تاحالا شده وسط یه بحث داغ آنلاین یا کلکل گیمینگ، یکی بهتون بگه “Go touch grass”؟ شاید باورتون نشه، ولی این جمله کوتاه یکی از ترندترین اصطلاحات چند سال اخیره که ندونستنش یعنی از دنیای واقعی انگلیسیزبانها پرتید!
بذارید روراست باشیم، این فقط یه اصطلاح ساده نیست؛ یه جورایی هم شوخیه، هم کنایه و حتی یکم توهین! پس اگه میخواید بدونید دقیقاً یعنی چی و چطور باید بهش جواب بدید، جای درستی اومدید.
این “Touch Grass” اصلاً از کجا اومد؟
قصه از کامیونیتی گیمرها و استریمرهای توییچ (Twitch) شروع شد. وقتی یه گیمر ساعتهای طولانی بدون وقفه بازی میکرد و تو چت از کوره در میرفت، بقیه بهش میگفتن: “Dude, go touch grass!”.
ترجمه تحتاللفظیش میشه: «برو به چمن دست بزن». اما معنی اصلی و کنایهآمیزش اینه:
- پاشو از پای اون سیستم! برو بیرون یه هوایی بخور.
- اینقدر تو دنیای مجازی غرق شدی که از واقعیت جدا شدی.
- به کسانی گفته میشه که انگار زندگی واقعی ندارن (بهشون No-lifer هم میگن).
در واقع، این اصطلاح یه جور نسخه آپدیتشده و بامزهتر از جمله قدیمیترِ “Go outside” هست. وقتی کسی بیش از حد درگیر یه بحث آنلاین، درامای شبکههای اجتماعی یا بازیهای ویدیویی میشه، از این عبارت برای یادآوری دنیای واقعی بهش استفاده میکنن.
آیا “Touch Grass” توهینآمیزه؟
خب، بستگی به لحن و موقعیت داره. گاهی وقتا یه شوخی دوستانهست بین گیمرها، اما اغلب اوقات یه جور توهین خفیف حساب میشه. انگار دارید به طرف مقابل میگید:
- “You’re chronically online” (تو به طور مزمن آنلاین هستی و از دنیای واقعی خبر نداری).
- “You’ve lost touch with reality” (ارتباطت با واقعیت قطع شده).
- “Get a life!” (برو دنبال زندگیت!).
پس اگه کسی اینو بهتون گفت، احتمالاً فکر میکنه دارید سر یه موضوع بیاهمیت زیادی حرص میخورید و بهتره یه استراحتی به خودتون بدید.
چطور به “Touch Grass” جواب بدیم؟ (جوابهای دندونشکن!)
حالا که معنیش رو فهمیدید، باید بدونید چطور جواب بدید. بسته به حس و حالتون، میتونید از جوابهای مختلفی استفاده کنید:
۱. جوابهای شوخ و بامزه
این مدل جوابها نشون میده که جنبه بالایی دارید و بحث رو ادامه نمیدید.
- “I’m allergic to grass.” (من به چمن حساسیت دارم.)
- “Does artificial turf count?” (چمن مصنوعی هم حساب میشه؟)
- “I did, now what’s the next quest?” (انجام دادم، مأموریت بعدی چیه؟) – این یه جواب عالی برای گیمرهاست.
۲. جوابهای کنایهآمیز
اگه طرف مقابل قصدش توهین بوده و شما هم میخواید کم نیارید:
- “Thanks, I needed a break from carrying this conversation.” (ممنون، نیاز داشتم از به دوش کشیدن این بحث استراحت کنم.)
- “Maybe you should join me, you seem stressed.” (شاید بهتره تو هم با من بیای، به نظر استرس داری.)
حرف آخر: از غار دیجیتال خود بیرون بیایید!
اصطلاح “Touch Grass” یه پدیده فرهنگیه که نشون میده چقدر زندگی ما با دنیای دیجیتال گره خورده. این عبارت، چه به شوخی و چه به عنوان توهین، یه یادآوری خوبه که گاهی لازمه از صفحه نمایش فاصله بگیریم، یه نفسی تازه کنیم و با دنیای واقعی دوباره ارتباط برقرار کنیم.
شما تا حالا از این اصطلاح استفاده کردید یا کسی بهتون گفته؟ بهترین جوابی که شنیدید چی بوده؟ تو کامنتها برامون بنویسید!
سوالات متداول (FAQ)
آیا اصطلاح “Touch Grass” فقط برای گیمرها استفاده میشه؟
نه، در ابتدا بیشتر در جوامع گیمینگ رایج بود، اما امروزه در تمام شبکههای اجتماعی مثل توییتر، تیکتاک و ردیت برای هر کسی که بیش از حد آنلاین به نظر میرسه، استفاده میشه. [2]
جایگزینهای دیگه برای “Touch Grass” چی هستن؟
عباراتی مثل “Go outside”، “Get a life”، یا گفتن اینکه کسی “Chronically online” هست، معانی مشابهی دارند و برای رسوندن همین مفهوم به کار میرن. [9, 15]
آیا میتونم این اصطلاح رو برای خودم هم به کار ببرم؟
بله، خیلیها به صورت طنزآمیز از این اصطلاح برای خودشون استفاده میکنند. مثلاً بعد از ساعتها وبگردی یا دیدن سریال، میگن: “Okay, I seriously need to go touch some grass now.” (خب، من واقعاً الان نیاز دارم برم بیرون یه هوایی بخورم). [11]




وای چه مطلب جالبی! من فکر میکردم فقط یه جمله معمولیه، نمیدونستم اصطلاحه. پس الان اگه کسی زیاد گوشی دستش باشه، میشه بهش گفت Go touch grass؟
سلام سارا جان! بله، دقیقاً! این اصطلاح برای هرکسی که بیش از حد درگیر دنیای دیجیتال (گوشی، کامپیوتر، شبکههای اجتماعی) شده، کاربرد داره. اما همونطور که تو مقاله اشاره شد، ممکنه کمی کنایهآمیز یا حتی توهینآمیز باشه، پس حواستون به موقعیت و لحن باشه! 😉
یادمه یه بار تو توییچ شنیدم و فکر کردم منظورشون واقعاً لمس کردن چمنه! 😂 ممنون از توضیحات کامل، خیلی به دردم خورد.
پس این اصطلاح بیشتر بین جوونا و تو محیطهای غیررسمی استفاده میشه درسته؟ نمیشه مثلا تو محیط کار به کسی گفت؟
کاملاً درسته مریم عزیز. این اصطلاح به شدت غیررسمی (informal) هست و بیشتر در فضای مجازی، بین دوستان و در مکالمات روزمره کاربرد داره. در محیطهای کاری یا رسمی به هیچ وجه توصیه نمیشه، چون ممکنه بیاحترامی تلقی بشه. ممنون از سوال خوبتون!
دقیقاً معادل فارسی چی داره؟ شاید بشه گفت ‘پاشو برو یه بادی به کلهات بخوره’؟
حسین جان، شباهت معنایی زیادی داره با ‘پاشو برو یه بادی به کلهات بخوره’ یا ‘پاشو برو بیرون یه هوایی عوض کن’. اما ‘Touch Grass’ اون بار کنایی ‘تو زیادی تو دنیای مجازی غرق شدی و از زندگی واقعی دور شدی’ رو هم با خودش داره که ممکنه معادل فارسی دقیقش یه کم طولانیتر بشه. پیشنهادتون خیلی خوب و نزدیکه به منظور اصلی!
واقعاً مقاله به موقعی بود! من خودم گیمرم و چند بار بهم گفتن ‘touch grass’ ولی نمیدونستم چقدر معنی عمیقی داره. فکر میکردم فقط میخوان بگن از بازی بیا بیرون. 🙏
آیا این اصطلاح بار منفی داره یا میتونه به شوخی هم گفته بشه؟
رضا جان، این اصطلاح همونطور که در متن اشاره شد، بسته به لحن و موقعیت میتونه هم شوخی باشه و هم کنایه و حتی بار منفی داشته باشه. اگر با لحن دوستانه و بین خودیها گفته بشه، بیشتر جنبه شوخی و یادآوری داره، اما اگر تو یک بحث داغ یا از طرف غریبهها گفته بشه، معمولاً توهینآمیز تلقی میشه. پس لحن و بافت مکالمه خیلی مهمه.
جالب بود که گفتید نسخه آپدیت شده ‘Go outside’ هست. آیا ‘Go outside’ هم همین بار معنایی No-lifer بودن رو داره؟
سوال عالی پرسیدید محدثه! ‘Go outside’ به طور کلی یک توصیه خنثی و مثبتتره که صرفاً به فرد میگه برای هوای تازه یا فعالیت، از خونه خارج بشه. در حالی که ‘Touch Grass’ حاوی اون بار کنایهآمیزتر و کمی منفی ‘انگار زندگی واقعی نداری’ هست. پس ‘Go outside’ کمتر بار قضاوتگونه داره تا ‘Touch Grass’.
میشه چند تا مثال دیگه از جملاتی که میشه ‘Touch Grass’ رو توش استفاده کرد بزنید؟
حتماً کسری! مثلاً:
1. A: ‘I just spent 10 hours arguing with strangers on Twitter.’ B: ‘Dude, go touch grass!’
2. ‘That guy on the forum is always causing drama. He seriously needs to touch grass.’
3. (به دوستی که همیشه آنلاینه) ‘You’ve been playing that game all weekend. Maybe it’s time to touch some grass!’
امیدوارم این مثالها واضحترش کرده باشه!
خیلی خوب توضیح دادید. من فکر میکردم فقط به گیمرها گفته میشه، الان فهمیدم برای هر کسی که تو دنیای مجازی بیش از حد غرق شده کاربرد داره. ممنون!
یعنی الان اگه یکی تو اینستاگرام همش در حال بحث و جدل باشه، میتونم بهش بگم ‘Touch Grass’؟
بله آرش عزیز، دقیقاً! یکی از کاربردهای اصلی ‘Touch Grass’ همین موقعیتهاست. وقتی کسی درگیر درامای شبکههای اجتماعی، بحثهای بیپایان یا هر فعالیت آنلاین دیگهای میشه که اونو از دنیای واقعی جدا کرده، میشه از این اصطلاح استفاده کرد. فقط باز هم تاکید میکنیم، مراقب لحن و نتیجهاش باشید! 😉
ممنون از مقاله عالی. همیشه دوست داشتم بدونم این ‘No-lifer’ که میگن یعنی چی و الان فهمیدم چقدر مرتبط هستن.
چه کلمه باحالی! یاد ‘Get a life’ افتادم. آیا شبیه اونه یا فرق داره؟
پویا جان، ‘Get a life’ و ‘Touch Grass’ هر دو به نوعی به افراد یادآوری میکنند که از دنیای مجازی بیرون بیان و به زندگی واقعی بپردازند. اما ‘Get a life’ کمی مستقیمتر و شاید تندتره و به معنای ‘یک زندگی واقعی برای خودت بساز’ یا ‘سرت به کار خودت باشه’ هست. ‘Touch Grass’ بیشتر تمرکزش روی ‘بیرون آمدن از غرق شدن در دنیای مجازی’ است و کمی جدیدتر و به اصطلاح ‘ترندیتر’ محسوب میشه.
پاسخ دادن بهش سخته. اگه کسی بهمون گفت چی بگیم که توهینآمیز نباشه؟
نازنین جان، بسته به موقعیت و لحن، میتونید جوابهای مختلفی بدید. اگر به شوخی گفته شده، میتونید با شوخی جواب بدید: ‘Already did! And it was overrated.’ یا ‘I prefer virtual grass!’ اگر جدی و توهینآمیز بود، بهترین کار گاهی نادیده گرفتن یا یک جواب کوتاه و قاطع مثل ‘Thanks for the suggestion, but I’m fine.’ است. هدف معمولاً از این اصطلاح، شروع یک درگیری نیست، بلکه بیشتر کنایه است.
آیا این اصطلاح بیشتر در بریتیش انگلیسی رایجه یا امریکن انگلیسی؟
فرهاد عزیز، ‘Touch Grass’ بیشتر در امریکن انگلیسی و خصوصاً در جوامع آنلاین و پلتفرمهایی مثل توییچ که خاستگاه این اصطلاح هستند، رایج شده. البته به دلیل جهانی شدن اینترنت و فرهنگ آنلاین، در بریتیش انگلیسیزبانها هم به خوبی فهمیده و استفاده میشه، اما ریشه و شیوع اولیهاش بیشتر در آمریکای شمالی بوده.
میشه بگید فعل ‘touch’ اینجا به معنی ‘لمس کردن’ واقعیه یا مجازیه؟
ژاله جان، ‘touch’ در اینجا به معنی ‘لمس کردن’ کاملاً واقعی و تحتاللفظیه. منظور از ‘go touch grass’ واقعاً اینه که ‘برو بیرون و چمن رو لمس کن’. اما کل عبارت به صورت کنایهآمیز (metaphorical) به این معنی به کار میره که ‘از دنیای مجازی خارج شو و به واقعیت برگرد’. پس هم معنای واقعی فعل وجود داره و هم معنای استعاری کلی عبارت.
من یه دوست دارم که همیشه تو دیسکورد هست، باید این مقاله رو براش بفرستم! 😂
اصطلاحات گیمینگ دیگه هم هست که اینقدر پرکاربرد باشن؟ دوست دارم بیشتر یاد بگیرم.
بله طناز! دنیای گیمینگ پر از اصطلاحات باحاله. چندتا از رایجهاشون:
– **GG (Good Game):** بعد از هر بازی برای احترام به حریف.
– **AFK (Away From Keyboard):** یعنی پشت سیستم نیستم.
– **Noob:** به تازهکارها گفته میشه.
– **Camping:** جایی ثابت موندن تو بازی.
– **Nerf/Buff:** ضعیف کردن یا قوی کردن یک کاراکتر/آیتم.
حتماً در آینده به این مبحث هم بیشتر خواهیم پرداخت!
پس معنی ‘Go outside’ هم کاملاً مثبته و ‘Touch grass’ یه کمی کنایهآمیزه؟
شهرام جان، تا حد زیادی همینطوره. ‘Go outside’ یک توصیه عمومی و مثبت برای سلامتی و تغییر محیط هست. اما ‘Touch Grass’ یک جنبه نقادانه و کنایهآمیز ‘تو زیادی درگیر دنیای مجازی شدی و باید به واقعیت برگردی’ رو هم با خودش داره. به عبارتی ‘Touch Grass’ یک درجه تندتر و نیشدارتر از ‘Go outside’ است.
ممنون از توضیحات عالی. تلفظ ‘grass’ چطوریه؟ بعضی وقتا g رو شبیه ج تلفظ میکنن.
خواهش میکنم پریسا جان! حرف ‘g’ در ابتدای کلمه ‘grass’ صدای ‘گ’ میده، مثل کلمه ‘gate’ یا ‘go’. صدای ‘ج’ (مثل ‘juice’) برای کلماتی مثل ‘giraffe’ یا ‘gym’ کاربرد داره. در مورد ‘grass’، تلفظ درستش /ɡræs/ هست، با ‘گ’ نرم و صدای ‘اَ’ مثل ‘cat’. امیدوارم کمک کننده باشه!
من دیروز اینو تو یه میم دیدم و نفهمیدم چی میگه. الان فهمیدم. عالی بود!