مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
چطور در دانشگاه‌های خارجی “نتورکینگ” کنیم؟ (دوست پیدا کن)

تا حالا شده روز اول دانشگاه، یه گوشه تنها بایستی و ندونی چطور باید سر صحبت رو با بقیه باز کنی؟ بذارید روراست باشیم، جمله “رشته‌ت چیه؟” دیگه خیلی حوصله‌سربر و تکراری شده!

اگر شما هم می‌خواید مثل حرفه‌ای‌ها در محیط آکادمیک دوست پیدا کنید و شبکه‌سازی کنید، این مقاله مخصوص شماست. قراره چندتا تکنیک “باحال” و اصطلاحات نیتیو (Native) یاد بگیریم که شما رو از بقیه متمایز می‌کنه.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:معنی “Smurf Account” (پرو پلیر در لباس بره!)

🚀 یخ‌شکن‌های غیرکلیشه‌ای: فراتر از “رشته‌ت چیه؟”

به جای سوالات تکراری که فقط به یک جواب کوتاه ختم میشن، از سوالاتی استفاده کنید که طرف مقابل رو به حرف بیاره. هدف ما شروع یک مکالمه واقعیه، نه یک بازجویی!

اصطلاح “What’s your major” رو چطور طبیعی بگیم؟

سوال “What’s your major?” (رشته‌ت چیه؟) هیچ ایرادی نداره، اما خیلی مستقیمه. می‌تونید کمی خلاقیت به خرج بدید:

نکته فرهنگی: در فرهنگ غرب، شروع صحبت با تعریف کردن از چیزی (مثل استیکر لپ‌تاپ یا حتی یک تیشرت جالب) کاملاً عادی و دوستانه است.

A vibrant, multi-ethnic group of university students laughing and talking in a modern campus courtyard. The vibe should be friendly and natural, not staged.
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:عجله کار شیطان است (Haste makes waste)

☕️ چطور حرفه‌ای و دوستانه به قهوه دعوت کنیم؟

فرض کنید در یک کلاس یا سمینار از صحبت‌های یک نفر خیلی خوشتون اومده و می‌خواید بیشتر باهاش آشنا بشید. چطور می‌تونید برای یک بحث علمی یا شبکه‌سازی به قهوه دعوتش کنید بدون اینکه عجیب به نظر برسه؟

بذارید خیالتون رو راحت کنم، این کار خیلی مرسومه. فقط باید درست انجامش بدید.

عبارت‌های جادویی برای دعوت به قهوه:

یادتون نره: همیشه یک راه فرار مودبانه برای طرف مقابل بذارید. مثلاً با اضافه کردن “No worries if you’re busy!” (اگه سرت شلوغه، اشکالی نداره!).

A meme of a student awkwardly asking another student "What is your major?" with a funny caption in Persian. For example, the "Socially Awkward Penguin" meme.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:مرغ همسایه غازه: Neighbor’s Chicken is a Goose؟!

🔗 لینکدین (LinkedIn): فقط برای کاریابی نیست!

شاید باورتون نشه، ولی لینکدین برای دانشجوها یک ابزار شبکه‌سازی فوق‌العاده‌ست، حتی قبل از اینکه دنبال کار بگردید! پروفایل شما رزومه آنلاین شماست.

چرا هر دانشجویی به لینکدین نیاز داره؟

یک پروفایل کامل و حرفه‌ای در لینکدین، شما رو از بقیه دانشجوها متمایز می‌کنه. از همین امروز شروع کنید!

حرف آخر: از پیله تنهایی بیرون بیاید!

نتورکینگ در دانشگاه فقط پیدا کردن دوست نیست؛ بلکه ساختن پل‌هایی برای آینده تحصیلی و شغلی شماست. از سوالات کلیشه‌ای دوری کنید، شجاع باشید و اولین قدم رو برای شروع مکالمه بردارید. با استفاده از این تکنیک‌ها، نه تنها دوستان خوبی پیدا می‌کنید، بلکه شبکه‌ای از ارتباطات حرفه‌ای می‌سازید که در آینده به کمکتون میاد.

شما چه تجربه‌ای از دوست‌یابی در محیط‌های جدید دارید؟ بهترین سوالی که برای شروع مکالمه استفاده کردید چی بوده؟ در کامنت‌ها برامون بنویسید!

📌 این مقاله را از دست ندهید:چرا همه دارن میگن “Side Eye”؟ (نگاه سنگین به انگلیسی)

سوالات متداول (FAQ)

آیا اگر انگلیسی من عالی نباشد، باز هم می‌توانم برای نتورکینگ پیش‌قدم شوم؟

قطعاً! اکثر افراد در محیط‌های دانشگاهی بین‌المللی درک می‌کنند که خیلی‌ها در حال یادگیری انگلیسی هستند. اعتماد به نفس داشته باشید. همین که تلاش می‌کنید، خودش ارزشمنده. سادگی و صداقت همیشه بهتر از سکوته.

چطور در رویدادهای آنلاین دانشگاهی (Online Events) شبکه‌سازی کنیم؟

در وبینارها و کارگاه‌های آنلاین، سوالات هوشمندانه در چت باکس بپرسید. بعد از رویداد، سخنران یا شرکت‌کنندگانی که صحبت‌های جالبی داشتند رو در لینکدین پیدا کنید، یک درخواست کانکشن همراه با یک پیام شخصی بفرستید و به نکته جالبی که در رویداد گفتند اشاره کنید.

اگر کسی دعوت قهوه من را رد کرد، چطور برخورد کنم؟

خیلی عادی! اصلاً به خودتون نگیرید. همه ما مشغله‌های زیادی داریم. کافیه با یک لبخند بگید: “Totally understand! Maybe another time.” (کامل درک می‌کنم! شاید یک وقت دیگه.). این برخورد حرفه‌ای و بالغانه، تاثیر مثبتی روی طرف مقابل می‌ذاره.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 240

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

77 پاسخ

  1. خیلی مقاله مفیدی بود. کلمه Ice-breaker رو قبلاً شنیده بودم ولی نمی‌دونستم توی محیط آکادمیک هم انقدر کاربرد داره. برای شکستن یخ رابطه توی گروه‌های درسی هم می‌شه از همین سوالات استفاده کرد؟

    1. سلام سارا جان، بله دقیقاً! اصطلاح Ice-breaker برای هر موقعیتی که افراد با هم غریبه هستن عالیه. برای گروه‌های درسی حتی می‌تونی از جملات تخصصی‌تر مثل ‘How are you finding the workload so far?’ هم استفاده کنی.

  2. من همیشه فکر می‌کردم Networking فقط برای پیدا کردن شغله! ممنون که توضیح دادید برای دوست پیدا کردن در دانشگاه هم به کار میره. آیا فرقی بین Networking و Socializing هست؟

  3. اصطلاح Cool spots خیلی کاربردیه. من توی سریال‌ها شنیده بودم که به جای این کلمه از ‘Hidden gems’ هم استفاده می‌کنن. آیا این دو تا با هم فرقی دارن؟

    1. نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود مریم عزیز! ‘Cool spots’ عمومی‌تره و به جاهای باحال اشاره داره، اما ‘Hidden gems’ دقیقاً یعنی ‘جواهرات پنهان’، یعنی جاهای دنج و فوق‌العاده‌ای که هر کسی از وجودشون خبر نداره.

  4. واقعاً پرسیدن ‘What’s your major?’ دیگه خیلی کلیشه‌ای شده. جمله‌ی ‘What’s the most interesting class’ خیلی حرفه‌ای‌تره. راستی تلفظ کلمه Major بیشتر شبیه ‘مِیجر’ هست یا ‘مِیژور’؟

  5. توی متن به کلمه Native اشاره کردید. من شنیدم بعضی‌ها می‌گن ‘Native-like fluency’. منظورشون همون سطحیه که شما گفتید؟

    1. بله نیلوفر جان. Native به کسی می‌گن که زبان مادریش انگلیسیه، اما Native-like fluency یعنی کسی که زبان مادریش چیز دیگه‌ایه ولی مثل یک نیتیو با تسلط کامل صحبت می‌کنه.

  6. استفاده از کلمه ‘Campus’ فقط برای محوطه اصلی دانشگاهه یا به ساختمون‌های خوابگاه هم می‌گن؟ من شنیدم می‌گن On-campus housing.

  7. من همیشه استرس دارم که نکنه اشتباه گرامری داشته باشم موقع نتورکینگ. به نظرتون استفاده از اصطلاحات اسلنگ (Slang) ریسک نیست؟

    1. مهسای عزیز، در محیط دانشگاهی (Academic setting) بهتره از اسلنگ‌های خیلی خیابانی پرهیز کنی. اما اصطلاحاتی که در مقاله گفتیم مثل ‘Cool spots’ کاملاً در محیط‌های دوستانه دانشگاهی پذیرفته شده و ریسکی نداره.

  8. خیلی عالی بود. کاش درباره نحوه تموم کردن مکالمه هم مطلب بذارید. مثلاً چطور بگیم ‘خوشحال شدم از آشناییت’ که نیتیو به نظر بیاد؟

  9. منظور از اصطلاح ‘Small talk’ همون گپ و گفت‌های کوتاهه؟ چون توی دانشگاه‌های خارج از ایران شنیدم خیلی روی این موضوع تاکید دارن.

    1. دقیقاً زهرا جان! Small talk یا همون ‘صحبت‌های کوتاه و غیررسمی’ پایه و اساس نتورکینگه. سوالاتی که در مقاله آوردیم در واقع بهترین مدل‌ها برای شروع یک Small talk موفق هستن.

  10. من توی یه پادکست شنیدم که می‌گفت ‘Grab a coffee’ بهترین راه برای ادامه دادن نتورکینگه. این جمله برای دانشگاه هم جوابه؟

  11. کلمه ‘Academic environment’ رو می‌شه به جای ‘Academic setting’ هم استفاده کرد؟ کدومش رسمی‌تره؟

    1. هر دو عالی هستن کیمیا جان. اما Setting معمولاً به فضای فیزیکی و جو حاکم اشاره داره، در حالی که Environment می‌تونه کلی‌تر باشه. در اکثر مواقع می‌تونی این دو رو به جای هم استفاده کنی.

  12. ممنون از مقاله. یک سوال: آیا عبارت ‘What are you studying?’ با ‘What’s your major?’ تفاوتی داره یا هر دو یک معنی رو می‌رسونن؟

  13. توی مکالمات روزمره دانشگاهی، به جای ‘Very interesting’ از چه صفات دیگه‌ای می‌شه استفاده کرد که تکراری نباشه؟

    1. سوال خیلی خوبیه بهار عزیز. می‌تونی از کلمات جذاب‌تری مثل ‘Fascinating’ (خیلی جذاب)، ‘Intriguing’ (کنجکاوی‌برانگیز) یا ‘Thought-provoking’ (تامل‌برانگیز) استفاده کنی.

  14. اینکه گفتید سوالات باز بپرسیم خیلی نکته کلیدی بود. من همیشه می‌پرسیدم ‘Do you like this class?’ و طرف می‌گفت ‘Yes’ و تمام! حالا می‌فهمم چرا مکالمه‌هام قطع می‌شد.

  15. تفاوت ‘Course’ و ‘Class’ در سیستم دانشگاهی آمریکا و انگلیس چیه؟ من حس می‌کنم جابه‌جا استفاده می‌کنم.

    1. الناز جان، در آمریکا معمولاً ‘Course’ به کل دوره درسی و ‘Class’ به جلسات روزانه یا همون واحد درسی گفته می‌شه. اما در انگلیس گاهی ‘Course’ به معنی کل رشته تحصیلی (Degree) هم به کار میره.

  16. این مقاله واقعاً عالی بود! مخصوصاً بخش یخ‌شکن‌های غیرکلیشه‌ای. می‌خواستم بپرسم ‘ice-breaker’ خودش یه اصطلاحه که به معنی شروع کننده صحبت یا از بین بردن سکوت می‌آد درسته؟

    1. بله کاملاً درسته! ‘Ice-breaker’ دقیقاً به فعالیت یا سوالی گفته می‌شه که برای کاهش تنش و شروع مکالمه در یک جمع جدید استفاده می‌شه. هدفش اینه که اون ‘یخ’ اولیه بین افراد آب بشه. عالی که براتون مفید بوده!

  17. ممنون بابت نکات خوبتون. فقط می‌خواستم مطمئن بشم ‘semester’ رو چطور باید تلفظ کنیم؟ انگار بعضی‌ها ‘سمستر’ میگن بعضی‌ها ‘سِمِستِر’.

  18. این سوال ‘Have you found any cool spots around campus yet?’ خیلی طبیعی و دوستانه به نظر میاد. آیا برای اساتید هم میشه استفاده کرد یا فقط برای دانشجوهاست؟

    1. این سوال کاملاً دوستانه و غیررسمیه و برای شروع مکالمه با هم‌دانشجوها عالیه. برای اساتید بهتره از جملات کمی رسمی‌تر یا مرتبط با درس استفاده کنید، مثلاً ‘Professor, I was wondering if you could recommend any good study spots in the library?’

  19. اصطلاح ‘figure out’ اینجا به چه معناست؟ ‘I’m still trying to figure out the library.’ یعنی دارم تلاش می‌کنم بفهمم چطور کار می‌کنه یا کجاست؟

    1. دقیقاً همینطوره! ‘To figure out’ یعنی ‘فهمیدن، درک کردن، راه حلی برای چیزی پیدا کردن’. در این جمله یعنی هنوز دارم تلاش می‌کنم که بفهمم کتابخونه چطور کار می‌کنه، چیدمانش چطوره، چطور کتاب پیدا کنم، و غیره. خیلی اصطلاح کاربردی‌ایه!

  20. خیلی مقاله مفیدی بود! واقعاً نیاز داشتم به این ایده‌ها. اصطلاح ‘cool spots’ خیلی باحاله! آیا این ‘cool’ همون ‘باحال’ خودمونه یا معنی دیگه‌ای هم میده اینجا؟

    1. بله، ‘cool’ در اینجا دقیقاً به معنی ‘باحال، جذاب، جالب’ هست. در انگلیسی عامیانه و غیررسمی، ‘cool’ برای توصیف چیزهای مثبت، عالی و مورد علاقه خیلی استفاده میشه.

  21. آیا میشه چندتا ‘ice-breaker’ دیگه هم برای موقعیت‌هایی که در یک گروه پروژه‌ای هستیم معرفی کنید؟

    1. حتماً! برای گروه‌های پروژه‌ای می‌تونید از اینا استفاده کنید: ‘What are you hoping to get out of this project?’ (چی از این پروژه می‌خوای به دست بیاری؟) یا ‘What’s your favorite part about working on group projects?’ (کدوم بخش کار گروهی رو بیشتر دوست داری؟) این‌ها مکالمه رو به سمت همکاری و اهداف مشترک می‌بره.

  22. این ایده که به جای ‘رشته‌ت چیه؟’ از سوالات عمیق‌تر استفاده کنیم، واقعاً هوشمندانه‌ست. شنیدم که Native Speakerها کمتر سوالات خیلی شخصی اول مکالمه می‌پرسن. درسته؟

    1. کاملاً درسته، امیرحسین جان. در بسیاری از فرهنگ‌های انگلیسی‌زبان، سوالات مستقیم و شخصی (مثل شغل یا وضعیت تأهل) در شروع مکالمه با غریبه‌ها یا آشنایان جدید زیاد مرسوم نیست و گاهی اوقات ممکنه فضولی تلقی بشه. ترجیح میدن با سوالات عمومی‌تر و غیرشخصی‌تر شروع کنند تا فضا راحت‌تر بشه.

    1. بله، ‘semester’ دقیقاً معادل ‘ترم’ تحصیلی در فارسی است که معمولاً حدود ۱۵-۱۸ هفته طول می‌کشه. در بعضی دانشگاه‌ها هم از ‘quarter’ (تقریباً ۱۰ هفته) یا ‘trimester’ (سه ترم در سال) استفاده می‌کنند.

  23. ممنون بابت این مقاله کاربردی. خیلی وقت بود دنبال یه همچین راهنمایی می‌گشتم.

  24. یه نکته دیگه هم اینکه میشه از کامپلیمنت‌های صادقانه استفاده کرد. مثلاً ‘I really liked your presentation today, it was very insightful.’ این هم خوب جواب میده.

  25. کلمه ‘نتورکینگ’ خودش به نظر میاد از انگلیسی اومده باشه. آیا معنی خاصی در محیط آکادمیک داره که با ‘دوست پیدا کردن’ فرق کنه؟

    1. سوال عالی پرسیدید، آرمان جان. ‘Networking’ در محیط آکادمیک و حرفه‌ای، فراتر از صرفاً دوست پیدا کردنه. به معنای ایجاد و حفظ ارتباطات حرفه‌ای و سودمند با همکاران، اساتید، و متخصصان حوزه کاری شماست. هدفش تبادل اطلاعات، همکاری‌های آینده، فرصت‌های شغلی یا تحصیلی و حمایت متقابل هست.

  26. ممنون از مقاله خوبتون. این اصطلاح ‘figure out’ برای من جدیده. میشه برای چیزهای دیگه هم استفاده کرد؟ مثلاً ‘I need to figure out how to solve this math problem?’

    1. بله، کاملاً درسته! ‘Figure out’ بسیار کاربردیه و برای هر موقعیتی که نیاز به حل مسئله، درک یا کشف چیزی دارید، میشه ازش استفاده کرد. مثال شما هم عالیه: ‘I need to figure out how to solve this math problem’ به معنی ‘باید بفهمم چطور این مسئله ریاضی رو حل کنم’. واقعاً یه اصطلاح روزمره و مفید هست.

  27. من خودم اوایل دانشگاه خارج بودم و واقعاً این مشکل ‘سر صحبت باز کردن’ رو داشتم. ای کاش زودتر این مقاله رو می‌خوندم. ‘What’s the most interesting class you’re taking?’ عالیه.

    1. خوشحالیم که براتون یادآور تجربه شخصی‌تون بوده و مفید واقع شده. همین که این نکات رو الان می‌دونید، برای آینده و ارتباطاتتون خیلی ارزشمنده. ممنون از بازخوردتون!

  28. اینجا که گفتین ‘That’s a cool laptop sticker! What’s the story behind it?’ چرا از ‘story’ استفاده شده؟ یعنی ‘داستانش چیه’؟

    1. بله، دقیقاً! در اینجا ‘What’s the story behind it?’ به معنای ‘داستانش چیه؟’ یا ‘چرا اینو انتخاب کردی؟’ هست. این یک راه دوستانه و کنجکاوانه برای پرسیدن درباره ریشه یا دلیل چیزیه و مکالمه رو عمیق‌تر می‌کنه.

  29. کلمه ‘Native’ که اشاره کردین، به معنی بومی یا کسایی که زبان مادریشون انگلیسیه، درسته؟ یعنی این اصطلاحات واقعا بین خود انگلیسی‌زبانا رایجه؟

    1. بله، کاملاً درسته! ‘Native’ به معنی بومی یا فردی که زبان انگلیسی زبان مادریش هست، اشاره داره. منظور از ‘اصطلاحات نیتیو’ هم اینه که این جملات و سوالات، روش‌های طبیعی و رایجی هستند که خود انگلیسی‌زبانان برای شروع مکالمه و ارتباط برقرار کردن استفاده می‌کنند و نه ترجمه تحت‌اللفظی از فارسی.

  30. بین ‘cool spots’ و ‘interesting places’ تفاوتی هست؟ کدوم طبیعی‌تره؟

    1. هر دو صحیح هستند، اما ‘cool spots’ کمی غیررسمی‌تر، دوستانه‌تر و طبیعی‌تر در مکالمات روزمره به خصوص بین دانشجوهاست. ‘Interesting places’ هم کاملاً قابل قبوله ولی کمی رسمی‌تره. بستگی به کانتکست و فرد مقابلتون داره.

    1. استرس (stress) روی بخش دوم کلمه هست: se-MES-ter. اگه بتونید این رو رعایت کنید، تلفظتون خیلی شبیه Nativeها میشه.

  31. این یخ‌شکن‌ها به نظرم در فرهنگ ما هم می‌تونه استفاده بشه ولی شاید کمتر رایج باشه. آیا این تکنیک‌ها بیشتر برای فرهنگ غربی طراحی شدن؟

    1. سوال مهمیه. درسته که این تکنیک‌ها بیشتر در فرهنگ‌های غربی رایج هستند، اما هدف اصلیشون ایجاد مکالمه‌ای دوستانه و عمیق‌تر از سطح اولیه‌ است. در فرهنگ ما هم، هرچند ممکن است نوع سوالات کمی متفاوت باشد، اما اصلِ شروع مکالمه با علاقه و بدون کلیشه، کاملاً جهانی و موثر است.

  32. به جای ‘figure out’، میشه از ‘understand’ هم استفاده کرد؟ مثلاً ‘I’m still trying to understand the library.’

    1. بله، ‘understand’ هم معنی مشابهی داره و در این جمله قابل استفاده‌ست، اما ‘figure out’ یک حس فعال‌تر از تلاش برای کشف و حل یک معما رو منتقل می‌کنه. ‘Understand’ بیشتر به معنی درک کردن یک مفهومه، در حالی که ‘figure out’ به معنی پیدا کردن راه حل یا درک پیچیدگی‌های یک سیستم یا موقعیت هست.

  33. اصطلاح ‘Hang out’ هم برای پیدا کردن ‘cool spots’ مناسب نیست؟ مثلاً ‘Where do students usually hang out?’

    1. بله، قطعاً! ‘Hang out’ (پاتوق کردن، وقت گذراندن با دوستان) یک اصطلاح بسیار رایج و طبیعی برای پرسیدن در مورد مکان‌های دورهمی دانشجویان است. ‘Where do students usually hang out?’ یک یخ‌شکن عالی و غیررسمیه برای همین منظور.

  34. یکی از دوستام میگفت وقتی از کسی سوال می‌پرسی باید به جوابش هم خوب گوش بدی تا بتونی مکالمه رو ادامه بدی. این هم فکر کنم نکته مهمی تو نتورکینگ باشه.

    1. نکته‌ای که دوستتون گفتند، یکی از طلایی‌ترین اصول ارتباط موثره! گوش دادن فعال (active listening) نه تنها به شما کمک می‌کنه مکالمه رو ادامه بدید، بلکه نشون می‌ده به حرف‌های طرف مقابل علاقه‌مندید و به تقویت روابط کمک می‌کنه. ممنون که به این نکته مهم اشاره کردید!

  35. در جمله ‘What’s the most interesting class you’re taking this semester?’ از ‘you’re taking’ استفاده شده. چرا ‘do you take’ نیست؟

    1. سوال بسیار خوبی در مورد زمان حال استمراری (Present Continuous) پرسیدید. اینجا ‘you’re taking’ (you are taking) استفاده شده چون منظور عملیه که در حال حاضر (این ترم) در جریان هست. ‘Do you take’ (حال ساده) برای عادات یا واقعیت‌های کلی به کار می‌ره. پس ‘you’re taking this semester’ صحیح‌تره برای اشاره به کلاس‌های فعلی.

  36. این یخ‌شکن‌ها واقعاً کاربردی هستند. لطفا مقالات بیشتری با این سبک از اصطلاحات Native بگذارید.

    1. خوشحالیم که مورد پسندتون بوده. حتماً! ما همواره تلاش می‌کنیم تا بهترین و کاربردی‌ترین اصطلاحات و نکات Native رو برای شما عزیزان آماده کنیم. پیشنهاد شما رو هم حتماً در نظر می‌گیریم.

  37. اصطلاح ‘ice-breaker’ از کجا اومده؟ به نظرم جالبه که چرا این اسم رو براش گذاشتن.

    1. ‘Ice-breaker’ از مفهوم کشتی‌های یخ‌شکن (icebreaker ships) میاد که مسیر رو در آب‌های یخ‌زده باز می‌کنند. در اصطلاح، یعنی کاری که ‘یخ’ بین افراد غریبه رو می‌شکنه و راه رو برای شروع مکالمه و ارتباط باز می‌کنه. یک استعاره بسیار زیبا و گویاست!

    1. تفاوت ظریفی دارند. ‘Befriending’ یعنی دوست شدن با کسی، که بیشتر جنبه شخصی و عاطفی داره. اما ‘Networking’ یک مفهوم گسترده‌تر و حرفه‌ای‌تره که شامل ایجاد ارتباطات استراتژیک برای تبادل دانش، فرصت‌ها و حمایت متقابل میشه. در حین نتورکینگ ممکنه دوستان خوبی هم پیدا کنید، ولی هدف اصلی فراتر از دوستی ساده است.

    1. در جواب می‌تونید بگید: ‘Oh really? I know a few good spots there!’ (واقعاً؟ من چندتا جای خوب اونجا می‌شناسم!) یا ‘What are you looking for specifically?’ (دقیقاً دنبال چی هستی؟) یا حتی ‘I can help you with that if you like!’ (اگه دوست داری می‌تونم کمکت کنم!) این‌ها فرصتی برای ادامه مکالمه و پیشنهاد کمک ایجاد می‌کنه.

    1. نه کاملاً. ‘Term’ یک کلمه عمومی‌تره که می‌تونه به هر دوره زمانی در طول سال تحصیلی اشاره کنه (مثل quarter, semester, trimester). اما ‘semester’ به طور خاص به یک دوره حدود ۱۵-۱۸ هفته‌ای اشاره داره. پس هر semester یک term محسوب میشه، اما هر term لزوماً semester نیست.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *