مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
تفاوت “Ripped”, “Shredded” و “Jacked” (کدوم خفن‌تره؟)

تاحالا شده بازیگر مورد علاقه‌تون رو تو یه فیلم اکشن ببینید و با خودتون بگید “عجب بدنی ساخته!”؟ ولی وقتی می‌خواید به انگلیسی توصیفش کنید، نمی‌دونید دقیقاً چی باید بگید؟ اگه شما هم بین Ripped، Shredded و Jacked گیر کردید، جای درستی اومدید. بذارید روراست باشیم، ندونستن فرق اینا یعنی از مکالمه‌های روزمره نیتیوها عقب موندن!

اینجا قراره یک‌بار برای همیشه این کلمات رو با مثال‌های سینمایی و لحنی که هیچ‌جای دیگه‌ای پیدا نمی‌کنید، یاد بگیرید. پس آماده باشید تا سطح انگلیسی‌تون رو چند برابر ببرید بالاتر!

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

۱. Ripped: کات مثل قهرمان‌های مجله فیتنس!

خب، از Ripped (تلفظ: رِیپْد) شروع کنیم. وقتی یه نفر Ripped هست، یعنی درصد چربی بدنش خیلی پایینه و عضلاتش کاملاً مشخص و تفکیک شده‌ست. فکر کنید به یه شناگر حرفه‌ای یا برد پیت تو فیلم Fight Club. اونا لزوماً غول‌پیکر نیستن، ولی بدنشون کاملاً “خطی” و خشکه.

مثال در جمله:

He spent months at the gym to get that ripped physique for the movie role.
(او ماه‌ها در باشگاه وقت گذراند تا برای آن نقش سینمایی به آن بدن کات شده برسد.)

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:تفاوت “Cancel Culture” و “Call Out” (فرهنگ حذف کردن آدم‌ها)

۲. Shredded: وقتی از “خشک” هم خشک‌ترید!

حالا فکر کنید Ripped رو برداشتید و یک درجه اکستریم‌ترش کردید! نتیجه می‌شه Shredded (تلفظ: شْرِدِد). اینجا دیگه بحث چربی خیلی خیلی کمه. انقدر که هر فیبر و رگ عضلانی رو می‌شه دید. این سطح از خشکی بدن معمولاً فقط برای مسابقات بدن‌سازی یا مدل‌های فیتنس حرفه‌ای ممکنه.

مثال در جمله:

To get shredded for the competition, he had a super strict diet for 12 weeks.
(برای اینکه برای مسابقه کاملاً خشک (شردد) شود، او به مدت ۱۲ هفته یک رژیم فوق‌العاده سخت داشت.)

📌 بیشتر بخوانید:چرا ملکه انگلیس کلمات خاصی رو “ممنوع” کرده بود؟ (اتیکت سلطنتی)

۳. Jacked: هیولای باشگاه خودتی!

اینجا دیگه داستان کلاً عوض می‌شه! وقتی میگیم یکی Jacked (تلفظ: جَکْت) هست، دیگه بحث اصلی “خشکی” و “کات” بودن نیست. بحث سر حجم و بزرگی عضلاته. یه نفر که Jacked هست، کاملاً مشخصه که وزنه‌های سنگین می‌زنه و عضلاتش حجیم و بزرگه.

شاید باورتون نشه، ولی بهترین مثال برای این کلمه، کریس همسورث در نقش “ثور” یا دواین “راک” جانسونه. اونا همزمان می‌تونن Ripped هم باشن، ولی ویژگی اصلی‌شون حجم بالای عضلاته.

مثال در جمله:

Look at his arms! He's been lifting heavy weights and got totally jacked.
(بازوهاشو ببین! سنگین وزنه می‌زده و حسابی حجیم شده.)

📌 انتخاب هوشمند برای شما:کالری‌های “Empty” vs “Nutrient Dense”

۴. Swole: یک درجه بالاتر از Jacked!

کلمه Swole (تلفظ: سْوول) خیلی به Jacked نزدیکه، اما یه حس “متورم” بودن و “پُر بودن” بیشتر رو منتقل می‌کنه. این کلمه از “Swollen” به معنی متورم میاد. معمولاً وقتی یه نفر یه تمرین سنگین انجام می‌ده و عضلاتش پر از خون و “دم کرده” به نظر میاد، بهش میگن Swole.

خیلی وقت‌ها این دو کلمه به‌جای هم استفاده میشن، ولی Swole یه جورایی اون حس انفجاری و پُر بودن عضله رو بیشتر نشون می‌ده.

مثال در جمله:

He looks even more swole after that arm workout.
(او بعد از اون تمرین بازو حتی حجیم‌تر (متورم‌تر) هم به نظر می‌رسه.)

خب، بالاخره کدوم خفن‌تره؟

هیچ‌کدوم برتری خاصی ندارن! این فقط به سلیقه و هدف شما بستگی داره. بعضی‌ها استایل کات و خشک Ripped رو دوست دارن، بعضی‌ها هم دنبال حجم و ابهت Jacked هستن. مهم اینه که شما از امروز به بعد، دقیقاً می‌دونید از چه کلمه‌ای، کجا استفاده کنید تا مثل یه نیتیو به نظر برسید.

حالا شما بگید: استایل بدنی مورد علاقه شما کدومه؟ Ripped، Shredded یا Jacked؟ تو کامنت‌ها برامون بنویسید!

۱. آیا این کلمات رسمی هستن و می‌تونم تو امتحان آیلتس استفاده کنم؟

اصلاً و ابداً! این چهار کلمه همگی Slang (اصطلاحات کوچه‌بازاری) محسوب می‌شن و کاملاً غیررسمی هستن. استفاده از اون‌ها در مکالمات روزمره عالیه، اما در موقعیت‌های رسمی، ایمیل کاری یا امتحانات زبان باید ازشون دوری کنید.

۲. این کلمات برای خانم‌ها هم استفاده می‌شه؟

بله، اما کمتر رایجه. برای خانم‌ها معمولاً از کلماتی مثل Toned (بدنی که عضله داره ولی ظریفه) یا Fit (روی فرم) بیشتر استفاده می‌شه. با این حال، اگه یک خانم ورزشکار حرفه‌ای بدنی کاملاً تفکیک‌شده داشته باشه، می‌تونید از Ripped یا Shredded براش استفاده کنید.

۳. کلمه‌ی دیگه‌ای تو این سبک هست که باید بدونم؟

بله! یک کلمه خوب دیگه “Built” هست. وقتی میگیم He is well-built یعنی هیکل خوب و ورزشکاری داره. این کلمه از بقیه کمی عمومی‌تر و رسمی‌تره. کلمه “Cut” هم خیلی شبیه Ripped هست و به معنی بدن خشک و عضلانی استفاده می‌شه.

“`

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 254

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

59 پاسخ

  1. دمتون گرم، خیلی جالب بود. من همیشه فکر می‌کردم Buff هم معنی همینا رو می‌ده. Buff با Jacked چه فرقی داره؟

    1. سوال خیلی خوبی بود علیرضا جان! کلمه Buff یه اصطلاح کلی‌تره و به کسی می‌گن که بدنش رو فرمه و عضلات خوبی داره، اما به اندازه Jacked غول‌پیکر یا به اندازه Shredded کات نیست. در واقع Buff یه پله پایین‌تر از ایناست.

  2. واقعاً مثال برد پیت در Fight Club عالی بود، قشنگ فهمیدم Ripped یعنی چی. تلفظ دقیق Shredded چجوریه؟ ‘شِردد’ یا ‘شِردید’؟

    1. سارا جان، تلفظ درستش /ˈʃred.ɪd/ هست. یعنی اون ‘ed’ آخرش شبیه ‘اید’ خیلی کوتاه تلفظ می‌شه: شْرِد-اید.

  3. من توی یوتیوب زیاد می‌شنوم که می‌گن ‘He is absolutely swole’. این Swole همون Jacked هست؟

    1. دقیقاً امیرحسین عزیز! Swole در واقع اسلنگ (slang) کلمه Swollen هست و دقیقاً هم‌معنی Jacked استفاده می‌شه؛ یعنی کسی که عضلاتش خیلی حجیم و بزرگ شده.

  4. ممنون از مقاله خوبتون. یه سوال، این کلمات رو می‌شه توی محیط‌های رسمی یا آکادمیک هم استفاده کرد یا فقط برای باشگاه و جمع دوستانه‌ست؟

    1. نازنین جان، این کلمات کاملاً غیررسمی (Informal) و اسلنگ هستن. توی مقالات علمی یا محیط‌های رسمی بهتره از کلماتی مثل Muscular یا Well-built استفاده کنی.

  5. کلمه Ripped رو من برای شلوار لی هم شنیدم (Ripped Jeans)، اینجا همون معنی رو می‌ده؟

    1. بله فرهاد جان، ریشه هر دو یکیه. Ripped یعنی پاره شده. در مورد بدن، استعاره از اینه که پوست انگار نازک شده و عضلات زیرش دارن پوست رو می‌شکافن و میان بیرون!

  6. پس با این حساب، دواین جانسون (The Rock) رو باید بگیم Jacked، درسته؟ چون هم خیلی گنده است هم کات داره.

    1. کاملاً درسته نیلوفر جان! راک (The Rock) بهترین مثال برای Jacked هست چون حجم عضلانی‌ش فوق‌العاده زیاده.

  7. تفاوت Cut با Ripped چیه؟ من توی مسابقات مستر المپیا کلمه Cut رو زیاد می‌شنوم.

    1. مهدی عزیز، Cut و Ripped خیلی به هم نزدیک‌ان. Cut بیشتر به داشتن خط و خطوط عضلانی اشاره داره، اما Ripped یه لول بالاتر و شدیدتره.

  8. خیلی عالی توضیح دادید. من همیشه فکر می‌کردم اینا با هم مترادف هستن. کاش درباره کلمه Lean هم توضیح می‌دادید.

    1. حتماً مریم جان! Lean به کسی می‌گن که چربی بدنش کمه و لاغر و ترکه‌ایه، اما الزماً مثل Ripped عضلاتش بیرون نزده.

  9. من یه جا دیدم نوشته بود ‘He’s getting shredded for summer’. یعنی داره برای تابستون بدنش رو کات می‌کنه؟

  10. کلمه Shredded واقعاً بار معنایی قوی‌تری داره. انگار طرف رو با رنده ریز کردن! برای بدنسازهای حرفه‌ای شب مسابقه به کار می‌ره.

  11. توی فیلم‌های اکشن مارول، معمولاً بازیگرا از Ripped به Jacked تغییر وضعیت می‌دن برای نقش‌هاشون. پست خیلی کاربردی بود.

  12. یه اصطلاح دیگه هم هست: ‘Juiced’. اون یعنی کسی که استروئید زده، درسته؟

    1. دقیقاً پیمان جان! Juiced یا On the juice یعنی کسی که برای رسیدن به اون بدن Jacked از داروهای استروئیدی استفاده کرده.

  13. مقاله خیلی روونی بود. من که اصلاً بدنسازی کار نمی‌کنم هم کامل متوجه تفاوت‌ها شدم. مرسی از تیم خوبتون.

  14. اگه بخوایم به کسی بگیم خیلی لاغره (بدون عضله) چی می‌گیم؟ Skinny یا Thin؟

    1. سیاوش جان، هر دو درسته. Skinny یکم بار منفی داره (استخوانی)، اما Thin خنثی‌تره. اگه خیلی لاغر و ضعیف باشه از Scrawny هم استفاده می‌کنن.

  15. من توی یه پادکست شنیدم طرف گفت ‘Jacked up’. اونم یعنی عضلانی؟

    1. نه لزوماً بابک عزیز. Jacked up می‌تونه به معنی ‘داغون شده’ یا حتی برای ماشین‌های شاسی‌بلندی که ارتفاعشون رو زیاد کردن به کار بره. بستگی به جمله داره.

  16. لطفاً درباره صفت‌های مربوط به هیکل خانم‌ها هم مطلب بذارید. مثلاً Toned چه فرقی با اینا داره؟

  17. دمتون گرم. من همیشه اینا رو اشتباه به جای هم به کار می‌بردم. الان فهمیدم برای برد پیت نباید بگم Jacked!

  18. Shredded به نظرم سخت‌ترین مرحله‌ست. رسیدن به اون سطح از خشکی بدن واقعاً عجیبه.

  19. توی بازی‌های ویدیویی وقتی قدرت یه کاراکتر رو خیلی زیاد می‌کنن هم می‌گن Buff شده، درسته؟

    1. بله امید جان! کلمه Buff توی دنیای گیمینگ یعنی قوی‌تر کردنِ یک قابلیت یا کاراکتر توسط سازنده‌های بازی. دقیقاً برعکسِ Nerf.

  20. خیلی عالی بود. مخصوصاً بخش تلفظ‌ها که اضافه کردید خیلی کمک می‌کنه.

  21. چه مطلب مفیدی! همیشه این کلمات رو قاطی می‌کردم و نمی‌دونستم کدوم رو کجا استفاده کنم. مثال‌های سینماییش هم عالی بود.

  22. ممنون بابت توضیح خوبتون. تلفظ Ripped که گفتین ‘رِیپْد’ درسته، ولی برای ‘Shredded’ و ‘Jacked’ هم میشه تلفظ فارسیشون رو بگید؟ خیلی کمک می‌کنه.

    1. سلام علی عزیز. خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده. بله حتماً! تلفظ Shredded میشه ‘شِرِدِد’ و Jacked میشه ‘جَکْت’. اینها رو هم به زودی در ادامه مطلب کامل توضیح میدیم. با ما همراه باشید!

  23. واقعا این تفاوت‌ها مهم هستن. من یه بار به جای Ripped گفتم Jacked و دوستم که native بود، متوجه شد که دقیقاً منظورم چی نیست! الان فهمیدم کجای کار اشتباه بوده.

    1. مریم جان، تجربه‌ی شما دقیقاً نشون میده که چقدر ریزبینانه باید به انتخاب کلمات دقت کرد، مخصوصاً در مکالمات روزمره. خوشحالیم که این مطلب تونسته به رفع ابهام کمک کنه!

    1. حسام جان، سوال خیلی خوبی پرسیدی! ‘Lean’ به معنی لاغر و بدون چربی زیاد هست و می‌تونه در توصیف فردی که Ripped هست هم استفاده بشه. اما Ripped تاکید بیشتری روی ‘تفکیک عضلات’ و ‘کات’ بودن داره، در حالی که Lean بیشتر به ‘درصد چربی پایین کلی بدن’ اشاره می‌کنه. پس تا حدودی مشابهن ولی یکسان نیستن.

  24. وای مرسی! همیشه دنبال یه منبع بودم که اینقدر واضح و با مثال توضیح بده. حالا می‌فهمم چرا بعضی‌ها رو با Brad Pitt مقایسه می‌کنن!

  25. بخش Ripped خیلی خوب توضیح داده شد. اگه میشه برای Shredded و Jacked هم مثال‌های سینمایی بیشتری بدید، عالی میشه. مثل اینکه کی رو میشه گفت Shredded و کی رو Jacked.

    1. پیمان عزیز، حتماً! در ادامه مقاله که به توضیح Shredded و Jacked می‌پردازیم، مثال‌های سینمایی و شخصیت‌های معروفی که با این صفات توصیف می‌شن رو هم خواهیم آورد تا کاملاً متوجه تفاوت‌ها بشید. ممنون از همراهی شما!

  26. اینکه معنی اصلی Ripped ‘پاره شده’ هست، خیلی جالبه! فکر نمی‌کردم اینقدر از نظر ریشه‌شناسی به معنای ظاهریش نزدیک باشه.

    1. نگین جان، نکته‌ی خیلی خوبی رو اشاره کردی! بله، اتفاقاً در زبان انگلیسی، بسیاری از اصطلاحات ورزشی و عامیانه ریشه‌های بصری یا استعاری دارند که دانستن آن‌ها به درک بهتر و عمیق‌تر معنا کمک می‌کند.

  27. پس اگه یه نفر بدنساز باشه و خیلی هم حجم داشته باشه، ولی چربیش زیاد باشه، هیچکدوم از اینا بهش نمیگن، درسته؟

    1. رضا جان، دقیقاً! برای اینکه به کسی ‘Ripped’ یا ‘Shredded’ گفته بشه، داشتن ‘چربی پایین’ و ‘تفکیک عضلانی’ یک شرط اساسی است، حتی اگر حجم عضلانی بالایی هم داشته باشند. اگر حجم بالا باشد ولی چربی هم زیاد، معمولاً از کلمات دیگری مثل ‘bulky’ یا ‘muscular’ استفاده می‌شود.

  28. خیلی خوب توضیح دادید. من یه بار شنیدم که برای Ripped میگن ‘cut’ هم استفاده میشه. این درسته؟

    1. سمیه عزیز، بله، ‘cut’ هم یک اصطلاح رایج در دنیای فیتنس است که به معنای داشتن عضلات تفکیک شده و بدون چربی زیاد (همانند Ripped) است. وقتی می‌گویند کسی ‘got cut’، یعنی به فاز کاهش چربی رسیده تا عضلاتش بیشتر مشخص شود. این هم یک مترادف بسیار نزدیک و کاربردی است.

  29. آیا Ripped بیشتر برای آقایون استفاده میشه یا خانم‌ها هم میتونن با این کلمه توصیف بشن؟

    1. حمید جان، سوال عالیه! ‘Ripped’ هم برای آقایان و هم برای خانم‌ها قابل استفاده است، البته اگر بدن آن‌ها ویژگی‌های ذکر شده (چربی پایین و تفکیک عضلانی) را داشته باشد. هیچ محدودیتی از نظر جنسیت در استفاده از این کلمه وجود ندارد.

  30. عالی بود، زبان نوشتاریتون هم خیلی روان و جذابه. اصلا خسته نشدم از خوندنش.

  31. این مقاله واقعاً به موقع بود. من همیشه Ripped رو با Fit قاطی می‌کردم. یعنی Fit لزوماً Ripped نیست؟

    1. الناز عزیز، دقیقاً همینطوره! ‘Fit’ به معنای سالم، ورزیده و دارای آمادگی جسمانی خوب است. یک فرد ‘fit’ می‌تواند سالم و قوی باشد، اما لزوماً دارای درصد چربی بسیار پایین و عضلات کاملاً تفکیک شده (Ripped) نیست. Ripped یک سطح خاص از فیتنس با تمرکز بر ظاهر عضلانی است.

  32. مرسی از این پست. هدف من همیشه Ripped شدن بوده و الان با این توضیح، دقیقاً می‌دونم دارم دنبال چی می‌گردم!

  33. به جز برد پیت تو Fight Club، کسی دیگه ای هست که بشه گفت Ripped؟ مثلاً بازیگرای زن چطور؟

    1. مهسا جان، مثال‌های خوب زیادی هستند. از بازیگران مرد میشه به کریس ایوانز در فیلم‌های کاپیتان آمریکا (قبل از گرفتن حجم زیاد) یا تیلور لاتنر در فیلم‌های گرگ و میش اشاره کرد. برای بازیگران زن، معمولاً کمتر از این اصطلاح با این شدت استفاده می‌شود، اما میشه به گال گدوت در نقش واندروومن یا برخی مدل‌های فیتنس اشاره کرد که بدنی Ripped دارند.

  34. این اصطلاحات دقیقاً همون چیزیه که تو باشگاه‌ها هم خیلی استفاده میشه. الان دیگه با اعتماد به نفس بیشتری می‌تونم در مورد بدن‌ها حرف بزنم.

    1. ژینا جان، بله، کاملاً درسته! ‘He looks very ripped’ یا ‘She is ripped’ هر دو جملات کاملاً صحیح و رایج هستند و نیازی به آوردن ‘physique’ نیست. ‘Ripped’ در اینجا یک صفت است که ظاهر فرد را توصیف می‌کند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *