مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
حرکت “Deadlift”: چرا اسمش “مرده” است؟

تاحالا تو باشگاه کلمه‌ی Deadlift به گوشِت خورده و از خودت پرسیدی چرا باید اسم یه حرکت ورزشی اینقدر عجیب و تاریک باشه؟ نکنه واقعاً ربطی به «مُردن» داره؟ بذارید روراست باشیم، جوابش هم آره و هم نه! بیاید یک‌بار برای همیشه این قصه رو باز کنیم.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:کفگیر به ته دیگ خوردن: Spatula hit the bottom of pot

اصلاً این کلمه Dead از کجا میاد؟

برخلاف تصور خیلیا، «Dead» اینجا به معنی «مُرده» یا «کشتن» نیست. توی انگلیسی، Dead یه معنی دیگه هم داره: «مطلق» یا «کاملاً». وقتی می‌گیم “dead stop” یعنی توقف کامل. یا مثلاً “dead center” یعنی دقیقاً مرکز.

توی حرکت ددلیفت، شما وزنه رو از یک حالت کاملاً ساکن و بی‌حرکت از روی زمین بلند می‌کنید. اون وزنه هیچ انرژی جنبشی یا Momentum نداره. به این میگن “Dead Weight” یا «وزنه‌ی ساکن/مرده». پس شما دارید یک وزنه‌ی کاملاً بی‌حرکت رو زنده می‌کنید!

A dramatic, high-contrast photo of a heavy barbell resting on the gym floor. The focus should be on the weight, looking 'dead' and heavy.
📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی “Whitepaper”: شناسنامه ارز دیجیتال به زبان ساده!

پادشاه حرکات بدنسازی: چرا همه عاشقشن؟

شاید باورتون نشه، ولی ددلیفت فقط یه حرکت برای ساختن کمر قوی نیست. بهش میگن “The King of All Exercises” (پادشاه تمام حرکات) چون تقریباً تمام عضلات بدن رو درگیر می‌کنه. از پاها و باسن گرفته تا کمر، پشت، شکم و حتی دست‌ها!

فکرشو بکنید، با یه حرکت دارید کل بدن رو به چالش می‌کشید. این یعنی کالری‌سوزی بیشتر، قدرت بیشتر و البته، حس خفن‌تر بودن!

تفاوت Sumo و Conventional: کدومش برای تو بهتره؟

ددلیفت دوتا استایل خیلی معروف داره که احتمالاً تو اینستاگرام دیدید. دونستن تفاوتشون به انگلیسی هم خالی از لطف نیست:

هیچکدوم برتری خاصی به اون یکی نداره. بستگی به بدن شما و هدفتون داره. ولی حالا که معنیشو می‌دونید، می‌تونید با اعتماد به نفس بیشتری در موردش حرف بزنید.

A side-by-side comparison image or a simple GIF showing the starting position of a Conventional Deadlift vs. a Sumo Deadlift.

نتیجه‌گیری: از اسمش نترسید!

خب، حالا دیگه می‌دونید که ددلیفت هیچ ربطی به دنیای مردگان نداره! بلکه اسمش از مفهوم فیزیکی “Dead Weight” میاد. دفعه‌ی بعدی که کسی تو باشگاه این کلمه رو به کار برد، شما با لبخند می‌تونید داستان اصلیش رو براش تعریف کنید و بگید این حرکت چقدر برای کل بدن مفیده. این همون «انگلیسی واقعی» هست که تو هیچ کتابی پیدا نمی‌کنید.

شما چی؟ تجربه‌ی شما با ددلیفت چیه؟ استایل سُومو رو ترجیح می‌دید یا کانونشنال؟ تو کامنت‌ها برامون بنویسید!


📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:قانون ۵ دقیقه: چطور تنبل‌ترین آدم‌ها هم زبان یاد می‌گیرند؟

سوالات متداول (FAQ)

آیا ددلیفت برای کمر خطرناکه؟

اگر با فرم درست و وزنه‌ی مناسب اجرا بشه، نه تنها خطرناک نیست، بلکه یکی از بهترین حرکات برای تقویت عضلات کمر و پیشگیری از آسیب‌دیدگیه. مشکل از جایی شروع میشه که افراد با فرم اشتباه یا وزنه‌ی بیش از حد سنگین اون رو انجام میدن.

آیا ددلیفت فقط برای آقایان است؟

اصلاً و ابداً! ددلیفت یک حرکت فوق‌العاده برای خانم‌ها هم هست. به ساختن عضلات پا، باسن و تقویت کل بدن کمک می‌کنه و تأثیر زیادی در فرم‌دهی بدن داره. بسیاری از ورزشکاران حرفه‌ای زن، ددلیفت رو بخش اصلی برنامه‌شون قرار میدن.

معنی کلمه‌ی “Barbell” و “Dumbbell” چیه؟

این دوتا رو معمولاً قاطی می‌کنن. Barbell (باربِل) همون میله‌ی بلند فلزیه که دو طرفش وزنه می‌ذارن (مثل ددلیفت). Dumbbell (دامبِل) همون وزنه‌های تکی و کوتاه هستن که توی هر دست یکی می‌گیرید (مثل حرکت جلو بازو).

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 285

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

62 پاسخ

  1. خیلی جالب بود! من همیشه فکر می‌کردم چون حرکت سنگینیه و ممکنه آدم زیرش بمیره بهش می‌گن ددلیفت! کلمه Dead stop رو توی یه ویدیو مکانیک خودرو شنیده بودم، الان فهمیدم منظورش ایست کامل بوده.

    1. دقیقاً امیررضا جان! کلمه Dead وقتی قبل از کلماتی مثل Stop یا Center میاد، نقش تأکیدی داره و به معنی «کامل» یا «دقیق» هست. خوشحالم که این نکته برات روشن شد.

  2. ممنون از توضیحات خوبتون. یه سوال داشتم، اصطلاح Dead tired هم از همین منطق پیروی می‌کنه؟ یعنی خیلی خیلی خسته؟

    1. بله سارا جان، کاملاً درسته. Dead tired یک اصطلاح عامیانه (slang) هست که یعنی «بسیار خسته» یا در حد مرگ خسته. اینجا هم Dead نقش شدت‌دهنده (intensifier) داره.

  3. توی فیلم‌های جنایی خیلی کلمه Dead weight رو شنیدم، فکر می‌کردم منظورشون جسد هست. ولی با این توضیحات شما، یعنی هر چیز سنگین و بی‌حرکتی می‌تونه Dead weight باشه؟

  4. من قبلاً شنیده بودم که Dead Center یعنی «دقیقاً در مرکز». آیا این کلمه توی محیط‌های رسمی هم کاربرد داره یا فقط مخصوص باشگاه و خیابونه؟

    1. نیلوفر عزیز، Dead center کاملاً استاندارده و در گزارش‌های فنی، مهندسی و حتی تیراندازی به وفور استفاده می‌شه و اصلاً بی‌ادبانه یا غیررسمی نیست.

  5. عالی بود. تلفظ Momentum یه کم برام سخته. استرس کلمه روی کدوم بخشه؟

  6. واقعاً فکر نمی‌کردم Dead معنی «مطلق» بده. پس Dead Silence که توی کتاب‌ها می‌نویسن یعنی سکوت مطلق و سنگین؟

    1. دقیقاً همین‌طوره مهسا جان. Dead silence یعنی سکوتی که هیچ صدایی توش شنیده نمی‌شه، انگار همه چیز متوقف شده.

  7. دمتون گرم. من همیشه اینو با Deadly اشتباه می‌گرفتم. فرقی دارن با هم؟

    1. سوال خیلی خوبیه علیرضا! Deadly یه صفت به معنی «کشنده» یا «مرگبار» هست (مثل Deadly weapon)، اما Dead در این مثال‌هایی که زدیم بیشتر نقش قیدی برای نشون دادن کمال و قطعیت داره.

  8. کلمه Dead end هم به معنی بن‌بست هست، درسته؟ اونجا هم یعنی راهی که دیگه هیچ حرکتی توش نیست؟

  9. من شنیدم به باتری که خالی شده می‌گن Dead battery. این هم یعنی باتری که دیگه انرژی جنبشی نداره؟

    1. بله امید جان، وقتی باتری شارژ نداره و هیچ واکنشی نشون نمی‌ده، اصطلاحاً بهش می‌گن Dead. یعنی هیچ فعالیت الکتریکی توش جریان نداره.

  10. توی اصطلاح Dead wrong هم معنی «کاملاً» می‌ده؟ مثلا وقتی می‌گیم You are dead wrong یعنی کاملاً در اشتباهی؟

  11. ممنون از مقاله. یه اصطلاح دیگه هم هست: Dead heat. توی مسابقات اسب‌دوانی شنیدم. ربطی به این موضوع داره؟

    1. بله سیامک عزیز! Dead heat زمانیه که دو نفر دقیقاً همزمان از خط پایان رد بشن و نشه برنده‌ای رو مشخص کرد. اینجا هم Dead یعنی «دقیق و مطلق».

  12. چقدر جالب که کلمات توی انگلیسی اینقدر لایه لایه‌ هستن. من فکر می‌کردم Deadlift یعنی بلند کردن مرده!

  13. آیا Deadbolt (قفل‌های پشت در) هم به خاطر همین «ساکن بودن» این اسم رو گرفته؟

    1. هوشمندانه بود رضا جان! بله، چون Deadbolt برخلاف قفل‌های فنری، تا با کلید نچرخونیش هیچ حرکتی نمی‌کنه و در جای خودش «ساکن» می‌مونه.

  14. من توی بازی‌های کامپیوتری عبارت Dead on target رو زیاد می‌شنوم. الان فهمیدم منظورشون «دقیقاً روی هدف» هست.

  15. ببخشید، تفاوت Dead weight با یه وزنه معمولی توی باشگاه چیه؟ همشون که ساکن هستن روی زمین!

    1. مریم عزیز، در حرکاتی مثل اسکات، شما اول وزنه رو پایین می‌برید و از نیروی برگشتی استفاده می‌کنید، اما در ددلیفت وزنه روی زمین خوابیده و هیچ کمکی از حرکت قبلی نمی‌گیرید. برای همین بهش می‌گن وزنه‌ی ساکن یا Dead.

  16. خیلی کاربردی بود. لطفاً درباره اصطلاحات ورزشی دیگه مثل Bench Press هم مطلب بذارید.

  17. کلمه Dead serious رو من توی سریال Friends شنیده بودم. یعنی طرف خیلی جدیه؟

    1. دقیقاً سپیده جان! یعنی «کاملاً جدی». وقتی کسی می‌گه I’m dead serious یعنی اصلاً شوخی نمی‌کنه.

  18. معادل فارسی Dead weight رو چی می‌تونیم بذاریم که حق مطلب رو ادا کنه؟ «بار اضافی» یا «وزنه مرده»؟

  19. توضیح Momentum خیلی خوب بود. توی فیزیک هم بهش می‌گیم تکانه. یعنی ددلیفت حرکتیه که تکانه اولیه نداره.

  20. سلام، ببخشید یه سوال. کلمه Drop dead gorgeous یعنی چی؟ اونم به همین موضوع مربوطه؟

    1. سلام فرهاد جان. این یه اصطلاحه برای توصیف کسی که اونقدر زیباست که آدم با دیدنش (به شوخی) از پا درمیاد! اینجا هم Dead برای تاکید روی شدت زیبایی به کار رفته.

  21. ممنون از توضیح خوبتون! واقعا برام سوال بود چرا اسمش Deadlift هست. پس “Dead” اینجا به معنی “کاملاً ساکن” هست. آیا عبارت‌های دیگه‌ای هم با این معنی “Dead” داریم؟

    1. بله سارا جان، سوال خیلی خوبی پرسیدید! “Dead” در این مفهوم، یعنی “مطلق” یا “کامل”، در عبارات دیگه هم کاربرد داره. مثلاً “dead certain” یعنی “کاملاً مطمئن” یا “dead serious” به معنی “کاملاً جدی”. این کاربرد بیشتر برای تاکید روی شدت یا قطعیت چیزیه.

  22. عالی بود! همیشه فکر می‌کردم یه ربطی به “از حال رفتن” یا “بی‌جون شدن” داره! الان معنی “Dead Weight” هم برام روشن شد. یعنی یه وزنه که هیچ حرکتی نداره. مرسی از تیم خوبتون!

    1. خوشحالیم که ابهامتون برطرف شد امیر عزیز. دقیقا همینطوره! “Dead Weight” به اون وزنه‌ای گفته میشه که کاملاً بی‌حرکته و شما باید تمام انرژی رو برای شروع حرکت از حالت سکون صرف کنید.

  23. چقدر جالب! پس مثل “Dead stop” می‌مونه که تو رانندگی میگیم ماشین “completely stops”. هیچوقت به این جنبه از کلمه “Dead” دقت نکرده بودم.

    1. نکته‌سنجی عالی بود مریم خانم! مثال “dead stop” در رانندگی دقیقا همون مفهومی رو داره که در Deadlift برای وزنه توضیح دادیم. توقف کامل و بدون هیچگونه Momentum.

  24. “Dead center” برام تازگی داشت. یعنی میشه مثلاً بگیم “The dart hit the dead center of the target”؟ درست گفتم؟

    1. بله رضا جان، مثال شما کاملاً درسته و عالیه! “The dart hit the dead center of the target” یعنی دارت دقیقا به مرکز هدف برخورد کرد. این اصطلاح برای نشون دادن دقت بالا و قرار گرفتن دقیق در یک نقطه استفاده میشه.

  25. این مطلب باعث شد بیشتر به کاربردهای مختلف کلمات فکر کنم. آیا “dead” در مکالمات روزمره هم زیاد به معنی “مطلق” یا “کاملا” استفاده میشه یا بیشتر تخصصی‌تره؟

    1. “Dead” در معنی “مطلق” و “کاملاً” اتفاقاً در مکالمات روزمره هم خیلی رایجه شیوا جان. مثلاً “I’m dead tired” یعنی “کاملاً خسته‌ام” یا “He was dead wrong” به معنی “او کاملاً اشتباه می‌کرد”. پس یک اصطلاح کاملاً کاربردی و رایجه.

  26. همیشه Deadlift رو به خاطر قدرتش دوست داشتم ولی الان دیدم بهش “The King of All Exercises” میگن، بیشتر بهش علاقه پیدا کردم! ممنون از توضیحات زبانتون که همیشه کاربردیه.

  27. کلمه “Momentum” برام جدیده. میشه لطفا یه توضیح مختصر بدید که دقیقا چی هست؟

    1. حتماً نازنین عزیز. “Momentum” به معنی “تکانه” یا “اندازه حرکت” هست. در فیزیک، حاصل‌ضرب جرم یک شیء در سرعت اونه. وقتی چیزی در حال حرکته، مومنتوم داره و متوقف کردنش سخت‌تره. در Deadlift، چون وزنه از حالت سکون شروع میشه، هیچ مومنتومی نداره و شما باید از صفر حرکت رو شروع کنید.

  28. من خودم تو باشگاه دیدم خیلیا وزنه رو از زمین نمی‌ذارن، به این میگن “Touch and Go” که دیگه “Deadlift” واقعی نیست. این توضیحات شما واقعاً معنی حرکت رو بهتر جا انداخت.

    1. نکته بسیار دقیق و درستی رو اشاره کردید فرهاد جان! “Touch and Go” دقیقاً نقطه مقابل مفهوم “Deadlift” هست چون وزنه از حالت سکون مطلق شروع نمیشه و بخشی از “Momentum” رو حفظ می‌کنه. ممنون از اضافه کردن این اطلاعات ارزشمند.

  29. آیا “Dead” اصطلاحات منفی دیگه ای هم داره؟ مثلاً “Dead end” رو شنیدم که ربطی به “Deadlift” نداره.

    1. بله الناز جان، “Dead” یک کلمه با معانی و کاربردهای بسیار متنوعه. “Dead end” به معنی “بن‌بست” هست و کاملاً با مفهوم “سکون مطلق” در “Deadlift” متفاوته. این نشان‌دهنده غنای زبان انگلیسیه که یک کلمه می‌تونه در بافت‌های مختلف، معانی گوناگونی داشته باشه. تمرکز این مقاله روی معنی خاص “Dead” در “Deadlift” بود.

  30. واقعاً مطلب مفیدی بود، همیشه فکر می‌کردم “Dead” به خاطر فشار زیاد روی بدن به این اسم نامگذاری شده! ممنون از تیم خوب Englishvocabulary.ir.

  31. آیا کلمه‌ای هست که معنی مشابه “Dead” (به معنی مطلق) رو بده ولی رسمی‌تر باشه؟

    1. سوال خوبی هستی جان! بله، کلماتی مثل “absolute,” “complete,” “utter,” یا “total” می‌تونند معانی مشابهی با “dead” در مفهوم “مطلق” داشته باشند و در محیط‌های رسمی‌تر بیشتر کاربرد دارند. “Dead” در این کاربرد، بیشتر جنبه عامیانه و تاکیدی داره.

  32. یادم اومد یه اصطلاحی بود “dead as a doornail”. اینم ربطی به مردن یا بی حرکت بودن داره؟

    1. بله سمیرا جان، اشاره شما به “dead as a doornail” بسیار درسته. این اصطلاح به معنی “کاملاً مرده” یا “کاملاً بی‌جان/بی‌حرکت” هست و اغلب برای تاکید بر بی‌حرکتی یا از کار افتادن کامل چیزی استفاده میشه. اینجا “dead” به معنای “بی‌جان” یا “کاملاً متوقف” است که در “Deadlift” هم ریشه در مفهوم “سکون مطلق” دارد.

  33. بعد از خوندن این مقاله، دیگه موقع انجام Deadlift احساس گناه نمیکنم که دارم یه “مرده” رو بلند می‌کنم! 😂 ممنون از شفاف‌سازی عالیتون.

  34. آیا ریشه‌ی کلمه “Dead” (به معنی مطلق) و “Dead” (به معنی مرده) یکی هست یا دو تا کلمه کاملاً جدا هستند؟

    1. سوال خیلی جالبی پرسیدید نگین جان. هر دو کاربرد کلمه “Dead” (هم به معنی ‘مُرده’ و هم به معنی ‘مطلق/کامل’) از ریشه‌های مشترک ژرمنی در زبان انگلیسی قدیم می‌آیند. مفهوم اصلی “عدم حیات” یا “فقدان حرکت/انرژی” در هر دو نهفته است. در واقع، معنی “مطلق” یک گسترش معنایی از مفهوم اصلی “بی‌حرکتی” یا “نبود زندگی” است که به “توقف کامل” یا “شدت کامل” تبدیل شده.

  35. این بخش “وزنه هیچ انرژی جنبشی یا Momentum نداره” خیلی مهم بود. الان کاملا متوجه شدم چرا “Dead”. ممنون.

  36. آیا کلمه “dead” در ترکیب‌های دیگه ای به معنی منفی و “بد” هم میاد؟ مثلا “deadbeat” رو شنیدم.

    1. کیمیا جان، بله، “dead” در ترکیب “deadbeat” به معنی “فرد بی‌مسئولیت و بی‌عار” یا “کسی که بدهی‌هایش را پرداخت نمی‌کند” به کار می‌رود و یک مفهوم منفی دارد. این نشان‌دهنده‌ی گستردگی معنایی و کاربردی این کلمه در زبان انگلیسی است که در هر ترکیبی معنای متفاوتی پیدا می‌کند.

  37. “The King of All Exercises” واقعا برازنده Deadlift هست. بعد از خوندن این مقاله، دیگه با دید جدیدی بهش نگاه می‌کنم. هم از لحاظ ورزشی، هم از لحاظ زبانی.

  38. میشه لطفاً چند تا مثال دیگه از “Dead” به معنی “کاملاً” یا “مطلق” بزنید که بیشتر تو ذهنمون جا بیفته؟

    1. حتماً آتنا جان! علاوه بر “dead stop” و “dead center”، می‌تونیم بگیم: “The battery is dead flat” (باتری کاملاً خالی شده) یا “He shot the target dead on” (او دقیقا به هدف زد). حتی “dead silent” یعنی “کاملاً ساکت”. این‌ها نشون میدن چقدر این کاربرد رایجه.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *