مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

تفاوت Do housework و Make mistakes (کالوکیشن‌های گرامری)

نگرانی شما کاملاً طبیعی است! “تفاوت do و make” یکی از چالش‌برانگیزترین مباحث برای زبان‌آموزان انگلیسی در تمام سطوح است. اما نگران نباشید، در این راهنمای جامع و کاربردی، ما به سادگی و گام به گام این تفاوت‌ها را برای شما شفاف‌سازی خواهیم کرد تا دیگر هرگز در انتخاب بین این دو فعل قدرتمند اشتباه نکنید.

خلاصه سریع: کی از Do استفاده کنیم و کی از Make؟

فعل کاربرد اصلی مثال کلیدی
Do انجام دادن یک عمل، وظیفه، فعالیت یا کاری که از قبل وجود دارد. ✅ Do housework (کارهای خانه را انجام دادن)
Make ساختن، تولید کردن، خلق کردن یا باعث ایجاد چیزی شدن. ✅ Make a mistake (اشتباه کردن)

شناخت عمیق Do: انجام دادن، وظیفه، فعالیت

فعل Do (انجام دادن) معمولاً به انجام وظایف، فعالیت‌ها، کارها، و مسئولیت‌هایی اشاره دارد که نتیجه ملموسی از خلق یا ساخت چیزی ندارند، بلکه بیشتر به فرآیند اجرا و تکمیل یک عمل مربوط می‌شوند. این عمل از قبل وجود دارد و ما آن را “انجام می‌دهیم”.

قاعده کلی برای Do:

فاعل + Do + اسم (که به یک فعالیت یا وظیفه اشاره دارد)

کالوکیشن‌های رایج با Do:

بیایید به دسته‌بندی‌های اصلی کالوکیشن‌های فعل Do بپردازیم:

۱. Do برای وظایف و کارهای خانگی:

این کاربرد شاید متداول‌ترین کاربرد Do باشد. برای اشاره به کارهایی که در خانه یا محل کار انجام می‌دهیم:

مثال‌ها:

۲. Do برای مطالعه و کار:

وقتی در مورد کارهای مرتبط با درس و کار صحبت می‌کنیم:

مثال‌ها:

۳. Do برای اعمال عمومی و انتزاعی:

برای اشاره به کارهایی که ماهیت انتزاعی‌تر دارند یا کلی هستند:

مثال‌ها:

شناخت عمیق Make: ساختن، تولید کردن، خلق کردن

فعل Make (ساختن/تولید کردن) معمولاً به ساختن، خلق کردن، تولید کردن یا باعث ایجاد چیزی شدن اشاره دارد. نتیجه عمل با Make معمولاً یک محصول، یک ایده، یک صدا، یک تصمیم یا یک تغییر است که قبل از انجام عمل وجود نداشته است.

قاعده کلی برای Make:

فاعل + Make + اسم (که به یک محصول، نتیجه یا چیزی جدید اشاره دارد)

کالوکیشن‌های رایج با Make:

بیایید به دسته‌بندی‌های اصلی کالوکیشن‌های فعل Make بپردازیم:

۱. Make برای غذا و نوشیدنی:

وقتی چیزی را می‌سازید یا آماده می‌کنید که قابل مصرف است:

مثال‌ها:

۲. Make برای برنامه‌ها و تصمیمات:

برای اقداماتی که منجر به یک برنامه، طرح یا تصمیم جدید می‌شوند:

مثال‌ها:

۳. Make برای ارتباطات و صداها:

برای ایجاد صداها یا برقراری ارتباط:

مثال‌ها:

۴. Make برای نتایج و احساسات:

وقتی چیزی باعث ایجاد یک نتیجه، احساس یا موقعیت جدید می‌شود:

مثال‌ها:

استثناهای رایج و نکات ویژه: Make the bed

یکی از مواردی که زبان‌آموزان را به شدت گیج می‌کند، عبارت “make the bed” است. با وجود اینکه “تخت را درست کردن” به معنای “ساختن یک تخت جدید” نیست، اما در اینجا Make به معنای “مرتب کردن و آماده کردن” است؛ یعنی تخت را از حالت نامرتب به حالت مرتب و “ساخته شده” تبدیل می‌کنید. این مثال نشان می‌دهد که همیشه نمی‌توانید به صورت ۱۰۰% به قاعده “خلق کردن” یا “انجام دادن” چسبید، اما ۹۰% مواقع این قواعد کاربردی هستند.

مثال:

تفاوت‌های گویشی (US vs. UK English)

در مورد “تفاوت do و make”، اغلب کالوکیشن‌ها در انگلیسی آمریکایی (US English) و انگلیسی بریتانیایی (UK English) مشترک هستند و تفاوت چشمگیری وجود ندارد. قوانین اصلی “عمل/وظیفه” برای Do و “خلق/ایجاد” برای Make در هر دو گویش یکسان است. این خبر خوبی برای شماست که نیاز نیست نگران تفاوت‌های زیادی در این زمینه باشید.

کاهش اضطراب زبانی: نکاتی برای یادگیری بهتر

می‌دانیم که مواجهه با این حجم از کالوکیشن‌ها می‌تواند کمی دلهره‌آور باشد. اما نگران نباشید! این یک بخش طبیعی از یادگیری زبان است. به یاد داشته باشید:

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)

۱. اشتباه: “Do a mistake”

۲. اشتباه: “Make homework”

۳. باور غلط: “هیچ منطقی برای Do و Make وجود ندارد؛ فقط باید حفظ کرد.”

پرسش‌های متداول (Common FAQ)

۱. چگونه می‌توانم این کالوکیشن‌ها را بهتر به خاطر بسپارم؟

۲. آیا برای هر اسمی که می‌خواهم از Do یا Make استفاده کنم، باید کالوکیشن آن را حفظ کنم؟

۳. تفاوت “Do a report” و “Make a report” چیست؟

نتیجه‌گیری: کلید تسلط بر Do و Make در دستان شماست!

تبریک می‌گوییم! اکنون درک بسیار بهتری از “تفاوت do و make” و نحوه استفاده صحیح از آن‌ها در کالوکیشن‌های مختلف دارید. به یاد داشته باشید که این دو فعل، بخش جدایی‌ناپذیری از زبان انگلیسی روزمره هستند. با درک منطق اصلی آن‌ها – Do برای انجام وظایف و فعالیت‌های از پیش تعیین شده، و Make برای خلق کردن، تولید کردن و ایجاد چیزی جدید – و تمرین مداوم کالوکیشن‌های رایج، می‌توانید اعتماد به نفس خود را در مکالمه و نوشتار انگلیسی به طور چشمگیری افزایش دهید.

نگران اشتباهات کوچک نباشید؛ هر اشتباه فرصتی برای یادگیری است. به یادگیری خود ادامه دهید، تمرین کنید، و به زودی متوجه خواهید شد که استفاده از Do و Make به طور طبیعی در زبان شما جای می‌گیرد. موفق باشید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 209

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

43 پاسخ

  1. واقعاً ممنون از توضیحات کاملتون! همیشه بین do و make گیج میشدم، مخصوصا سر ‘make a mistake’. الان خیلی واضح‌تر شد.

    1. خوشحالیم که این مقاله تونست ابهامات شما رو برطرف کنه! ‘Make a mistake’ یکی از رایج‌ترین کالوکیشن‌هاست و درک تفاوت‌ها واقعاً به روان‌تر صحبت کردن کمک می‌کنه.

  2. ممنون از مقاله عالی. میشه چند مثال دیگه از collocations با ‘do’ بدین که کمتر رایج باشن؟ مثلاً ‘do business’ رو میدونستم، ولی شاید چیزای دیگه‌ای هم باشه.

    1. حتماً! علاوه بر ‘do business’، می‌توانید از ‘do research’ (تحقیق کردن)، ‘do a favor’ (لطفی در حق کسی کردن)، ‘do harm’ (آسیب رساندن) و ‘do your best’ (بهترین تلاشت رو کردن) نیز استفاده کنید. این‌ها هم کاربرد زیادی دارند.

  3. من همیشه فکر میکردم ‘do a decision’ درسته، چون انگار دارم یه کاری رو انجام میدم. ولی الان فهمیدم ‘make a decision’ صحیحشه. ممنون از توضیح خوبتون!

    1. این اشتباه خیلی رایجه، چون منطق فارسی ‘تصمیم گرفتن’ ممکنه به ‘do a decision’ سوق بده. اما در انگلیسی، ما ‘تصمیم رو خلق می‌کنیم’ (make a decision). خوشحالیم که این نکته برای شما روشن شد!

  4. یه راهی که من برای یادگیری اینا دارم اینه که جمله رو باهاش بسازم و چند بار تکرار کنم. مثلاً ‘I need to do my homework’ و ‘I made a delicious cake’. اینطوری تو ذهنم میشینه.

    1. این روش عالیه، رضا جان! ساختن جملات شخصی و تکرار اون‌ها، بهترین راه برای تثبیت کالوکیشن‌ها در ذهن و عادت به استفاده صحیح از اون‌هاست. ادامه بدید!

  5. برای ‘make progress’ چطور؟ یعنی ما داریم پیشرفت رو ‘خلق’ می‌کنیم؟ این یه کم برام پیچیدست.

    1. بله، دقیقاً! وقتی می‌گوییم ‘make progress’، یعنی شما در حال ‘ساختن’ یا ‘ایجاد کردن’ یک وضعیت بهتر یا حرکت رو به جلو هستید. پیشرفت، یک نتیجه یا حالت جدید است که شما آن را ایجاد می‌کنید، نه صرفاً یک فعالیت روتین.

  6. واقعاً مقاله فوق‌العاده‌ای بود. ممنون از تیمتون بابت تولید محتوای مفید و کاربردی.

  7. آیا ‘do a favor’ و ‘make a favor’ هر دو درستن؟ اگه نه، تفاوتشون چیه؟

    1. فقط ‘do a favor’ صحیح است. ‘Favor’ به معنای ‘لطف’ است و ‘do a favor’ یعنی لطفی را انجام دادن یا عملی برای کمک به کسی انجام دادن. ‘Make a favor’ در انگلیسی معنا ندارد و اشتباه است.

  8. همیشه فکر می‌کردم ‘do’ برای کارهای فیزیکیه و ‘make’ برای چیزای خلاقانه. ولی با ‘do business’ و ‘make a noise’ این فرضیه به هم ریخت. ممنون که شفاف سازی کردید.

    1. این یک تصور رایج است، اما همانطور که اشاره کردید، ‘do business’ (انجام فعالیت تجاری) یا ‘make a noise’ (ایجاد سروصدا) نشان می‌دهد که این قاعده همیشه صدق نمی‌کند. تمرکز روی کالوکیشن‌های ثابت، بهترین راه برای یادگیری این تفاوت‌هاست.

  9. اگه بشه یه لیست جامع از collocations رایج با do و make رو تو یه جدول بیارید عالی میشه. من اینجوری بهتر حفظ می‌کنم.

    1. پیشنهاد عالی‌ای هست! حتماً این موضوع را برای مقالات آتی در نظر خواهیم گرفت. یک جدول جامع می‌تواند به بسیاری از زبان‌آموزان کمک کند.

  10. این کالوکیشن‌ها از کجا میان؟ یعنی قاعده‌ای دارن یا فقط باید حفظشون کنیم؟

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدید! کالوکیشن‌ها عمدتاً از طریق عادت و تکامل زبان شکل گرفته‌اند و اغلب منطق قواعد گرامری مشخصی ندارند. به همین دلیل، در بسیاری از موارد باید آن‌ها را حفظ کرد، اما درک کاربرد اصلی ‘do’ (انجام فعالیت موجود) و ‘make’ (خلق یا ایجاد چیزی جدید) می‌تواند به شما کمک زیادی کند.

  11. تو فارسی خیلی وقتا برای هر دو ‘انجام دادن’ میگیم. همین کار رو سخت می‌کنه تو انگلیسی. مقاله تون خیلی کمکم کرد که این تفاوت ظریف رو درک کنم.

    1. کاملاً درسته امین جان. یکی از چالش‌های زبان‌آموزان فارسی‌زبان دقیقاً همین تفاوت‌های ظریف در کالوکیشن‌هاست که در فارسی معادل یکسانی دارند. خوشحالیم که این مقاله توانست این تفاوت‌ها را برایتان روشن کند.

  12. بین ‘do the laundry’ و ‘make the bed’ همیشه قاطی می‌کنم. میشه یه راه ساده تر برای یادآوری این دو تا بگید؟

    1. بله حتما! برای ‘do the laundry’، فکر کنید که لباس‌های کثیف ‘وجود دارند’ و شما دارید کاری را روی آن‌ها ‘انجام می‌دهید’ (شستن). اما برای ‘make the bed’، شما دارید تخت را ‘مرتب می‌کنید’ یا به آن ‘شکل می‌دهید’ (ایجاد یک ترتیب جدید). این تمایز در ‘وجود داشتن’ در مقابل ‘خلق ترتیب’ می‌تواند کمک‌کننده باشد.

  13. ممنون از این مقاله کاربردی. اگه میشه در مورد تفاوت say و tell هم یه مقاله بنویسید، اون هم خیلی گیج کننده است.

    1. سپاس از پیشنهاد خوبتون! تفاوت ‘say’ و ‘tell’ هم از جمله مباحث چالش‌برانگیز برای زبان‌آموزان است و حتماً در برنامه‌ریزی‌های آینده برای تولید محتوا، آن را مد نظر قرار می‌دهیم.

  14. توضیحاتتون چقدر ساده و قابل فهم بود! واقعا دیگه گیج نمیشم. ممنون از زحماتتون.

  15. از وقتی این مقاله رو خوندم، موقع صحبت کردن بیشتر حواسم هست که از ‘make a noise’ یا ‘do homework’ درست استفاده کنم. تاثیرش تو طبیعی‌تر حرف زدنم مشهوده.

    1. این بهترین نتیجه‌ایه که یک محتوای آموزشی می‌تونه داشته باشه! آگاهی و تمرین مداوم، کلید طبیعی و روان صحبت کردنه. بهتون تبریک میگیم بابت پیشرفتتون!

  16. برای ‘do a good job’ و ‘make an effort’ چطور؟ به نظرم این دو تا هم میشه با do و make قاطی کرد.

    1. کاملاً درسته! ‘Do a good job’ یعنی ‘کاری را به خوبی انجام دادن’، یک عملکرد را توصیف می‌کند. اما ‘make an effort’ یعنی ‘تلاش کردن’ یا ‘کوششی را خلق کردن’. اینجا ‘effort’ (تلاش) چیزی است که شما آن را ‘ایجاد’ می‌کنید. امیدوارم این توضیح کمک کرده باشد.

    1. خوشحالیم که مفید واقع شد، امید عزیز!

  17. خلاصه سریع و جدول اول مقاله خیلی مفید بود. یکجا دیدن کاربردها واقعاً کمک می‌کنه.

    1. هدف ما همین بود که یک مرجع سریع و کاربردی برای شما فراهم کنیم. خوشحالیم که این بخش مورد توجه شما قرار گرفته است.

  18. گاهی اوقات میشه گفت ‘do damage’ و گاهی ‘make damage’ (البته کمتر رایج). آیا تفاوتی دارن یا یکی اشتباهه؟

    1. در مورد ‘damage’، کالوکیشن رایج و صحیح ‘do damage’ است (یعنی آسیب وارد کردن یا خسارت زدن). ‘Make damage’ به ندرت استفاده می‌شود و معمولاً اشتباه تلقی می‌گردد. شاید منظور ’cause damage’ (باعث آسیب شدن) باشد که با ‘do damage’ تفاوت معنایی اندکی دارد اما در هر صورت ‘make’ برای آن استفاده نمی‌شود.

  19. یادمه یه بار به جای ‘make a phone call’ گفتم ‘do a phone call’ و دوستم خیلی خندید. الان با خوندن این مقاله، دیگه همچین اشتباهی نمیکنم. ممنون!

    1. این تجربیات جزئی از فرایند یادگیری زبان هستند! مهم این است که از اشتباهاتمان درس بگیریم. ‘Make a phone call’ از آن دسته کالوکیشن‌هایی است که با تمرین ملکه ذهن می‌شود. به تلاش شما برای یادگیری افتخار می‌کنیم!

  20. فهمیدم که ‘do’ بیشتر برای فعالیت‌های روتین و ‘make’ برای چیزهای جدید یا نتایج هستش. خیلی ممنون!

    1. دقیقا! شما به هسته اصلی تفاوت این دو فعل پی بردید. این درک اساسی می‌تواند راهنمای خوبی برای استفاده درست از آن‌ها باشد.

  21. لطفاً در مورد افعال عبارتی (phrasal verbs) هم یه مقاله جامع بذارید. اون‌ها هم خیلی پیچیده‌اند.

    1. پیشنهاد بسیار ارزشمندی است، یاسمن عزیز! افعال عبارتی قطعاً یکی از مباحث چالش‌برانگیز هستند و حتماً مقالات جامعی در این خصوص در آینده منتشر خواهیم کرد. ممنون از بازخوردتان!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *