- آیا تا به حال برایتان پیش آمده که بخواهید بگویید «حوصلهام سر رفته» اما به اشتباه بگویید «من آدم کسلکنندهای هستم»؟
- آیا در آزمونهای بینالمللی مثل آیلتس یا تافل، بین انتخاب صفات با ed و ing دچار تردید میشوید؟
- آیا میخواهید بدانید چرا یک خبر میتواند Shocking باشد اما شما با شنیدن آن Shocked میشوید؟
یادگیری تفاوت بین صفتهای مختوم به -ed و -ing یکی از بزرگترین چالشهای زبانآموزان در سطوح مقدماتی و متوسط است. در این راهنمای جامع، قصد داریم صفات با ed و ing را به شکلی ساده و کاربردی کالبدشکافی کنیم تا یکبار برای همیشه این مبحث را به حافظه بلندمدت خود بسپارید و دیگر در مکالمات خود دچار لکنت نشوید.
| نوع صفت | کاربرد اصلی | مثال کاربردی |
|---|---|---|
| صفت مختوم به -ed | بیان احساسات و تجربیات درونی فرد (گیرنده حس) | I am interested in art. |
| صفت مختوم به -ing | توصیف ویژگیِ یک شخص، شیء یا موقعیت (عامل ایجاد حس) | This book is interesting. |
ریشهشناسی و ساختار: صفتهای فاعلی و مفعولی
از دیدگاه زبانشناسی کاربردی، این صفتها در واقع «صفتهای مشتق از فعل» یا Participial Adjectives هستند. این کلمات مستقیماً از افعال ساخته میشوند. وقتی به ریشه کلمه نگاه میکنیم، متوجه میشویم که این صفتها پلی میان فعل و صفت ایجاد میکنند.
به طور کلی، صفتهای -ed نشاندهنده یک «حالت منفعل» یا مفعولی هستند. یعنی عاملی از بیرون باعث شده است که فرد چنین حسی پیدا کند. در مقابل، صفتهای -ing نشاندهنده یک «حالت فعال» یا فاعلی هستند؛ یعنی خودِ آن پدیده یا شخص، منبعِ پخشِ آن احساس در محیط است.
فرمول طلایی برای تشخیص سریع
برای اینکه هرگز اشتباه نکنید، از این فرمولهای ساده در ذهن خود استفاده کنید:
- Subject (Receiver) + Verb + Adjective-ed: من تحت تأثیر قرار گرفتهام.
- Subject (Source) + Verb + Adjective-ing: این موضوع تأثیرگذار است.
بررسی موردی: Shocked در برابر Shocking
عنوان این مقاله به دو کلمه پرکاربرد اشاره دارد که اغلب به اشتباه به جای هم به کار میروند. اجازه دهید با مثالهای ملموس تفاوت این دو را بررسی کنیم.
تصور کنید در اخبار میشنوید که قیمت بنزین ناگهان ۵ برابر شده است. این خبر، ماهیت عجیبی دارد. پس میگوییم:
The news was shocking. (خبر شوکهکننده بود.)
حالا واکنش شما به عنوان شنونده چیست؟ شما تحت تأثیر این خبر قرار گرفتهاید و این حس وارد سیستم عصبی شما شده است. پس میگویید:
I was shocked when I heard the news. (وقتی خبر را شنیدم شوکه شدم.)
نکته مهم اساتید: هرگز نگویید I am shocking مگر اینکه قصد داشته باشید بگویید «من آدم وحشتناک و شوکهکنندهای هستم که همه با دیدن من تعجب میکنند!»
آیا صفتهای -ing فقط برای اشیاء هستند؟ (یک باور غلط)
بسیاری از زبانآموزان به اشتباه فکر میکنند که صفات با ed و ing بر اساس انسان یا اشیاء تقسیمبندی میشوند. یعنی تصور میکنند -ed برای آدمهاست و -ing برای اشیاء. این یک اشتباه استراتژیک است!
بسیاری از مواقع ما میتوانیم برای توصیف یک انسان از صفت -ing استفاده کنیم. به مثالهای زیر دقت کنید:
- He is bored: او حوصلهاش سر رفته است. (او در حال تجربه کسالت است)
- He is boring: او آدم کسلکنندهای است. (او باعث میشود دیگران حوصلهشان سر برود)
در واقع، اگر بگویید “My teacher is boring” یعنی معلم شما فردی است که تدریسش جذاب نیست و باعث خوابآلودگی دانشجویان میشود. اما اگر بگویید “My teacher is bored” یعنی معلمتان خودش خسته و بیحوصله شده است.
جدول مقایسهای صفتهای پرکاربرد برای تقویت دایره لغات
در جدول زیر، جفتصفتهای کلیدی که در آزمونهای آیلتس و تافل بسیار تکرار میشوند را مشاهده میکنید:
| صفت (احساس فرد) -ed | صفت (ویژگی منبع) -ing | ترجمه مفهومی |
|---|---|---|
| Confused | Confusing | گیج شده / گیجکننده |
| Exhausted | Exhausting | بسیار خسته / طاقتفرسا |
| Frightened | Frightening | ترسیده / ترسناک |
| Satisfied | Satisfying | راضی / رضایتبخش |
| Annoyed | Annoying | کلافه و عصبی / رو اعصاب |
| Inspired | Inspiring | الهام گرفته / الهامبخش |
نکات روانشناختی: چگونه با ترس از اشتباه کنار بیاییم؟
از دیدگاه روانشناسی آموزشی، پدیدهای به نام «اضطراب زبان» (Language Anxiety) باعث میشود زبانآموزان هنگام انتخاب بین صفات با ed و ing دچار مکث طولانی شوند. این مکث ناشی از ترس از قضاوت شدن است.
دوست عزیز، به خاطر داشته باشید که حتی سخنوران بومی (Native Speakers) هم گاهی در مکالمات غیررسمی ممکن است این موارد را جابهجا به کار ببرند. بهترین راه برای غلبه بر این ترس، استفاده از تکنیک «تصویرسازی ذهنی» است. هرگاه خواستید از صفت -ed استفاده کنید، خودتان را تصور کنید که یک تیر (احساس) به سمت شما پرتاب شده و به شما برخورد کرده است. هرگاه خواستید از -ing استفاده کنید، خودتان یا آن شیء را شبیه به یک بلندگو تصور کنید که در حال پخش کردن آن حس در فضا است.
تفاوتهای کاربردی در انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی
در اکثر موارد، قوانین مربوط به صفات با ed و ing در هر دو لهجه یکسان است. اما در کاربردهای روزمره و اصطلاحات (Idioms)، تفاوتهای ظریفی دیده میشود. برای مثال:
- در بریتانیا ممک است کلمه Knackered (بسیار خسته) را زیاد بشنوید که به صورت صفت -ed به کار میرود. معادل -ing آن (Knackering) کمتر رایج است و معمولاً از Exhausting استفاده میکنند.
- در مکالمات آمریکایی، تمایل به استفاده از صفتهای قویتر مثل Mind-blown (شگفتزده) به جای Surprised بسیار زیاد است.
اشتباهات رایج و اصلاحات (Common Mistakes)
بیایید چند جمله غلط که معمولاً در کلاسهای درس دیده میشود را بررسی و اصلاح کنیم:
- ❌ Incorrect: I am very interesting in learning English.
- ✅ Correct: I am very interested in learning English.
- تحلیل: شما به انگلیسی علاقه دارید (گیرنده حس هستید)، نه اینکه خودتان موضوع جالبی برای مطالعه باشید!
- ❌ Incorrect: The long trip was very tired.
- ✅ Correct: The long trip was very tiring.
- تحلیل: سفر طولانی باعث خستگی میشود، پس منبع خستگی است.
- ❌ Incorrect: Are you exciting about the party?
- ✅ Correct: Are you excited about the party?
- تحلیل: هیجان حسی است که شما در درون خود دارید.
Common Myths & Mistakes (باورهای غلط)
باور غلط ۱: صفتهای -ing فقط برای اشیاء بیجان هستند.
واقعیت: همانطور که گفته شد، اگر کسی بگوید “That man is disgusting”، دارد توصیف میکند که آن مرد باعث ایجاد حس انزجار در دیگران میشود. پس برای انسان هم به کار میرود.
باور غلط ۲: همه افعال انگلیسی میتوانند صفت -ed و -ing بسازند.
واقعیت: فقط افعالی که به یک وضعیت احساسی یا ذهنی (Emotive Verbs) اشاره دارند، این قابلیت را دارند. مثلاً ما برای فعل “Go” صفت “Going” داریم اما “Goed” نداریم، چون این فعل حسی را منتقل نمیکند.
Common FAQ (سوالات متداول)
۱. آیا میتوان هر دو صفت را در یک جمله به کار برد؟
بله، کاملاً! مثال: “I am confused because the instructions are confusing.” (من گیج شدهام چون دستورالعملها گیجکننده هستند.) این بهترین راه برای تمرین و یادگیری تفاوتهاست.
۲. تفاوت صفتهای -ing با زمان حال استمراری چیست؟
صفتهای -ing ویژگی یک چیز را بیان میکنند، در حالی که حال استمراری (Present Continuous) به یک فعالیت در حال انجام اشاره دارد. در جمله “The film is boring” کلمه boring صفت است. اما در “The baby is crying” کلمه crying فعل اصلی است.
۳. چرا برخی صفتها مثل “Scared” معادل -ing ندارند؟
در واقع معادل آن وجود دارد اما شکل آن متفاوت است. ما کلمه “Scaring” را به عنوان صفت به ندرت به کار میبریم و به جای آن از Scary استفاده میکنیم. اینها استثنائات زبان انگلیسی هستند که باید به مرور یاد بگیرید.
نتیجهگیری
درک تفاوت صفات با ed و ing کلید طلایی برای بیان دقیق احساسات و توصیف جهان پیرامون به زبان انگلیسی است. به یاد داشته باشید که -ed برای انعکاسِ دنیای درون (احساسات ما) و -ing برای توصیف دنیای بیرون (ویژگیهای محیط) است.
یادگیری زبان یک مسیر تدریجی است. اگر امروز هنوز بین Amused و Amusing شک میکنید، نگران نباشید. با تمرین مستمر، گوش دادن به پادکستها و مطالعه متون، این ساختارها ملکه ذهن شما خواهند شد. پیشنهاد میکنیم همین حالا دو جمله در بخش نظرات یا دفترچه خود بنویسید: یکی برای توصیف حسی که الان دارید (-ed) و دیگری برای توصیف دلیلی که باعث ایجاد این حس شده است (-ing). این تمرین ساده، یادگیری شما را تثبیت میکند.




وای، چقدر این مطلب به موقع بود! من همیشه بین surprised و surprising گیج میشدم. ممنون بابت توضیح شفاف و کاربردیتون.
خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده، سارا جان. این اشتباه خیلی رایجیه و هدف ما هم دقیقاً همین رفع ابهامات بود. با تمرین بیشتر، به زودی کاملاً مسلط میشید!
همین امروز داشتم تو یه فیلم میشنیدم که یکی میگفت ‘I’m bored’ و یکی دیگه ‘That’s boring’. دقیقاً دنبال تفاوتشون بودم. عالی بودید!
چه خوب که تونستیم کمکتون کنیم، علی عزیز. شنیدن این کلمات در بافت واقعی (مثل فیلم) بهترین راه برای تثبیت یادگیریه. حالا دیگه میدونید که Bored حالت شما رو نشون میده و Boring مشخصه اون چیزیه که باعث بیحوصلگی شده.
پس اگه بخوام بگم این کتاب منو علاقه مند کرده، باید بگم ‘This book is interesting’ و من ‘I am interested’ درسته؟
کاملاً درسته مریم جان! دقیقاً همینطوره. ‘This book is interesting’ چون کتاب عامل ایجاد حس علاقهست، و ‘I am interested’ چون شما گیرنده این حس هستید. احسنت به دقتتون!
نکته ریشهشناسی صفات فاعلی و مفعولی خیلی جالب بود. دید جدیدی به این صفات بهم داد. واقعا ممنون از توضیح جامع.
خوشحالیم که جنبه ریشهشناسی مطلب هم براتون جذاب بوده، رضا جان. فهمیدن ریشه و ساختار کلمات همیشه به تثبیت معنا و کاربردشون کمک میکنه.
من همیشه فکر میکردم ‘exhausting’ یعنی من خیلی خستهام! تازه فهمیدم که اون ‘exhausted’ هست. واقعا یه عمر اشتباه میگفتم. ممنون از اصلاح این باور غلط.
فاطمه جان، اصلا نگران نباشید! این یکی از رایجترین اشتباهات زبانآموزانه و مطمئن باشید تنها نیستید. مهم اینه که حالا متوجه تفاوت شدید و از این به بعد میتونید درست استفاده کنید. موفق باشید!
این مطلب برای آزمونهای آیلتس و تافل خیلی حیاتیه. یه نمره رو میتونه جابجا کنه. لطفا از این مدل مطالب بیشتر بگذارید.
حق با شماست حسین عزیز. تسلط بر این نکات ظریف، تأثیر زیادی در نمره و طبیعی بودن مکالمات شما داره. حتماً سعی میکنیم مطالب مشابه بیشتری رو پوشش بدیم. ممنون از پیشنهاد خوبتون.
یه سوال! ‘confused’ و ‘confusing’ هم دقیقاً همین قانون رو دارن؟ میشه یه مثال برای هر کدوم بزنید؟
بله نگین جان، دقیقاً همین قانون برای ‘confused’ و ‘confusing’ هم صدق میکنه. مثلاً: ‘The instructions were confusing, so I felt confused.’ (دستورالعملها گیجکننده بودند، بنابراین من احساس گیجی کردم.) ‘The confusing maze made me confused.’ (هزارتوی گیجکننده باعث شد من گیج شوم.)
محتواتون خیلی عالی و روانه. واقعا این مشکل بزرگ من رو حل کرد. دست مریزاد!
امیر عزیز، از لطف شما ممنونیم. هدف ما همین سادهسازی و کاربردی کردن مباحثه تا یادگیری زبان انگلیسی براتون لذتبخشتر بشه.
آیا این قاعده برای همه صفات -ed و -ing صدق میکنه یا فقط برای احساسات؟ مثلاً ‘aged’ به معنی پیر و ‘aging’ به معنی در حال پیر شدن…
سوال بسیار خوبیه زهرا جان! در اصل، این قاعده به ویژه برای صفاتی که احساسات رو توصیف میکنن کاربرد داره. اما به طور کلی، صفتهای Participial (مشتق از فعل) هم از همین منطق پیروی میکنن. ‘aged’ به معنی مسن یا دارای سن زیاد هست (مثلاً ‘an aged wine’ یا ‘an aged person’) و ‘aging’ به معنای ‘در حال پیر شدن’ یا ‘فرایند پیری’ هست (مثلاً ‘the aging process’). پس بله، این منطق کلیتر هم هست اما بیشترین کاربرد چالشبرانگیز اون در صفات احساسی دیده میشه.
میشه یه مثال دیگه برای ‘disappointed’ و ‘disappointing’ بگید؟ همیشه این دوتا رو قاطی میکنم.
حتماً سعید جان! ‘The movie was disappointing, so I felt very disappointed after watching it.’ (فیلم ناامیدکننده بود، بنابراین من بعد از تماشایش بسیار ناامید شدم.) در اینجا فیلم عامل ایجاد حس ناامیدی بوده (disappointing) و شما دریافت کننده حس بودید (disappointed). امیدوارم این مثال ابهامات رو برطرف کرده باشه.
قبلا تو کلاس زبان استادم اینو توضیح داده بود ولی انقدر خوب و شفاف نبود. ممنون از مقاله جامع و کاملتون.
لیلا جان، خوشحالیم که توضیحات ما تونسته این مبحث رو براتون روشنتر کنه. هدف ما همین ارائه مطالب با بالاترین کیفیت آموزشیه. ممنون از بازخوردتون.
اگه بخوام بگم یه بازی هیجانانگیز بود و من هیجانزده شدم، باید بگم ‘The game was exciting and I was excited’ درسته؟
دقیقاً مهدی جان! شما کاملاً مفهوم رو متوجه شدید. ‘The game was exciting’ چون بازی عامل هیجان بود و ‘I was excited’ چون شما حس هیجان رو دریافت کردید. عالیه!
همین الان تو یه تست اشتباه زده بودم. کاش زودتر این مطلبو میدیدم. دیگه اشتباه نمیکنم.
ناراحت نباشید نرگس جان، هر اشتباهی پلهای برای یادگیریه. مهم اینه که حالا این نکته رو یاد گرفتید و از این به بعد با اطمینان بیشتری تستها رو میزنید. موفق باشید!
این که نوشتید ‘یک خبر میتواند Shocking باشد اما شما با شنیدن آن Shocked میشوید’ چقدر واضح و دقیق بود. خیلی کمک کرد.
خوشحالیم که این مثال تونسته به درک عمیقتر مطلب کمک کنه، کسری عزیز. گاهی یک مثال ساده، گرههای ذهنی رو باز میکنه. با آرزوی موفقیت برای شما.
فقط یک سوال، آیا تلفظ ‘shocked’ با ‘shocking’ فرق خاصی داره؟
بله آیدا جان، تلفظ این دو کلمه کمی متفاوت هست. در ‘shocked’، پایان ‘-ed’ صدای /t/ میده (مثل ‘شاکت’). اما در ‘shocking’، پایان ‘-ing’ تلفظ رایج خودش رو داره (مثل ‘شاکینگ’). به طور کلی تلفظ ‘-ed’ در انتهای افعال یا صفات بسته به حرف قبلش میتونه /t/، /d/ یا /ɪd/ باشه.
میشه لطفاً چندتا صفت رایج دیگه از این مدل رو هم مثال بزنید؟ مثلا ‘annoyed’ و ‘annoying’؟
حتماً مجید عزیز! برای ‘annoyed’ و ‘annoying’ هم همین قاعده هست: ‘His constant complaining is very annoying.’ (غرغرهای دائم او خیلی آزاردهنده است.) و ‘I get easily annoyed by loud noises.’ (من به راحتی از صداهای بلند آزرده میشوم.) عامل آزاردهنده: annoying، فرد آزرده: annoyed.
من همیشه ‘interested’ رو درست میگفتم ولی ‘bored’ رو اشتباه. این مقاله برای من نقطهعطف بود. ممنون.
عالیه سحر جان! همین که متوجه تفاوت شدید و برای اصلاحش قدم برداشتید، خودش بزرگترین موفقیت در یادگیریه. به همین روند ادامه بدید و هر سوالی داشتید، بپرسید.
فکر کنم با خوندن این مقاله دیگه هیچوقت بین ‘confused’ و ‘confusing’ اشتباه نکنم. عالی بود!
امیدواریم همینطور باشه پویا جان! هدف ما همین یادگیری پایدار و بدون ابهامه. با تمرین و استفاده در مکالمات روزمره، این نکات برای همیشه در ذهنتون حک میشه.
خیلی وقت بود که دنبال یک منبع خوب برای این تفاوت میگشتم. توضیحاتتون خیلی کامل و قابل فهم بود.
خوشحالیم که جستجوی شما به نتیجه رسیده، گلناز عزیز. هدف ما همیشه ارائه محتوای باکیفیت و جامع برای رفع نیازهای زبانآموزان فارسیزبان بوده است.
این واقعاً یکی از اون ‘Aha!’ لحظهها بود. ممنون از اینکه این مبحث رو از ریشه توضیح دادید.
میشه یک لیست از این صفات رایج که با -ed و -ing میان، تهیه کنید؟ خیلی کمک کننده است.
من همیشه در آزمونهای تافل این مورد رو از دست میدادم. این توضیح خیلی کمکم میکنه. متشکر.