- آیا تا به حال در یک مکالمه انگلیسی، لحظهای دچار تردید شدهاید که بعد از کلمه Angry باید از کدام حرف اضافه استفاده کنید؟
- آیا نگران این هستید که استفاده اشتباه از حروف اضافه، سطح دانش زبانی شما را پایینتر از آنچه هست نشان دهد؟
- آیا برایتان سوال پیش آمده که چرا در برخی کتابها Angry with و در برخی دیگر Angry at به کار رفته است؟
- آیا از ترجمه تحتاللفظی «عصبانی از» به انگلیسی خسته شدهاید و میخواهید مانند یک بومی (Native) صحبت کنید؟
انتخاب صحیح حرف اضافه angry یکی از آن چالشهای ظریفی است که حتی زبانآموزان سطح متوسط و پیشرفته را هم گاهی به فکر فرو میبرد. در این مقاله جامع، ما این گره زبانی را به سادگی باز میکنیم تا از این به بعد با اعتمادبهنفس کامل و بدون هیچ استرسی، احساسات خود را به زبان انگلیسی بیان کنید و دیگر هرگز این اشتباه رایج را مرتکب نشوید.
| عبارت کلیدی | کاربرد اصلی | مثال کاربردی |
|---|---|---|
| Angry with | عصبانیت از یک «شخص» (تمرکز بر رابطه) | I am angry with my brother. |
| Angry at | عصبانیت از یک «موقعیت، رفتار یا شیء» (یا شخص در انگلیسی آمریکایی) | She is angry at the weather. |
| Angry about | عصبانیت در مورد یک «موضوع یا اتفاق خاص» | They are angry about the news. |
چرا یادگیری حرف اضافه angry برای فارسیزبانان چالشبرانگیز است؟
از دیدگاه روانشناسی آموزشی، ذهن ما تمایل دارد ساختارهای زبان مادری را روی زبان دوم پیادهسازی کند. در زبان فارسی، ما همیشه میگوییم «من از دست تو عصبانی هستم». وقتی یک فارسیزبان میخواهد این جمله را به انگلیسی برگرداند، اولین کلمهای که برای «از» به ذهنش میرسد، حرف اضافه From است. اما نکته اینجاست که در انگلیسی، عبارت Angry from تقریباً هیچ جایگاه گرامری ندارد و کاملاً اشتباه است.
به عنوان یک استاد زبان، بارها دیدهام که زبانآموزان به دلیل ترس از اشتباه (Language Anxiety)، از بیان جملات احساسی خودداری میکنند. هدف این مقاله این است که این اضطراب را با ارائه فرمولهای دقیق و علمی از بین ببرد.
بررسی دقیق Angry with: چه زمانی از آن استفاده کنیم؟
از نظر زبانشناسی کاربردی، حرف اضافه With زمانی استفاده میشود که خشم ما معطوف به یک موجود جاندار (معمولاً انسان) باشد. وقتی با کسی رابطهای دارید یا طرف مقابل شما یک شخص است، صمیمیت یا تقابل انسانی ایجاب میکند که از With استفاده شود.
فرمول گرامری:
Subject + be (am/is/are/was/were) + angry + with + Someone
مثالهایی برای درک بهتر:
- Please don’t be angry with me; I didn’t mean to hurt you. (لطفاً از دست من عصبانی نباش؛ قصد نداشتم بهت آسیب بزنم.)
- The boss is angry with his employees for being late. (رئیس از دست کارمندانش به خاطر تاخیر عصبانی است.)
- Are you still angry with her? (آیا هنوز از دست او عصبانی هستی؟)
بررسی دقیق Angry at: تفاوت در هدفگیری خشم
حرف اضافه At در انگلیسی اغلب به یک «نقطه» یا «هدف» خاص اشاره دارد. وقتی از At بعد از کلمه Angry استفاده میکنیم، معمولاً خشم ما متوجه یک شرایط، یک اتفاق، یک شیء یا یک رفتار خاص است، نه لزوماً خودِ شخص به عنوان یک کل.
فرمول گرامری:
Subject + be + angry + at + Something (Action/Situation)
مثالهایی برای درک بهتر:
- I was angry at the slow internet connection. (من از سرعت پایین اینترنت عصبانی بودم.)
- He is angry at the way he was treated. (او از نحوه رفتاری که با او شد، عصبانی است.)
- Don’t be angry at the world. (از دنیا/روزگار عصبانی نباش.)
نکته مهم در لهجه آمریکایی (US) در مقابل بریتانیایی (UK)
زبانشناسان متوجه شدهاند که در انگلیسی آمریکایی، استفاده از Angry at برای اشخاص نیز بسیار رایج است. یعنی یک آمریکایی ممکن است بگوید “I’m angry at you” و این کاملاً طبیعی به نظر برسد. اما در انگلیسی بریتانیایی، تمایل شدیدی وجود دارد که برای اشخاص حتماً از With استفاده شود. اگر در حال آماده شدن برای آزمون IELTS هستید، پیشنهاد میشود برای اشخاص از With استفاده کنید تا دقت علمی کلامتان حفظ شود.
تفاوت Angry about و Angry for چیست؟
گاهی اوقات موضوع فراتر از شخص یا شرایط است و ما میخواهیم به «دلیل» یا «موضوع» عصبانیت اشاره کنیم. در اینجا دو حرف اضافه دیگر وارد بازی میشوند:
1. استفاده از Angry about
این حرف اضافه زمانی استفاده میشود که میخواهیم درباره یک واقعه، تصمیم یا خبر صحبت کنیم. About جنبه عمومیتری دارد.
- They are angry about the new tax laws. (آنها در مورد قوانین جدید مالیاتی عصبانی هستند.)
- There’s no point being angry about things you can’t change. (عصبانی بودن در مورد چیزهایی که نمیتوانی تغییر دهی، سودی ندارد.)
2. استفاده از Angry for
این ساختار معمولاً زمانی به کار میرود که میخواهیم دلیلِ (Reason) عصبانیت را با یک فعل (Gerund – ing) یا یک اسم بیان کنیم. البته کاربرد آن نسبت به سه مورد قبلی کمتر است.
- I couldn’t be angry for long. (نمیتوانستم برای مدت طولانی عصبانی بمانم – در اینجا For به زمان اشاره دارد.)
- He was angry for being lied to. (او به خاطر اینکه به او دروغ گفته شده بود، عصبانی بود.)
جدول مقایسهای: انتخاب درست در یک نگاه
برای اینکه در انتخاب حرف اضافه angry اشتباه نکنید، این جدول را به خاطر بسپارید:
| حرف اضافه | هدف (Target) | مثال صحیح ✅ | خطای رایج ❌ |
|---|---|---|---|
| With | شخص (Person) | Angry with Sarah | Angry from Sarah |
| At | رفتار/شرایط (Situation) | Angry at the results | Angry for the results |
| About | موضوع/خبر (Topic) | Angry about the delay | Angry to the delay |
ریشهشناسی و روانشناسی خشم در زبان
از دیدگاه ریشهشناسی (Etymology)، کلمه Angry از ریشه اسکاندیناوی قدیم “angr” به معنای غم، محنت و آزار گرفته شده است. در گذشته، خشم بیشتر به عنوان یک رنج درونی دیده میشد. به همین دلیل وقتی از With استفاده میکنیم، گویی داریم میگوییم «من این رنج را در کنار تو یا به خاطر تو تجربه میکنم».
آموزش این نکات به کاهش «اضطراب زبانی» کمک میکند. وقتی بدانید که حتی بومیزبانان هم گاهی این مرزها را جابجا میکنند، فشار روانی از روی شما برداشته میشود. اما برای یک یادگیری اصولی، همیشه سعی کنید طبق ساختارهای استاندارد پیش بروید.
اشتباهات رایج که باید از آنها دوری کنید (Common Mistakes)
بسیاری از زبانآموزان تحت تاثیر زبان مادری یا یادگیری ناقص، جملاتی میسازند که برای یک انگلیسیزبان عجیب به نظر میرسد. در اینجا چند نمونه را بررسی میکنیم:
- ❌ Incorrect: I am angry from my friend.
- ✅ Correct: I am angry with my friend.
- ❌ Incorrect: Why are you angry to me?
- ✅ Correct: Why are you angry with me?
- ❌ Incorrect: She is angry on the situation.
- ✅ Correct: She is angry at/about the situation.
دلیل: در انگلیسی حرف اضافه From برای منشأ و مبدأ به کار میرود، نه برای مفعولِ احساسات.
دلیل: حرف اضافه To معمولاً جهت حرکت یا خطاب را نشان میدهد و بعد از کلمه Angry کاربردی ندارد.
دلیل: حرف اضافه On برای سطوح فیزیکی یا موضوعات تخصصی کتابها به کار میرود.
چگونه این حروف اضافه را برای همیشه به خاطر بسپاریم؟ (تکنیکهای حافظه)
به عنوان یک متخصص روانشناسی آموزشی، پیشنهاد میکنم از تکنیک تصویرسازی ذهنی استفاده کنید:
- تکنیک همنشینی با اشخاص: تصور کنید کلمه With مانند یک پل است که شما را به شخص دیگری وصل میکند. شما با آن شخص (With him/her) در یک اتاق هستید و خشمگینید.
- تکنیک نشانه رفتن: حرف اضافه At را مانند نوک یک پیکان تصور کنید که به سمت یک اتفاق یا یک شیء نشانه رفته است (مانند نشانه گرفتن به سمت یک ساعت خراب).
- تکنیک دایره موضوعات: حرف اضافه About را مانند یک دایره بزرگ تصور کنید که کل موضوع یا خبر را در بر میگیرد.
سوالات متداول (FAQ)
آیا میتوانیم بگوییم Angry at a person؟
بله، به خصوص در انگلیسی آمریکایی این کار رایج است. اما اگر میخواهید در نامههای رسمی یا آزمونهای بینالمللی شرکت کنید، استفاده از Angry with برای اشخاص انتخاب هوشمندانهتر و دقیقتری است.
تفاوت Mad و Angry در استفاده از حروف اضافه چیست؟
کلمه Mad (در معنای عصبانیت) دقیقاً از همان قواعد Angry پیروی میکند. در انگلیسی محاورهای آمریکا بسیار رایج است که بگویند: “Don’t be mad at me”. با این حال، Angry رسمیتر و دقیقتر است.
بعد از کلمه Angry از چه افعالی استفاده کنیم؟
معمولاً افعالی مثل Get, Become, Seem, Feel قبل از Angry قرار میگیرند. مثال: “I’m getting angry with this computer!”
آیا استفاده از Angry to do something درست است؟
خیر، ما معمولاً بعد از Angry از مصدر با to استفاده نمیکنیم. به جای آن از حروف اضافه استفاده میکنیم. برای بیان عمل، از ساختار that clause استفاده میکنیم. مثال: “I was angry that he forgot my birthday.”
نتیجهگیری
درک تفاوت بین Angry with و Angry at فراتر از یک نکته گرامری ساده است؛ این موضوع به درک نحوه بیان احساسات و تعاملات انسانی در زبان انگلیسی برمیگردد. به طور خلاصه، به یاد داشته باشید که برای اشخاص از With و برای اشیاء، موقعیتها و رفتارها از At یا About استفاده کنید.
یادگیری زبان یک مسیر پیوسته است و اشتباه کردن بخشی از این فرآیند زیباست. با تمرین این جملات در مکالمات روزمره، به زودی متوجه خواهید شد که استفاده از حرف اضافه angry برای شما به یک عادت طبیعی تبدیل شده است. فراموش نکنید که هدف نهایی زبان، برقراری ارتباط است؛ پس حتی اگر گاهی شک کردید، اجازه ندهید این شک مانع حرف زدن شما شود. شما اکنون دانش لازم برای بیان صحیح خشم خود به زبان انگلیسی را دارید!




وای چقدر این قضیه Angry with و Angry at همیشه منو گیج میکرد! ممنون از توضیحات کامل و واضحتون. الان کاملاً متوجه شدم تفاوتش رو.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! درک ظرافتهای حروف اضافه به شما کمک میکنه طبیعیتر صحبت کنید. اگه سوال دیگهای داشتید، حتماً بپرسید.
پس اگه با یه نفر عصبانی باشم که رفیقم نیست، بازم باید از with استفاده کنم؟ مثلاً با یه فروشنده؟
سوال خیلی خوبی پرسیدید رضا! بله، حتی اگه با کسی رابطه نزدیکی نداشته باشید، اگر عصبانیت شما مستقیماً از آن شخص باشد (فروشنده، راننده تاکسی و غیره)، ‘angry with’ همچنان گزینه صحیح است. ‘Angry at’ برای شخص بیشتر در انگلیسی آمریکایی و در مواقعی که روی رفتار یا عمل شخص تمرکز داریم، به کار میرود.
من همیشه فکر میکردم فرقی نداره و هر کدوم رو که دلم بخواد میتونم استفاده کنم! این نکته درباره American English واقعاً جدید بود برام.
مریم عزیز، دقیقاً همین ظرافتها هستن که تفاوت بین یک زبانآموز متوسط و پیشرفته رو نشون میدن. خوشحالیم که تونستیم اطلاعات جدید و مفیدی بهتون ارائه بدیم!
سلام. پس Angry about چی؟ تو خلاصه مقاله بود ولی تو متن اصلی توضیح زیادی نبود. چه فرقی با Angry at داره؟
سلام علی جان. سوال خوبی پرسیدید! ‘Angry about’ برای بیان عصبانیت در مورد یک ‘موضوع’ یا ‘مسئله کلی’ به کار میرود. مثلاً: ‘I’m angry about the new rules.’ (از قوانین جدید عصبانی هستم). در حالی که ‘angry at’ بیشتر روی یک ‘موقعیت خاص’، ‘رفتار’ یا ‘شیء’ تمرکز دارد. گاهی اوقات این دو میتوانند با هم همپوشانی داشته باشند، اما ‘about’ جامعتر است.
چقدر دقیق! واقعاً ممنونم. این مقاله خیلی به من کمک کرد تا ابهامم برطرف بشه. من تو یه فیلم شنیده بودم ‘I’m angry at him’ و تعجب کرده بودم.
نازنین عزیز، خوشحالیم که تونستیم گره ذهنی شما رو باز کنیم. همونطور که اشاره شد، ‘angry at’ برای شخص در American English رایج هست، مخصوصاً وقتی تمرکز روی رفتار یا عملکرد اون شخصه. فیلمها منبع عالی برای یادگیری زبان زنده هستند!
میشه یه مقاله هم راجع به تفاوت Mad at و Angry at بنویسید؟ اونم خیلی شبیه به همه.
امیر عزیز، پیشنهاد عالیای دادید! حتماً این موضوع رو برای مقالات آینده در نظر میگیریم. ‘Mad’ معمولاً کمی غیررسمیتر از ‘angry’ است و بیشتر در انگلیسی آمریکایی کاربرد دارد، اما از نظر حرف اضافه قوانین مشابهی دارند.
اگه بگم ‘I’m angry with the situation’ اشتباهه پس؟ باید بگم ‘at the situation’؟ این جمله تو ذهنم نمیشینه.
فاطمه جان، بله دقیقاً. ‘Angry with’ برای شخص است. برای موقعیت، شما باید از ‘angry at’ یا ‘angry about’ استفاده کنید. ‘I’m angry at the situation’ یا ‘I’m angry about the situation’ هر دو صحیح هستند. ‘At the situation’ بیشتر روی خود وضعیت خاص تمرکز دارد و ‘about the situation’ روی موضوع کلی آن.
واقعاً اینا نکتههای ریزی هستن که یادگیری رو شیرینتر میکنن. ممنون بابت مقاله کاربردی و خلاصهتون.
ممنون از انرژی مثبتی که به ما میدید پویا جان! هدف ما دقیقاً همین هست که یادگیری زبان انگلیسی رو برای شما لذتبخش و عمیقتر کنیم.
همیشه موقع گفتن ‘عصبانی از’ گیر میکردم. این مقاله خیلی کمک کرد. کاش همه قواعد اینجوری با مثالهای واضح توضیح داده بشن.
حسین جان، خوشحالیم که مقاله ما توانسته به شما کمک کند. ما تمام تلاشمان را میکنیم تا با مثالهای کاربردی و توضیحات روشن، پیچیدگیهای زبان را ساده کنیم. پیشنهادات شما برای ما بسیار ارزشمند است.
من این جمله رو تو یه کتاب دیدم: ‘He was angry at the way she treated him.’ اینجا به نظرم ‘at’ درسته چون به ‘رفتار’ اشاره داره. درسته؟
کاملاً درست متوجه شدید ژاله جان! این مثال عالی است و دقیقاً کاربرد ‘angry at’ را برای ‘رفتار’ (the way she treated him) نشان میدهد. ممنون بابت به اشتراک گذاشتن این مثال ارزشمند.
میشه چندتا مثال دیگه از Angry at برای شخص در American English بزنید؟ میخوام مطمئن بشم که درست متوجه شدم.
حتماً کیمیا جان! در انگلیسی آمریکایی میتوانید بگویید: ‘She was angry at her husband for forgetting their anniversary.’ (او از شوهرش به خاطر فراموش کردن سالگردشان عصبانی بود – تمرکز روی فراموش کردن) یا ‘Don’t be angry at me, it wasn’t my fault.’ (از دست من عصبانی نباش، تقصیر من نبود – تمرکز روی تقصیر). این جملات رایج هستند.
آیا یکی از اینها رسمیتر از دیگری محسوب میشه؟ یا فقط بحث کاربردشه؟
سامان جان، در واقع تفاوت اصلی در نوع و جهت عصبانیت است نه سطح رسمیت. هر دو ‘angry with’ و ‘angry at’ در موقعیتهای رسمی و غیررسمی قابل استفاده هستند، به شرطی که حرف اضافه با مفعول مورد نظر (شخص، موقعیت، رفتار) مطابقت داشته باشد.
یکبار تو امتحان اسپیکینگ اینو اشتباه گفتم و نمرهام کم شد. ای کاش زودتر این مقاله رو خونده بودم. ممنون از مطالب عالیتون.
واقعا ممنونم. اینا جزئیاتین که معمولاً تو کتابا بهش اشاره نمیشه یا خیلی سطحی ازش رد میشن. همینا هستن که فرق ایجاد میکنن.
دقیقا میلاد جان، هدف ما هم این هست که روی همین جزئیات تمرکز کنیم تا شما بتونید مثل یک بومی زبان، دقیق و با اعتمادبهنفس صحبت کنید. خوشحالیم که این تلاش برای شما ارزشمنده.
اگه بخوام بگم از رفتار یک نفر عصبانیام، مثلاً ‘I’m angry at his behavior’ درسته؟ یا with هم میتونم بگم؟
زهرا جان، ‘I’m angry at his behavior’ کاملاً صحیح است. اینجا تمرکز روی ‘رفتار’ است، نه خود شخص. ‘Angry with’ برای ‘شخص’ به کار میرود. پس در این حالت، ‘at’ انتخاب درست است.
خیلی خوبه که به تفاوت American و British هم اشاره کردید. همیشه این نکته ها برام مهم بوده.
بله شهرام جان، این تفاوتهای ظریف بین لهجهها و گویشها خیلی مهمه. سعی میکنیم همیشه این نکات رو در مقالاتمون لحاظ کنیم تا شما دید کاملتری داشته باشید.
این مقاله دقیقا چیزی بود که دنبالش بودم. خیلی وقت بود این سوال برام پیش اومده بود. دستتون درد نکنه.
یکی از بهترین سایتهای آموزشی زبان فارسیه که دیدم. محتواش واقعا کاربردیه. ممنون از تیم خوبتون.