری از لغزش‌های متداول، به چند اشتباه و باور غلط رایج می‌پردازیم:

به یاد داشته باشید، شناسایی این اشتباهات گام اول برای غلبه بر آن‌هاست. اگر در ابتدا مرتکب اشتباه شدید، ناامید نشوید. این بخشی طبیعی از فرآیند یادگیری است!

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “NPC” یعنی چی؟ چرا همه تو لایو تیک‌تاک اینجوری شدن؟

سوالات متداول (Common FAQ)

آیا «every day» (دو کلمه) می‌تواند در ابتدای جمله بیاید؟

بله، کاملاً می‌تواند. هرچند که بیشتر در انتهای جمله قرار می‌گیرد، اما برای تاکید یا تنوع در ساختار جمله، می‌توانید آن را در ابتدای جمله نیز بیاورید. معمولاً پس از آن یک کاما (,) قرار داده می‌شود، اما ضروری نیست.

آیا «everyday» (یک کلمه) فقط برای اشیاء ملموس استفاده می‌شود؟

خیر، «everyday» می‌تواند برای توصیف مفاهیم انتزاعی نیز استفاده شود.

چه تفاوتی بین «every day» و «daily» وجود دارد؟

«Daily» هم می‌تواند به عنوان صفت و هم به عنوان قید به کار رود:

بنابراین، «daily» یک کلمه منعطف‌تر است. اما در کاربردهای خاصی، «everyday» و «every day» دقت و زیبایی خاص خود را دارند.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:تفاوت “Bro Split” و “PPL” (دعوای همیشگی در باشگاه)

نتیجه‌گیری: تسلط بر تفاوت everyday و every day

به شما تبریک می‌گوییم که تا پایان این راهنما همراه ما بودید! اکنون شما نه تنها با تفاوت everyday و every day آشنا هستید، بلکه ابزارها، تکنیک‌ها و مثال‌های متعددی برای استفاده صحیح از آن‌ها را نیز در اختیار دارید.

به یاد داشته باشید که تسلط بر چنین نکات گرامری، نه تنها دقت زبان انگلیسی شما را افزایش می‌دهد، بلکه باعث می‌شود با اعتماد به نفس بیشتری بنویسید و صحبت کنید. این پیشرفت‌های کوچک، گام‌های بزرگی در مسیر یادگیری زبان انگلیسی هستند. نگران اشتباهات گاه به گاه نباشید؛ آن‌ها بخشی طبیعی از فرآیند یادگیری هستند. با تمرین مستمر، مشاهده متون انگلیسی و گوش دادن فعال، به زودی استفاده از این دو عبارت برای شما تبدیل به یک عادت طبیعی خواهد شد.

ادامه دهید و از سفر یادگیری خود لذت ببرید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 192

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

35 پاسخ

  1. خیلی ممنون از این مطلب کاربردی. من همیشه فکر می‌کردم Everyday و Every day کاملاً یکی هستند. آیا کلمه Everyday (یک کلمه) همیشه قبل از یک اسم میاد؟

    1. بله سارا جان، دقیقاً همین‌طوره! Everyday به عنوان صفت معمولاً قبل از یک اسم قرار می‌گیره تا اون رو توصیف کنه؛ مثل everyday life (زندگی روزمره) یا everyday clothes (لباس‌های معمولی).

  2. من توی آهنگ‌های انگلیسی زیاد می‌شنوم که می‌گن ‘Every day’ و معمولاً هم آخر جمله میاد. پس اونجا منظورشون تکرار یک عمله، درست می‌گم؟

    1. درست زدی به هدف امیرحسین عزیز! وقتی Every day در انتهای جمله میاد، داره نقش قید زمان رو بازی می‌کنه و نشون می‌ده که اون کار هر روز تکرار می‌شه.

    1. نرگس عزیز، بله در خیلی از متن‌ها می‌شه این دو رو جایگزین کرد. Everyday یعنی چیزی که عادی، معمولی و رایج (common) هست و بخشی از روتین زندگی به حساب میاد.

  3. یک سوال: توی آزمون آیلتس (IELTS) اگه این دو تا رو جابجا بنویسیم نمره کم می‌کنن؟ چون واقعاً تفاوتشون کمه.

    1. رضا جان، بله متأسفانه در بخش Writing آزمون‌های بین‌المللی مثل آیلتس، این یک غلط املایی و گرامری (Word Form) محسوب می‌شه و می‌تونه روی نمره Grammatical Range and Accuracy شما تأثیر منفی بذاره.

  4. من یه جا خوندم که اگه بتونیم بین every و day کلمه single رو بذاریم، یعنی باید جدا نوشته بشه. این درسته؟

    1. چه نکته عالی و هوشمندانه‌ای گفتی مهسا جان! بله، این یک ترفند عالیه. اگر عبارت ‘every single day’ در جمله معنی داد، حتماً باید آن را به صورت دو کلمه (Every day) بنویسید.

  5. تلفظ این دو تا با هم فرقی داره؟ من حس می‌کنم توی فیلم‌ها هر دو رو یه جور تلفظ می‌کنن.

  6. میشه لطفاً بگید کلمه Daily کدوم یکی از این‌هاست؟ چون اون هم معنی روزانه می‌ده.

    1. سوال خیلی خوبیه نیلوفر عزیز. کلمه Daily جالبه چون هم می‌تونه صفت باشه (معادل Everyday) و هم قید باشه (معادل Every day). یعنی یک کلمه است که هر دو نقش رو بازی می‌کنه!

  7. توضیحات خیلی واضح بود. من همیشه توی نوشتن ایمیل‌های کاری تردید داشتم که کدوم رو بنویسم. ممنون از سایت خوبتون.

    1. الهام جان، اینجا چون منظورت اینه که ‘هر روز’ به قهوه نیاز داری، باید از قید زمان یعنی Every day (دو کلمه) استفاده کنی.

    1. بابک عزیز، Everyday در انگلیسی استاندارد فقط به عنوان صفت (Adjective) به کار می‌ره و همیشه نیاز به یک اسم بعد از خودش داره تا اون رو توصیف کنه.

  8. من این اشتباه رو حتی توی پست‌های سلبریتی‌های خارجی در اینستاگرام هم دیدم! انگار خودشون هم گاهی قاطی می‌کنن.

    1. دقیقاً مریم جان! همان‌طور که در مقاله اشاره شد، این اشتباه آنقدر رایج است که حتی بسیاری از بومی‌زبانان (Native speakers) هم در نوشتار غیررسمی رعایتش نمی‌کنند.

  9. واقعاً کاربردی بود. لطفاً درباره کلمات مشابه دیگه مثل Any way و Anyway هم مطلب بذارید.

  10. من یه ترفند دیگه هم بلدم: اگه بتونید به جای every day بگید each day، پس باید جدا نوشته بشه.

    1. بسیار عالی پویا جان! ممنون که این نکته کاربردی رو با بقیه دانش‌آموزها به اشتراک گذاشتی.

  11. ببخشید، عبارت ‘Everyday English’ که اسم خیلی از کتاب‌هاست، منظورش چیه؟

    1. زهرا جان، منظور ‘انگلیسی روزمره’ است. یعنی زبانی که در موقعیت‌های عادی و روتین زندگی استفاده می‌شه، نه زبان رسمی یا آکادمیک.

  12. تفاوت این‌ها توی لهجه آمریکایی و بریتیش هم وجود داره یا برای هر دو یکسانه؟

    1. حامد عزیز، این یک قاعده گرامری کلی در زبان انگلیسیه و ربطی به لهجه نداره؛ در هر دو استاندارد آمریکایی و بریتانیایی، تفاوت صفت و قید به همین شکله.

  13. خیلی عالی بود. من همیشه فکر می‌کردم Everyday چون کوتاه‌تره، حالت مخفف یا صمیمی‌تره! الان متوجه شدم کلاً نقششون فرق داره.

  14. میشه چند تا صفت دیگه مثل Everyday معرفی کنید که برای توصیف وسایل عادی به کار می‌رن؟

    1. سعید عزیز، می‌تونی از کلماتی مثل mundane (دنیوی/عادی)، routine (روال)، یا ordinary (معمولی) استفاده کنی، اما Everyday دقیق‌ترین کلمه برای اشاره به ‘هرروزه’ بودنه.

  15. من توی دیکشنری دیدم که برای Everyday نوشته adjective. پس هیچ‌وقت نمی‌تونه آخر جمله بیاد؟

    1. یاسمن جان، به عنوان صفت معمولاً قبل اسم میاد، اما در موارد خیلی خاص ممکنه بعد از افعال توبی (مثل is/are) بیاد، مثلاً: .These problems are everyday. هرچند که این ساختار خیلی رایج نیست.

  16. دمتون گرم. من تازه یادگیری زبان رو شروع کردم و این نکات ریز خیلی به اعتماد به نفسم کمک می‌کنه.

  17. لطفاً تفاوت Maybe و May be رو هم توضیح بدید، اون هم خیلی گیج‌کننده است.

    1. حتماً افسانه جان، ایده خوبیه! در لیست مقالات آینده قرارش می‌دیم. اون هم دقیقاً مثل همین مورد، تفاوت در نقش قیدی و فعلی کلمات هست.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *