تاحالا شده توی یه رستوران خارجی یا تو یه فیلم بخواید کسی رو محترمانه صدا کنید ولی ندونید چی باید بگید؟ شاید باورتون نشه، اما یه اشتباه کوچیک تو استفاده از Mr. یا Sir میتونه شما رو کاملاً غیرحرفهای یا حتی بیادب نشون بده!
بذارید روراست باشیم، این همونجور اشتباهیه که خیلی از ما ایرانیا انجام میدیم و خودمون هم خبر نداریم. پس بیاید یکبار برای همیشه این داستان رو تمومش کنیم.
بزرگترین اشتباه: به گارسون نگو Mr.!
این یه قانون نانوشتهست! اگه توی کافه یا رستوران به گارسون بگید: “Mr., can I have the bill?” (آقا، میتونم صورتحساب رو داشته باشم؟) رسماً دارید بیاحترامی میکنید. چرا؟
- Mr. (مخفف Mister) همیشه و همیشه باید قبل از نام خانوادگی بیاد. مثلاً Mr. Smith یا Mr. Ahmadi. وقتی فامیلی طرف رو نمیدونید، استفاده از Mr. به تنهایی کاملاً اشتباهه.
- برای صدا کردن گارسون، فروشنده یا هر کسی که اسمش رو نمیدونید و میخواید مودب باشید، دوتا راه بیشتر ندارید:
راه حل درست چیه؟
- Excuse me: ساده، راحت و بیدردسر. “?Excuse me, could I get a coffee” (ببخشید، میتونم یه قهوه بگیرم؟)
- Sir: این کلمه جادوییه! وقتی میخواید یه مرد رو محترمانه و رسمی صدا بزنید (بدون اینکه فامیلیش رو بدونید)، از Sir استفاده کنید. “?Sir, you dropped your wallet” (آقا/جناب، کیف پولتون افتاد).
خب، پس داستان Sir دقیقاً چیه؟
فکر کنید Sir مثل همون “آقا” یا “جناب” خودمونه که به تنهایی استفاده میشه. این کلمه برای نشون دادن احترام خیلی زیاد به کار میره، مخصوصاً برای:
- افراد مسنتر یا با مقام بالاتر.
- معلمهای مرد در مدرسه.
- مشتریها در فروشگاه یا رستوران (از طرف کارمند).
- افسران پلیس یا نیروهای نظامی.
پس یادتون باشه: Mr. + Last Name (آقای + فامیل) ولی Sir به تنهایی استفاده میشه.
و اما داستان خانمها: Ma’am یا Miss؟
برای خانمها اوضاع یکم پیچیدهتره، چون وضعیت تأهلشون همเข้ามา در بازی میشه. بیاید اینم یاد بگیریم تا دیگه اشتباه نکنیم.
چطور یک خانم رو صدا بزنیم؟
- Ma’am (تلفظ: مَم): این معادل مؤنث Sir هست. وقتی اسم خانمی رو نمیدونید و میخواید خیلی محترمانه صداش کنید (مخصوصاً اگه از شما مسنتره)، از این کلمه استفاده کنید. مثلاً: “?Excuse me, Ma’am, is this seat taken” (ببخشید خانم، این صندلی پره؟).
- Miss: برای خطاب به دختران جوان یا خانمهای مجرد استفاده میشه. اگه مطمئن نیستید، بهتره ریسک نکنید.
- Mrs. (تلفظ: میسیز): فقط و فقط برای خانمهای متأهل به کار میره و حتماً باید با نام خانوادگی بیاد. (مثلاً Mrs. Davis)
- Ms. (تلفظ: میز): اینم یه راهحل عالیه! وقتی نمیدونید یه خانم مجرده یا متأهل، از Ms. به همراه فامیلی استفاده کنید. این عنوان کاملاً محترمانه و امنه. (مثلاً Ms. Johnson)
نکته طلایی: اگه شک دارید، همیشه از Ms. برای خانمها و Sir یا Excuse me برای آقایون استفاده کنید تا خیالتون راحت باشه!
جمعبندی: اتیکت صدا کردن افراد در خارج
خب، بیاید یه مرور سریع کنیم تا ملکه ذهنمون بشه:
- برای آقایان:
- اگه فامیلی رو میدونید: Mr. + Last Name (مثال: Mr. Johnson)
- اگه فامیلی رو نمیدونید (مثلاً گارسون، پلیس، فرد غریبه): Sir یا Excuse me
- برای خانمها:
- اگه فامیلی رو میدونید و متأهله: Mrs. + Last Name (مثال: Mrs. Smith)
- اگه فامیلی رو میدونید و مجرده: Miss + Last Name (مثال: Miss Jones)
- اگه فامیلی رو میدونید ولی از وضعیت تأهل خبر ندارید: Ms. + Last Name (مثال: Ms. Brown)
- اگه فامیلی رو نمیدونید: Ma’am یا Excuse me
حرف آخر
دیدید چقدر ساده بود؟ همین نکات کوچیک باعث میشه انگلیسی شما طبیعیتر و حرفهایتر به نظر برسه. از این به بعد دیگه هیچوقت تو رستوران به گارسون نمیگید “Mr.”!
شما تاحالا از این اشتباهات داشتید؟ یا کلمهی دیگهای هست که در مورد کاربردش شک داشته باشید؟ حتماً تو کامنتها برامون بنویسید!
سوالات متداول (FAQ)
آیا میتونم به استادم بگم Sir؟
بله، کاملاً! در بسیاری از کشورها، دانشآموزان و دانشجویان معلم یا استاد مرد خودشون رو “Sir” صدا میزنند. این کار نشانه احترام هست.
اگه کسی من رو با عنوان اشتباهی صدا زد، چطور تصحیحش کنم؟
خیلی راحت و دوستانه میتونید بگید. مثلاً اگه کسی شما رو “Miss” صدا زد و شما متاهل هستید، میتونید بگید: “It’s actually Mrs. Ahmadi, but please, call me Sara.” (در واقع خانم احمدی هستم، ولی لطفاً سارا صدام کنید).
در ایمیل رسمی از چه عنوانی استفاده کنم؟
در ایمیلهای رسمی، همیشه از عنوان به همراه نام خانوادگی استفاده کنید. (مثلاً “Dear Mr. Smith” یا “Dear Ms. Lopez”). اگر نام شخص را نمیدانید، میتوانید از “Dear Sir or Madam” استفاده کنید.




واقعاً دم شما گرم! من همیشه فکر میکردم Mr. محترمانهتر از Sir هست و به همین خاطر همه جا به تنهایی ازش استفاده میکردم. یعنی واقعاً استفاده از Mr. به تنهایی بیادبانه محسوب میشه؟
امیرعلی عزیز، لزوماً بیادبانه نیست اما از نظر گرامری و آداب معاشرت (Etiquette) اشتباهه و باعث میشه جملهات غیرحرفهای به نظر برسه. در واقع Mr. همیشه به یک نام خانوادگی نیاز داره تا کامل بشه.
خیلی پست مفیدی بود. حالا برای خانمها چطور؟ یعنی اگه بخوایم یه خانم گارسون رو صدا بزنیم باید بگیم Madam یا Ma’am؟ استفاده از Miss چطور؟
دقیقاً سارا جان! برای خانمها اگر اسمشون رو نمیدونید از Ma’am (در لهجه آمریکایی) یا Madam (رسمیتر) استفاده میکنیم. Miss معمولاً برای خانمهای جوانتر استفاده میشه.
من توی فیلمهای مدرسه میبینم که دانشآموزا به معلم مرد میگن Sir. این با قانونی که گفتید تداخل نداره؟
نکتهبینی عالی بود رضا! در محیطهای آموزشی مثل مدارس (به خصوص در بریتانیا)، استفاده از Sir به تنهایی برای خطاب قرار دادن معلم کاملاً رایج و نشانه احترامه. این یکی از استثناهاییه که بر اساس محیط تعریف میشه.
من یه بار توی لندن به یه فروشنده گفتم Mr. و اون با یه لبخند عجیبی نگام کرد. الان که این مطلب رو خوندم تازه فهمیدم چه سوتی بزرگی دادم! کاش زودتر میدونستم.
استفاده از Excuse me, sir برای باز کردن سر صحبت با یه غریبه توی خیابون درسته؟ مثلاً وقتی میخوایم آدرس بپرسیم.
بله پویا جان، این بهترین و مودبانهترین روش برای جلب توجه یک مرد غریبه در خیابون یا اماکن عمومیه. کاملاً درسته!
توی ایمیلهای رسمی هم همینطوره؟ مثلاً اگه فامیلی طرف رو ندونیم بنویسیم Dear Mr یا Dear Sir؟
در نامهنگاری رسمی، اگر اسم گیرنده رو نمیدونید، عبارت استاندارد Dear Sir/Madam هست. هیچوقت Dear Mr رو به تنهایی استفاده نکنید.
آیا کلمه Gentleman هم میتونه جایگزین Sir بشه موقع صدا زدن کسی؟ مثلاً بگیم Excuse me, gentleman?
خیر فرهاد عزیز. کلمه Gentleman برای توصیف یک شخص یا در عباراتی مثل Ladies and Gentlemen (خانمها و آقایان) به کار میره و برای صدا زدن مستقیم (Direct Address) استفاده نمیشه.
مرسی از توضیحات خوبتون. من همیشه توی کلاسهای زبان هم این مشکل رو داشتم و اساتید به درستی توضیح نمیدادن. الان کاملاً برام جا افتاد.
من شنیدم توی ارتش آمریکا به مافوق فقط میگن Sir. درسته؟
دقیقاً! در ساختارهای نظامی، Sir کلمهایه که برای خطاب قرار دادن افسران ارشد استفاده میشه و رعایت نکردنش میتونه تنبیه داشته باشه!
تلفظ Sir توی لهجه بریتانیایی و آمریکایی خیلی فرق داره؟ من حس میکنم بریتانیاییها ‘ر’ آخر رو اصلاً نمیگن.
آیا ممکنه استفاده از Sir برای یه جوون توهینآمیز باشه؟ یعنی طرف حس کنه پیر شده؟
سوال جالبیه! در برخی مناطق آمریکا، ممکنه جوونها حس کنن Sir خیلی رسمیه و به شوخی بگن ‘منو آقا صدا نکن، پیر نیستم!’ اما در کل، همچنان مودبانهترین راهه و کسی ناراحت نمیشه.
من توی فیلم Suits دیدم که خیلی از Sir استفاده میکنن. کلاً توی محیطهای حقوقی و اداری خیلی کاربرد داره انگار.
یه سوال فنی: اگه فامیلی طرف رو بدونیم، باز هم میتونیم از Sir استفاده کنیم یا حتماً باید بگیم Mr. + Last Name؟
اگر فامیلی رو میدونید، بهتره از Mr. + Last Name استفاده کنید. این نشون میده که شما برای فرد ارزش قائل شدید و اسمش رو به خاطر سپردید.
واقعاً مطلب کاربردی بود. متاسفانه توی کتابهای مدرسه ما این جزئیات رو یاد نمیدن و فقط میگن Mr یعنی آقا!
من یه بار شنیدم یکی گفت Yes, Mister! به حالت تمسخر. پس یعنی Mister بدون اسم فامیل میتونه بار منفی داشته باشه؟
بله امید جان، استفاده از Mister به تنهایی (بدون اسم) معمولاً غیرمودبانه، عامیانه و گاهی اوقات برای تمسخر یا دعوا به کار میره. اصلاً پیشنهاد نمیشه.
توی رستورانهای خیلی لوکس، گارسونها به مشتریها میگن Sir. این همون جنبه احترام رو داره دیگه؟
خیلی ممنون. لطفاً در مورد تفاوت Ms. و Mrs. هم یه مطلب بنویسید، اونم خیلی گیجکنندهست برای ما.
حتماً آرش عزیز، این موضوع توی لیست مطالب بعدی ما هست. ممنون از پیشنهادت!
من همیشه فکر میکردم Sir فقط برای کسانیه که لقب شوالیه دارن توی انگلیس!
آموزشهای شما همیشه کوتاه و کاربردیه. از وقتی پیجتون رو دنبال میکنم اعتماد به نفسم توی صحبت کردن بیشتر شده.
ببخشید، اگه بخوایم یه گروه از آقایون رو صدا بزنیم چی باید بگیم؟ Gentlemen؟
بله هانیه جان، برای خطاب قرار دادن چند نفر آقا به صورت محترمانه از کلمه Gentlemen استفاده میکنیم. مثلاً: Excuse me, gentlemen.
وای چقدر این مطلب به درد بخور بود! من همیشه همین اشتباه رو میکردم و فکر میکردم Mr. یعنی “آقا” و برای احترام به هر مردی میشه استفاده کرد. ممنون که شفافسازی کردید!
خوشحالیم که براتون مفید بوده سارا جان. دقیقا همین برداشت اشتباه خیلی رایجه و با دونستن این نکات کوچیک میتونیم خیلی حرفهایتر عمل کنیم.
من یه بار توی یه رستوران تو ترکیه همین کارو کردم و به گارسون گفتم Mr.! خیلی حس بدی داشتم بعدش که دیدم خیلی عجیب نگام کرد. الان فهمیدم چرا! کاش زودتر این مطلبو میخوندم.
نگران نباشید امیررضا، این یک اشتباه رایج بین بسیاری از فارسیزبانان هست. مهم اینه که حالا متوجه شدید و از این به بعد میتونید با اعتماد به نفس بیشتری از کلمات درست استفاده کنید. استفاده از “Sir” یا “Excuse me” بهترین گزینهها هستند.
ممنون از مطلب عالی تون. یه سوال: برای خانمها چی؟ اگه فامیلشون رو ندونیم، مثل “Sir” برای آقایون، چی باید بگیم؟ “Madam” یا “Ma’am”؟ کدومش رایجتره؟
سوال خیلی خوبی پرسیدید مریم جان! برای خانمها، دقیقاً “Madam” یا “Ma’am” (که مخفف و رایجتر در انگلیسی آمریکایی است) معادل “Sir” برای آقایان است. “Excuse me” هم برای خانمها و هم برای آقایان کاربرد داره و همیشه گزینه امنیه.
پس یعنی فقط وقتی فامیلی طرف رو میدونیم، میگیم Mr. Smith یا Mr. Johnson. اگه ندونیم، به هیچ وجه از Mr. به تنهایی استفاده نمیکنیم، درسته؟
دقیقاً علی جان، برداشت شما کاملاً درسته. “Mr.” به تنهایی و بدون نام خانوادگی، هرگز برای صدا زدن یک فرد در زبان انگلیسی استفاده نمیشود.
خیلی خوب توضیح دادید. من همیشه توی فیلمها و سریالها میدیدم که وقتی میخوان کسی رو صدا بزنن، میگن “Excuse me” یا “Sir/Ma’am”. ولی هیچوقت به عمقش فکر نکرده بودم. به نظرم این اشتباه ما ایرانیا بیشتر از فارسی میاد که “آقا” رو به تنهایی استفاده میکنیم.
بله، دقیقا نکتهسنجی درستی دارید فاطمه جان. این تفاوت فرهنگی در استفاده از ضمایر احترامآمیز باعث میشه این اشتباه رایجتر باشه. تماشای فیلمها و سریالها ابزار عالی برای یادگیری زبان در بستر طبیعی خودش هستند.
آیا “Sir” رو میشه برای صدا زدن معلم یا استاد دانشگاه هم استفاده کرد؟ مثلاً توی کلاس درس؟ یا فقط برای گارسون و فروشنده و … هست؟
سوال بجاییه رضا. بله، “Sir” برای صدا زدن معلم، استاد، یا حتی یک افسر پلیس یا فردی که در موقعیت قدرت یا احترام بالاتری قرار داره، کاملاً مناسبه و نشانه ادب هست. این کلمه کاربرد گستردهای در موقعیتهای رسمی داره.
ممنون از محتوای عالی و کاربردی. واقعا به همچین توضیحاتی نیاز داشتیم تا از اشتباهات رایج جلوگیری کنیم.
من یه بار توی لندن به یه پلیس میخواستم آدرس بپرسم، با شک و تردید گفتم “Excuse me, Sir”. فکر میکردم شاید اشتباه باشه، ولی با روی باز جواب داد. الان میفهمم کارم کاملاً درست بوده.
عالیه کیارش! تجربه شما دقیقا نشون میده که چقدر استفاده از “Sir” در موقعیتهای رسمی و محترمانه درست و بجاست. خیلی خوبه که این نکات رو در عمل به کار میگیرید.
میتونید چند تا مثال دیگه از “Excuse me” بگید که تو موقعیتهای مختلف ازش استفاده میشه؟ مثلاً اگه بخوایم از کسی رد بشیم یا توجهش رو جلب کنیم.
حتماً سهراب جان! “Excuse me” خیلی کاربرد وسیعی داره:
1. **برای جلب توجه:** “Excuse me, do you know what time it is?”
2. **برای عذرخواهی قبل از رد شدن:** “Excuse me, could I just get past?”
3. **برای سرفه یا عطسه:** (فقط میگید “Excuse me” و نیازی به توضیح نیست)
4. **برای ترک موقت جمع:** “Excuse me for a moment, I’ll be right back.”
همونطور که میبینید، یک عبارت چندمنظوره و خیلی مفیده.
من تو بعضی فیلما دیدم که یه نفر به نفر دیگه میگه “Mr.” بدون فامیلی. آیا این اشتباهه یا فرق میکنه؟
نگین جان، این مورد خیلی خاصه و معمولاً در ادبیات داستانی یا فیلمها برای ایجاد حس خاصی از تحقیر، کنایه یا چالش استفاده میشه. مثلاً یک آدم قلدر به یک نفر دیگه بدون اسم خانوادگی “Mr.” میگه تا او را کوچک بشمارد یا با او گستاخانه رفتار کند. در مکالمات روزمره و مودبانه، هرگز اینطور استفاده نمیشود و اشتباه محسوب میشود.
پس اگه میخوایم یه آقای ناشناس رو محترمانه صدا کنیم، همیشه “Sir” بگیم؟
بله مهدی جان، “Sir” بهترین و محترمانهترین گزینه برای صدا زدن یک آقای ناشناس در موقعیتهای رسمی و مودبانه است. “Excuse me” هم گزینه خوبی برای جلب توجهه.
واقعا ممنون از این مطلب. این تفاوتهای فرهنگی توی زبان باعث میشه آدم دچار سوءتفاهم بشه. خیلی مهمه که به این جزئیات دقت کنیم.
میشه لطفاً نحوه تلفظ صحیح “Sir” رو هم بنویسید؟ فکر کنم بعضیها “سِر” میگن ولی شنیدم “سِررر” با یه R غلیظتر.
حسام عزیز، تلفظ “Sir” بسته به لهجه (British vs American) کمی متفاوته.
در **انگلیسی بریتانیایی (RP)**: /sɜː/ (صدای “سِ” و بعدش یه صدای “اِر” کشیده و بدون ر واضح).
در **انگلیسی آمریکایی**: /sɜːr/ (صدای “سِ” و بعدش یه صدای “اِر” که “ر” کمی واضحتر و معمولاً بدون کشیدگی زیاد تلفظ میشه).
هر دو درستند، اما مهم اینه که صدای /r/ بعد از حرف صدادار باشه نه قبلش (مثل سِر).
وای این دقیقا مشکلیه که ما ایرانیا داریم. من خیلیجاها دیدم که همین اشتباه رو میکنن. مرسی که این قدر واضح توضیح دادید.
یه نکته رو هم بگم، بعضی وقتا تو فیلمها، وقتی یکی رو بدون فامیل Mr. صدا میکنن، داره بهش پوزخند میزنه یا تحقیرش میکنه. انگار داره میگه “آقای خودت!”. این هم خیلی مهمه.
کاملاً درسته کاوه جان! این یک نکته بسیار ظریف و مهم در درک کاربردهای غیرمتعارف “Mr.” به تنهایی است. این شیوه استفاده از “Mr.” بدون نام خانوادگی، معمولاً نشانه تمسخر، بیاحترامی یا ابراز تحقیر است، نه ادب. ممنون از اضافه کردن این نکته ارزشمند!