مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
اصطلاح “Rug Pull”: وقتی زیر پات رو خالی میکنن!

تاحالا شده حس کنی یکی خیلی یهویی زیر پات رو خالی کرده؟ شاید باورتون نشه، ولی تو دنیای ارزهای دیجیتال یه اصطلاح دقیقاً برای همین حس وجود داره: Rug Pull (راگ پول). این فقط یه اصطلاح ساده نیست، یه کلاهبرداریه که می‌تونه کل سرمایه‌تون رو به باد بده!

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:معنی “Airdrop”: پول مفت از آسمون!

خب، داستان این “راگ پول” چیه؟

تصور کنید یه فیلم خیلی معروف مثل “بازی مرکب” (Squid Game) روی بورسه و همه دارن در موردش حرف می‌زنن. یهو یه ارز دیجیتال به همین اسم (SQUID) ساخته می‌شه و سازنده‌هاش کلی وعده و وعید میدن که قراره یه بازی آنلاین خفن راه بندازن و پولدارتون کنن. شما هم هیجان‌زده می‌شید و پولتون رو وارد این پروژه می‌کنید.

قیمت این ارز روزبه‌روز بالاتر میره و شما حس می‌کنید دارید رؤیاهاتون رو زندگی می‌کنید. اما یه روز صبح از خواب بیدار میشید و می‌بینید که ارزش اون ارز به صفر رسیده! سازنده‌ها با تمام پول‌ها غیبشون زده و شما موندید و یه سری توکن بی‌ارزش. به این حرکت میگن “راگ پول”، یعنی به معنای واقعی کلمه، فرش رو از زیر پاتون کشیدن!

ریشه این اصطلاح از کجا اومده؟

اصطلاح “pulling the rug out from under someone” یه اصطلاح قدیمی انگلیسیه و به معنی اینه که به طور ناگهانی و ناجوانمردانه حمایت خودت رو از کسی قطع کنی و اون رو تو یه وضعیت بد رها کنی. این دقیقاً همون کاریه که کلاهبردارهای ارز دیجیتال انجام میدن.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:کلمه “Prompt Engineering”: شغلی که میگن درآمدش نجومیه

کلاهبرداری چطور اتفاق میفته؟ نقش “Liquidity Removal”

بذارید یکم فنی‌تر صحبت کنیم. برای اینکه یه ارز دیجیتال قابل خرید و فروش باشه، به چیزی به اسم “استخر نقدینگی” (Liquidity Pool) نیاز داره. سازنده‌های پروژه معمولاً مقدار زیادی از توکن خودشون رو به همراه یه ارز معتبر (مثل اتریوم) در این استخر قفل می‌کنن تا بقیه بتونن معامله کنن.

حالا قسمت ترسناک ماجرا اینجاست:

مثال واقعی: کلاهبرداری ارز Squid Game

یکی از معروف‌ترین و بزرگ‌ترین راگ‌پول‌های تاریخ، مربوط به همین ارز دیجیتال Squid Game (SQUID) بود. این پروژه هیچ ربطی به سریال نتفلیکس نداشت اما از محبوبیت فوق‌العاده اون سوءاستفاده کرد.

📌 بیشتر بخوانید:تیکه کلام “Literally”: چرا همه میگن “لیترالی”؟

چطور قربانی “راگ پول” نشیم؟ (چند تا نکته کلیدی)

خب، حالا که حسابی ترسیدید، بذارید چند تا راهکار بهتون یاد بدم که دیگه گول این کلاهبردارها رو نخورید:

جمع‌بندی نهایی

اصطلاح Rug Pull شاید بامزه به نظر برسه، ولی واقعیت پشتش خیلی تلخه. این نوع کلاهبرداری به اعتماد مردم به بازار ارزهای دیجیتال ضربه بزرگی می‌زنه. همیشه یادتون باشه قبل از سرمایه‌گذاری، حسابی تحقیق کنید (Do Your Own Research – DYOR) و احساساتی تصمیم نگیرید. دنیای کریپتو پر از فرصته، اما پر از تله هم هست!

شما تاحالا تجربه مشابهی داشتید یا اسم پروژه‌های دیگه‌ای که راگ پول کردن رو شنیدید؟ حتماً تو کامنت‌ها برامون بنویسید!

📌 موضوع مشابه و کاربردی:تفاوت “Feedback” با انتقاد (فیدبک بده بهم!)

سوالات متداول (FAQ)

راگ پول (Rug Pull) دقیقاً یعنی چی؟

راگ پول یک نوع کلاهبرداری در دنیای ارزهای دیجیتال است که در آن، سازندگان یک پروژه بعد از جمع‌آوری پول از سرمایه‌گذاران، ناگهان پروژه را رها کرده، تمام نقدینگی را خارج می‌کنند و با پول‌ها فرار می‌کنند. این کار باعث می‌شود ارزش توکن پروژه تقریباً به صفر برسد.

آیا همه ارزهای جدید و کم‌شناخته شده راگ پول هستن؟

خیر، همه پروژه‌های جدید کلاهبرداری نیستند، اما راگ پول بیشتر در پروژه‌های جدید، به خصوص آن‌هایی که تیم توسعه‌دهنده ناشناس دارند و وعده‌های غیرواقعی می‌دهند، اتفاق می‌افتد. برای همین تحقیق و احتیاط قبل از سرمایه‌گذاری بسیار مهم است.

اگه قربانی راگ پول شدیم، می‌تونیم پولمون رو پس بگیریم؟

متأسفانه، در اکثر موارد تقریباً غیرممکن است. به دلیل ماهیت غیرمتمرکز و ناشناس بودن فضای ارزهای دیجیتال، ردیابی کلاهبرداران و بازگرداندن پول بسیار دشوار است. بهترین راه، پیشگیری و شناسایی علائم خطر قبل از سرمایه‌گذاری است.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 231

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

78 پاسخ

  1. دمتون گرم بابت این مطلب. این اصطلاح Rug Pull فقط برای دنیای کریپتو استفاده میشه یا مثلاً توی روابط عاطفی و محیط کاری هم کاربرد داره؟

    1. سلام آرش عزیز، سوال خیلی خوبی بود. در واقع این اصطلاح از قبل از کریپتو وجود داشته و یک اصطلاح عمومی (General Idiom) هست. شما می‌تونید در هر موقعیتی که کسی ناگهان حمایتش رو از شما دریغ می‌کنه ازش استفاده کنید. مثلاً: He pulled the rug out from under his business partner.

  2. تلفظ Rug خیلی شبیه Rag هست. ممکنه توی مکالمه با هم اشتباه گرفته بشن؟ چون Rag به معنی پارچه کهنه و دستمال هست ولی Rug یعنی قالیچه.

    1. نکته‌سنجی عالی بود سارا جان! بله، تفاوتشون در صدای /ʌ/ (در Rug که شبیه ‘آ’ کوتاه است) و صدای /æ/ (در Rag که شبیه ‘اَ’ است) می‌باشد. دقت به این تفاوت‌های ظریف صوتی، سطح زبان شما رو خیلی بالا می‌بره.

  3. من این اصطلاح رو توی سریال Billions شنیده بودم و اونجا هم دقیقاً همین حس رو منتقل می‌کرد. جالب اینجاست که معادل فارسیش یعنی ‘زیر پا رو خالی کردن’ دقیقاً همون تصویرسازی رو داره. آیا اصطلاح دیگه‌ای هم داریم که به خیانت یا جا زدن ناگهانی اشاره کنه؟

    1. بله محمد جواد عزیز، اصطلاح ‘To leave someone in the lurch’ هم خیلی پرکاربرد هست و به معنی اینه که کسی رو در یک شرایط سخت تنها بذاریم و به حال خودش رها کنیم.

  4. آیا کلمه Rug Pull به عنوان فعل هم استفاده میشه؟ مثلاً می‌تونیم بگیم I was rugpulled؟

    1. دقیقاً! در دنیای ارزهای دیجیتال، این کلمه به صورت فعل هم درآمده و به صورت مجهول زیاد استفاده می‌شه. مثلاً: Many investors got rugpulled by that project.

  5. خیلی ممنون از مقاله. می‌خواستم بدونم تفاوت Rug و Carpet دقیقاً چیه؟ توی این اصطلاح نمیشه از Carpet استفاده کرد؟

    1. امید عزیز، Rug معمولاً به فرش‌های کوچک‌تر و متحرک گفته می‌شه، اما Carpet می‌تونه به فرش‌های بزرگ یا حتی موکت‌های سراسری اشاره داشته باشه. در مورد این اصطلاح، چون یک Idiom ثابت هست، حتماً باید از Rug استفاده بشه و Carpet Pull غلط هست.

  6. من همیشه فکر می‌کردم این فقط یه اصطلاح کوچه بازاریه (Slang)، ولی انگار ریشه تاریخی جالبی داره. ممنون که ریشه اصطلاحات رو هم می‌گید.

  7. یه اصطلاح مشابه دیگه هم داریم: Pull the plug. این دو تا چه فرقی با هم دارن؟

  8. خیلی جالب بود. من همیشه دنبال معادل انگلیسی برای ‘رودست خوردن’ بودم، فکر کنم این Rug Pull برای موارد مالی بهترین معادل باشه.

  9. توی متن نوشتید Pulling the rug out from under someone. آیا بخش out from under اجباریه؟ یا می‌تونیم کوتاهش کنیم؟

  10. مثال ارز SQUID خیلی تکان‌دهنده بود. واقعاً زبان انگلیسی وقتی با داستان‌های واقعی ترکیب می‌شه خیلی بهتر توی ذهن می‌مونه.

  11. خیلی جالب بود! این اصطلاح Rug pull رو میشه توی روابط عاطفی هم به کار برد؟ مثلاً وقتی یکی یهو غیبش میزنه و آدم رو تنها میذاره؟

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود سارا جان! راستش برای روابط عاطفی و غیب شدن ناگهانی، اصطلاح Ghosting خیلی رایج‌تره. Rug pull بیشتر برای موقعیت‌های مالی یا پروژه‌هایی که توش بدقولی بزرگی شده استفاده می‌شه.

  12. تلفظ کلمه Rug چطوریه؟ شبیه Rag (به معنی دستمال) تلفظ میشه یا فرق داره؟ ممنون میشم راهنمایی کنید.

    1. تفاوتشون در صدای مِصوت هست. Rug با صدای /ʌ/ (شبیه ‘آ’ کوتاه و متمایل به ‘اُ’) تلفظ میشه، اما Rag با صدای /æ/ (مثل ‘اَ’ در کلمه ابر) تلفظ میشه. حتماً به این تفاوت دقت کن!

  13. من این اصطلاح رو توی یه پادکست اقتصادی شنیده بودم ولی فکر می‌کردم فقط برای بورس استفاده میشه. مرسی که شفاف‌سازی کردید.

  14. آیا این اصطلاح رسمیه (Formal) یا فقط توی محیط‌های دوستانه و Slang استفاده میشه؟

    1. این اصطلاح کاملاً غیررسمی (Informal) و جزو دسته Slang محسوب میشه. در نامه‌های اداری یا اخبار رسمی، معمولاً از کلماتی مثل Fraud یا Deception استفاده می‌کنند.

  15. تفاوت Rug pull با اصطلاح Pull the plug چیه؟ من حس می‌کنم جفتشون یه معنی رو میدن.

    1. نکته ظریفی بود مهسا جان. Pull the plug یعنی متوقف کردنِ کامل یک پروژه (کشیدن دوشاخه از برق)، اما Rug pull همیشه با نیت کلاهبرداری و فریب همراهه.

  16. ممنون از مثال بازی مرکب (Squid Game)، خیلی خوب یادم موند. اصطلاح دیگه‌ای هم برای کلاهبرداری داریم؟

    1. خواهش می‌کنم رضا جان! بله، کلماتی مثل Scam (کلاهبرداری کلی)، Rip-off (پول زیاد گرفتن برای جنس بی‌ارزش) و Con (فریب دادن) هم خیلی پرکاربرد هستند.

  17. واقعاً مطالب سایتتون کاربردیه. من همیشه فکر می‌کردم Rug فقط به معنی قالیچه است، فکر نمی‌کردم توی فعل اینقدر معنی عمیقی داشته باشه.

  18. میتونیم بگیم I was rug pulled؟ یعنی به صورت مجهول استفاده کنیم؟

    1. بله، دقیقاً! اتفاقاً حالت مجهولش خیلی رایجه. مثلاً می‌تونی بگی: We got rug pulled by that developer (آن توسعه‌دهنده زیر پای ما را خالی کرد/سرمایه‌مان را برد).

  19. به نظرم معادل فارسی ‘دور زدن’ یا ‘پیچوندن’ هم تا حدودی بهش نزدیکه، ولی ‘زیر پا خالی کردن’ بهترین ترجمه است.

  20. تلفظ Pull رو هم چک کردم، نباید مثل ‘پول’ فارسی کشیده بگیم، یه ذره کوتاه‌تره. درسته؟

    1. دقیقاً سپیده جان! صدای /ʊ/ در کلمه Pull کوتاه هست، دقیقاً مثل تلفظ کلمه Foot. نباید مثل Pool (استخر) تلفظ بشه.

  21. من شنیدم به جای این کلمه از Rugged هم استفاده می‌کنن. مثلاً می‌گن The project rugged. این درسته؟

    1. بله کامران عزیز، در دنیای کریپتو از کلمه Rug به عنوان یک فعل استفاده می‌کنند و حالت گذشته‌اش Rugged میشه. البته این ساختار کاملاً عامیانه و Slang هست.

  22. ای کاش در مورد کلمه Exit scam هم یه مقاله بنویسید، فکر کنم خیلی به Rug pull نزدیک باشه.

  23. آیا اصطلاح To sell someone out هم همین معنی رو میده؟ چون اونم یه جور خیانته.

    1. شباهت دارند اما یکی نیستند. Sell someone out یعنی فروختنِ کسی یا فاش کردن رازش برای رسیدن به سود شخصی. Rug pull بیشتر روی غافلگیر کردن و از دست دادن ناگهانی حمایت تمرکز داره.

  24. تصویرسازی ‘کشیدن فرش از زیر پا’ خیلی به یادگیری این اصطلاح کمک کرد. ممنون از تیم Englishvocabulary.

  25. آیا میتونیم این رو در مورد سیاستمدارها هم به کار ببریم وقتی به وعده‌هاشون عمل نمی‌کنن؟

    1. بله نوید جان، اگر سیاستمداری ناگهان حمایتش رو از یک طرح یا گروه برداری و اون‌ها رو در وضعیت بدی رها کنه، می‌تونیم از Rug pull استفاده کنیم.

  26. چقدر اصطلاحات دنیای تکنولوژی و کریپتو با سرعت وارد زبان روزمره میشن. عالی بود.

  27. یه سوال، حرف اضافه بعد از Rug pull چیه؟ مثلا Rug pull from someone؟

    1. معمولاً Rug pull به عنوان اسم (Noun) استفاده میشه، مثلاً Perform a rug pull on someone. اگر به عنوان فعل به کار بره، مفعول مستقیماً بعدش میاد.

  28. ممنون، خیلی کاربردی بود. من همیشه این رو با کلمات دیگه اشتباه می‌گرفتم.

  29. توی فیلم‌های جنایی هم از این اصطلاح استفاده می‌کنن؟ یا فقط مال بیزنسه؟

    1. در فیلم‌های جنایی بیشتر کلمه Double-cross (خیانت دوطرفه) رو می‌شنوید، اما Rug pull هم در دیالوگ‌هایی که مربوط به کلاهبرداری‌های نقشه ریزی شده هست، شنیده میشه.

  30. واقعاً خسته نباشید، یاد گرفتن اصطلاحات از طریق اخبار روز خیلی لذت‌بخش‌تره.

  31. وای، چقدر این مقاله به جا بود! من خودم چند ماه پیش تو یه همچین موقعیتی گیر کردم و واقعاً حس زیر پام خالی شدن رو تجربه کردم. اصطلاح Rug Pull دقیقاً همون احساس رو توصیف می‌کنه.

    1. متأسفیم که چنین تجربه‌ای داشتید، رضا جان. دقیقاً هدف ما از این مقاله این بود که با توضیح این اصطلاح، آگاهی رو بالا ببریم تا افراد کمتری قربانی چنین کلاهبرداری‌هایی بشن. خوشحالیم که مفهوم برای شما ملموس بود.

  32. ممنون از توضیح کاملتون! همیشه فکر می‌کردم این اصطلاح فقط تو دنیای کریپتو استفاده میشه. چقدر جالبه که ریشه‌اش یه اصطلاح قدیمی‌تره: ‘pulling the rug out from under someone’.

    1. بله سارا خانم، همینطوره! بسیاری از اصطلاحات جدید از ریشه‌های قدیمی‌تر زبان الهام گرفته شده‌اند. ‘Pulling the rug out from under someone’ یک عبارت رایج‌تر و عام‌تر برای توصیف قطع ناگهانی حمایت یا از بین بردن برنامه‌های کسی است، در حالی که ‘Rug Pull’ در دنیای مالی و به خصوص ارزهای دیجیتال، معنای کلاهبرداری و اختلاس پیدا کرده.

  33. تلفظ دقیق ‘Rug Pull’ چطوریه؟ میشه راهنمایی کنید؟ آیا ‘راگ پول’ درسته؟

    1. بله علی جان، تلفظ ‘راگ پول’ (rug pull) کاملاً درست و رایج است. ‘Rug’ مثل قالی و ‘Pull’ مثل کشیدن. تلفظ صحیح به شما کمک می‌کنه تا با اعتماد به نفس بیشتری از این اصطلاح استفاده کنید.

  34. من این اصطلاح رو تو یه پادکست اقتصادی شنیدم و حدس میزدم معنیش شبیه به کلاهبرداری باشه ولی دقیق نمیدونستم. حالا کاملاً متوجه شدم. عالی بود آموزشتون.

    1. خوشحالیم که توانستیم ابهام شما رو برطرف کنیم، نرگس خانم. درک صحیح اصطلاحات تخصصی در هر زمینه‌ای، از جمله اقتصاد و ارزهای دیجیتال، بسیار مهم است.

  35. آیا ‘Rug Pull’ یه اصطلاح رسمی محسوب میشه یا بیشتر تو مکالمات روزمره و غیررسمی استفاده میشه؟

    1. بهنام عزیز، ‘Rug Pull’ بیشتر یک اصطلاح تخصصی و نیمه‌رسمی در فضای ارزهای دیجیتال و تکنولوژی مالی (FinTech) محسوب می‌شود. در گزارش‌های خبری یا مقالات تحلیلی مرتبط با کریپتو استفاده می‌شود، اما ممکن است در یک مکالمه کاملاً رسمی خارج از این حوزه‌ها، کمتر شنیده شود.

  36. میشه گفت ‘betrayal’ یه جورایی شبیه به ‘Rug Pull’ هست؟ یا فرق دارن؟

    1. سؤال خوبیه مینا جان. ‘Betrayal’ (خیانت) یک مفهوم کلی‌تر و عاطفی‌تر است که به نقض اعتماد در هر نوع رابطه‌ای اشاره دارد. ‘Rug Pull’ یک نوع خاص از خیانت است، اما با بار مالی و کلاهبرداری. یعنی هر ‘Rug Pull’ نوعی خیانت است، اما هر ‘Betrayal’ لزوماً ‘Rug Pull’ نیست. ‘Rug Pull’ بیشتر به نقض اعتماد مالی و فرار با پول اشاره دارد.

  37. این مثال Squid Game واقعاً عالی بود، خیلی خوب مفهوم رو جا انداخت. من این ماجرا رو یادم هست. اصطلاح رو هم حفظ کردم!

    1. کیان عزیز، خوشحالیم که مثال به شفافیت موضوع کمک کرده. استفاده از مثال‌های واقعی و ملموس یکی از بهترین روش‌ها برای یادگیری و به خاطر سپردن اصطلاحات است.

  38. پس ‘pulling the rug out from under someone’ میتونه تو موقعیت‌های غیرمالی هم استفاده بشه؟ مثلاً یه دوستی که یهو حمایتش رو ازم برداره و برنامه‌هام رو به هم بزنه؟

    1. دقیقاً همینطوره یاسمن خانم! ‘Pulling the rug out from under someone’ کاربرد بسیار گسترده‌تری دارد و می‌تواند در هر موقعیتی که کسی ناگهان حمایت خود را قطع کند، برنامه‌های شما را به هم بریزد، یا شرایط را به ضرر شما تغییر دهد، استفاده شود. مثلاً: ‘My boss pulled the rug out from under me by canceling my project last minute.’ (رئیسم با لغو پروژه‌ام در آخرین لحظه، زیر پایم را خالی کرد).

  39. آیا اصطلاحات دیگه‌ای هم هستن که تو دنیای کریپتو استفاده میشن و ریشه‌ی قدیمی دارن؟ دوست دارم بیشتر یاد بگیرم.

    1. بله امیر جان، حتماً! اصطلاحاتی مثل ‘Whale’ (نهنگ) که به سرمایه‌گذاران بزرگ اشاره دارد، یا ‘Pump and Dump’ که به معنی افزایش مصنوعی قیمت و سپس فروش ناگهانی است، ریشه‌هایی در بازارهای سنتی مالی دارند. ‘FOMO’ (Fear Of Missing Out) هم که حس از دست دادن فرصت است، یک اصطلاح عام‌تر است که در کریپتو زیاد استفاده می‌شود. در آینده حتماً بیشتر به این موارد خواهیم پرداخت.

  40. این مقاله واقعاً عالی بود و خیلی چیزها یاد گرفتم. من دنبال یه همچین منبعی بودم که اصطلاحات رو با مثال‌های واقعی و ملموس توضیح بده. ممنون از تیم Englishvocabulary.ir!

  41. فقط برای اطمینان، معنی ‘pulling the rug out from under someone’ دقیقاً همون ‘خیانت کردن’ یا ‘ناگهان حمایت رو قطع کردن’ هست؟ یعنی یه جورایی غافلگیر کردن طرف؟

    1. مهران جان، درسته. این اصطلاح به معنی ‘ناگهان حمایت رو قطع کردن’ یا ‘با یک حرکت ناگهانی و غیرمنتظره، موقعیت خوب کسی رو از بین بردن’ است که معمولاً جنبه غافلگیری و عدم آمادگی برای طرف مقابل را دارد. کلمه ‘خیانت’ هم می‌تواند بخشی از این معنا باشد، اما تأکید بیشتر روی عمل ناگهانی و مخرب است.

  42. میشه این اصطلاح رو با فعل ‘to pull’ استفاده کرد؟ مثلاً ‘They pulled a rug on me’؟ آیا درسته؟

    1. سهیلا خانم، سؤال بسیار خوبی پرسیدید! خیر، ‘They pulled a rug on me’ در زبان انگلیسی صحیح نیست. حالت صحیح و رایج این اصطلاح به صورت ‘They pulled the rug out from under me’ یا ‘They performed a rug pull’ (در مورد کلاهبرداری کریپتو) است. ‘Rug pull’ در فضای کریپتو بیشتر به عنوان یک اسم یا عمل (noun/verb phrase) استفاده می‌شود تا یک فعل مستقیم با مفعول. برای مثال: ‘The project turned out to be a rug pull.’ یا ‘The developers rug-pulled the investors.’

  43. چه اصطلاحات مشابهی برای موقعیت‌هایی که کسی ناگهان یه موقعیت خوب رو از دست می‌ده، وجود داره؟ مثلاً ‘lose ground’؟

    1. امید عزیز، ‘lose ground’ به معنی از دست دادن جایگاه یا پیشرفت است که کمی متفاوت از مفهوم ‘ناگهان زیر پا خالی شدن’ است. اصطلاحات نزدیک‌تر به ‘pulling the rug out from under someone’ ممکن است شامل موارد زیر باشد: ‘To stab someone in the back’ (خیانت کردن از پشت)، ‘To leave someone high and dry’ (کسی را در موقعیت دشوار تنها گذاشتن)، یا ‘To betray’ (خیانت کردن). هر کدام بار معنایی خاص خود را دارند.

  44. این اولین باری بود که با مفهوم و ریشه این اصطلاح آشنا میشدم. واقعاً مقاله‌ی مفید و کاربردی بود. ممنون از زحماتتون.

  45. آیا این اصطلاح ‘Rug Pull’ فقط برای مسائل مالی و کلاهبرداری استفاده میشه یا میشه تو موقعیت‌های غیرمالی هم ازش استفاده کرد؟

    1. حسین جان، اصطلاح ‘Rug Pull’ به شکل خاص و همان‌طور که در مقاله توضیح داده شد، تقریباً منحصراً برای کلاهبرداری‌های مالی، به ویژه در حوزه ارزهای دیجیتال، به کار می‌رود. برای موقعیت‌های غیرمالی که کسی ناگهان حمایت خود را قطع می‌کند، همان اصطلاح قدیمی‌تر ‘pulling the rug out from under someone’ مناسب‌تر و رایج‌تر است. ‘Rug Pull’ یک اصطلاح تخصصی‌تر برای یک نوع خاص از کلاهبرداری است.

  46. محتوای سایتتون همیشه عالیه و با مثال‌های واضح و توضیحات روان، اصطلاحات رو خیلی خوب جا میندازید. این مقاله هم استثنا نبود.

  47. یک بار تو یه بحث با دوستانم که سرمایه‌گذار کریپتو بودن، این اصطلاح رو شنیدم و از همون موقع برام سؤال بود. حالا کامل فهمیدم. دمتون گرم که شفاف‌سازی کردید.

    1. خوشحالیم که توانستیم به سؤال شما پاسخ دهیم، شایان جان. درک اصطلاحات رایج در هر حوزه‌ای، به خصوص حوزه‌های در حال توسعه مثل کریپتو، برای تعاملات موثر و آگاهی از ریسک‌ها ضروری است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *