مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
اصطلاح “Mirin” (عجب بدنی داری!) – فقط حرفه‌ای‌ها معنیش رو می‌دونن!

تا حالا تو باشگاه حس کردی یکی زیرچشمی داره بهت نگاه می‌کنه و تو دلش می‌گه “ایول، عجب پیشرفتی کرده!”؟ یا شاید خودت محو تماشای بدن آماده‌ی یه ورزشکار شدی؟ اگه آره، پس تو هم بدون اینکه بدونی داشتی “Mirin” می‌کردی!

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “No Pain, No Gain”: فقط یه شعار نیست!

Mirin چیه دیگه؟! از کجا اومد؟

بذارید روراست باشیم، این کلمه رو تو هیچ کتاب درسی پیدا نمی‌کنید! ‘Mirin در واقع فرم کوتاه شده و خیابونی فعل “Admiring” به معنی “تحسین کردن” هست. این اصطلاح از دل تالارهای گفتگوی بدنسازی و فرهنگ اینترنتی بیرون اومده و کل داستانش به یک نفر گره خورده.

یادگار اسطوره‌ی اینترنت: Zyzz

داستان ‘Mirin بدون شناختن Zyzz کامل نمی‌شه. عزیز شاورشیان (Aziz Shavershian) که با لقب “Zyzz” شناخته می‌شد، یه مدل و بدنساز استرالیایی بود که در اوایل سال 2010 با ویدیوهای انگیزشی خودش در یوتیوب به یک پدیده اینترنتی تبدیل شد. اون از یه پسر لاغراندام به یک بدن‌ساز با فیزیک خیره‌کننده تبدیل شد و به هزاران نفر انگیزه داد.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:تفاوت “Torque” و “Horsepower” (زور یا سرعت؟)

چطوری و کجا از ‘Mirin استفاده کنیم؟

حالا که اصل داستان رو فهمیدید، بریم سراغ کاربردش. ‘Mirin یه اصطلاح غیررسمی و خودمونیه که بیشتر تو این موقعیت‌ها به کار می‌ره:

۱. تو باشگاه (The Gym)

اینجا خونه‌ی اصلی ‘Mirin هست. وقتی کسی با تحسین به فیزیک بدنی یا وزنه‌های سنگینی که می‌زنید نگاه می‌کنه، اون شخص در حال ‘mirin شماست.

۲. در شبکه‌های اجتماعی (Social Media)

زیر عکس‌ها و ویدیوهای ورزشی تو اینستاگرام و تیک‌تاک، این کلمه رو زیاد می‌بینید. معمولاً تو کامنت‌ها برای ابراز تحسین به کار میره.

📌 بیشتر بخوانید:هتریک (Hat-trick) یعنی چی؟ (کلاه و خرگوش؟)

نکات فرهنگی مهم که باید بدونید!

استفاده از این اصطلاح خیلی سادست، اما چندتا نکته‌ی ریز داره که شما رو حرفه‌ای‌تر نشون می‌ده:

حرف آخر: از ‘Mirin نترسید!

خب، حالا شما هم به جمع کسایی پیوستید که راز اصطلاح ‘Mirin رو می‌دونن. این فقط یه کلمه نیست، بخشی از یه فرهنگه که به تلاش، پیشرفت و تحسین دستاوردهای بقیه (البته با یه چاشنی شوخی) اهمیت می‌ده. دفعه‌ی بعد که تو باشگاه بودید و نگاه تحسین‌آمیز کسی رو حس کردید، با اعتماد به نفس تو دلتون بگید: “Yeah, you ‘mirin!”

شما چی؟ تا حالا کسی رو ‘Mirin کردید یا کسی شما رو ‘mirin کرده؟ تجربه‌تون رو تو کامنت‌ها بنویسید!

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:معنی “Git Gud” (برو بازیت رو خوب کن!)

سوالات متداول (FAQ)

آیا ‘Mirin فقط برای بدن و فیزیک به کار میره؟

در اصل بله، این اصطلاح بیشتر برای تحسین فیزیک بدنی و دستاوردهای ورزشی به کار میره. اما گاهی اوقات به صورت طنز برای تحسین چیزهای دیگه هم استفاده می‌شه، مثلاً یه ماشین خفن یا یه دستاورد بزرگ.

فرق بین “Admiring” و “Mirin” چیه؟

Admiring یک فعل کاملاً استاندارد و رسمی در زبان انگلیسیه. اما ‘Mirin نسخه اسلنگ، خیابونی و غیررسمی همون کلمه‌ست که در فرهنگ بدنسازی و اینترنت رواج پیدا کرده. در واقع ‘Mirin حس و حال خودمونی‌تر و خاص‌تری داره.

آیا استفاده از ‘Mirin توهین‌آمیز محسوب می‌شه؟

نه، معمولاً توهین‌آمیز نیست. ‘Mirin بیشتر به عنوان یک تعریف و تحسین خودمونی دیده می‌شه. البته مثل هر اصطلاح دیگه‌ای، لحن و موقعیت استفاده ازش مهمه، اما در کانتکست ورزشی و دوستانه کاملاً مثبته.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 240

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

55 پاسخ

  1. خیلی جالب بود! دم زیز گرم که این کلمه رو ترند کرد. فقط یه سوال، این کلمه رو میشه توی ایمیل‌های رسمی هم استفاده کرد یا فقط برای چت و اینستاگرام هست؟

    1. سلام رضا جان. اصلاً! این اصطلاح کاملاً Slang یا همون عامیانه هست و فقط در محیط‌های دوستانه، باشگاه یا فضای مجازی استفاده می‌شه. در نامه‌های رسمی یا محیط‌های آکادمیک حتماً از خودِ فعل Admire یا تحسین کردن استفاده کن.

  2. من اینو توی کپشن یوتیوبرهای خارجی زیاد دیده بودم ولی فکر می‌کردم غلط املاییه! مرسی که توضیح دادین.

    1. خواهش می‌کنم سارا جان. توی انگلیسی خیلی پیش میاد که حرف اول یا آخر کلمات رو برای سرعت در گفتار یا نوشتار غیررسمی حذف کنن. اون علامت آپاستروف (‘) هم جایگزین حروف حذف شده (a و d) هست.

  3. تلفظ دقیقش چطوریه؟ اون حرف g آخر کلاً تلفظ نمی‌شه دیگه؟

    1. دقیقاً امیرحسین عزیز. تلفظش میشه /’mɪərɪn/. کلاً در حالت عامیانه، پسوند ing آخر کلمات معمولاً به صورت ‘in تلفظ می‌شه، مثل goin یا runnin.

  4. آیا کلمه ‘Mirin بار معنایی منفی یا حسادت هم داره؟ یا فقط جنبه تحسین داره؟

  5. یادمه زیز همیشه می‌گفت ‘U mirin brah?’. این brah همون brother هست دیگه؟

    1. بله فرهاد جان، کاملاً درسته. Brah یا Bruh شکل‌های عامیانه و خیابونی Brother هستن که در فرهنگ تناسب اندام و شبکه‌های اجتماعی خیلی کاربرد دارن.

  6. چقدر جالب که ریشه کلمات رو می‌گید. آیا برای خانم‌ها هم استفاده می‌شه یا فقط مخصوص آقایونه؟

  7. من یه جا شنیدم که به جای ‘Mirin از کلمه ‘Citing هم استفاده می‌کنن. آیا اینا هم‌خانواده هستن؟

    1. پوریا جان، ‘Mirin به طور خاص از Admiring میاد. شاید منظورت Exciting یا اصطلاح دیگه‌ای بوده. کلمه ‘Mirin در فرهنگ لغت شهری (Urban Dictionary) جایگاه ویژه‌ای داره و بیشتر به همون خیره شدن با تحسین اشاره داره.

  8. خیلی پست کاربردی بود. لطفاً درباره اصطلاحات دیگه‌ای مثل Shredded یا Ripped هم مطلب بذارید چون به این موضوع مربوط می‌شن.

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود مهسا جان! Stare یعنی خیره شدن که ممکنه گاهی بی‌ادبانه یا از روی تعجب باشه. اما ‘Mirin همیشه با بار مثبت و تحسین همراهه؛ یعنی داری به چیزی نگاه می‌کنی که آرزوش رو داری یا برات جذابه.

  9. Legend never dies! Zyzz واقعاً یه نسل رو تکون داد. مرسی از سایت خوب Englishvocabulary.ir بابت این مقاله نوستالژیک.

  10. این آپاستروف اول کلمه رو حتماً باید بذاریم؟ اگه نذاریم غلط محسوب میشه؟

    1. زهرا جان، در چت‌های سریع اینترنتی ممکنه خیلیا نذارن، اما از نظر قواعد نگارشی، گذاشتن آپاستروف نشون میده که شما می‌دونید این کلمه کوتاه شده‌ی یک کلمه دیگه‌ست و زبانتون حرفه‌ای‌تر به نظر میاد.

  11. به نظرم معادل فارسیش می‌تونه ‘کف کردن’ یا ‘ایول داشتن’ باشه. درسته؟

  12. عالی بود. من همیشه فکر می‌کردم این کلمه یه اصطلاح استرالیاییه چون زیز استرالیایی بود. نگو که همون Admiring خودمونه!

  13. جمله‌ی ‘Stop ‘mirin and start training’ رو توی یه باشگاه دیدم. الان فهمیدم معنیش چی میشه. یعنی ‘بسه تحسین کردن بقیه، تمرین خودت رو شروع کن’.

  14. برای اشیا هم به کار میره؟ مثلاً اگه از ماشین کسی خوشمون بیاد بگیم ‘Mirin the car؟

    1. بله الناز عزیز، کاملاً درسته! هرچند ریشه‌اش از بدنسازی شروع شده، اما الان برای هر چیزی که باعث تحسین بشه (مثل ماشین، یک قطعه کد برنامه نویسی، یا حتی یک منظره) در فضای مجازی استفاده می‌شه.

  15. وای چقدر جالب بود! من اصلا نمیدونستم ‘Mirin’ از ‘Admiring’ میاد و اینقدر ریشه بامزه‌ای داره. فکر می‌کردم یه کلمه کاملاً جدید یا بی‌معنیه! مرسی از توضیحات کاملتون.

    1. خواهش می‌کنم سارا جان! خوشحالیم که این مطلب براتون مفید بوده. بله، بسیاری از اصطلاحات عامیانه (Slang) این چنینی از کوتاه کردن یا تغییر شکل واژگان رایج ایجاد میشن و شناخت ریشه‌شون می‌تونه خیلی به درک بهتر کمک کنه.

  16. پس ‘Mirin’ فقط تو باشگاه و فضای اینترنتی استفاده میشه؟ یعنی اگه مثلاً تو یه محیط کاری بخوام بگم از چیزی خوشم اومده، نباید ازش استفاده کنم، درسته؟

    1. بسیار نکته خوبی رو اشاره کردید علی آقا! کاملاً درسته. ‘Mirin’ یک اصطلاح کاملاً غیررسمی (informal) و slang محسوب میشه که بیشتر در محیط‌های دوستانه، باشگاهی یا اینترنتی کاربرد داره. در محیط‌های کاری یا رسمی بهتره از واژگانی مثل ‘admire’, ‘appreciate’, یا ‘find impressive’ استفاده کنید.

  17. یاد Zyzz بخیر! واقعا الهام بخش بود برای خیلی‌ها. چقدر جالبه که تاثیرش روی زبان هم مونده. ممنون بابت این مقاله نوستالژیک و آموزنده!

    1. دقیقا مریم خانم. پدیده‌های اینترنتی و شخصیت‌های کاریزماتیک گاهی اوقات می‌تونن تاثیرات پایداری روی فرهنگ و حتی زبان داشته باشن. ممنون از همراهی شما!

  18. من خودم تو فروم‌های بدنسازی خارجی زیاد ‘U mirin bro?’ رو دیده بودم ولی فکر می‌کردم فقط یه تیکه کلامه و ربطی به Admiring نداره. چه اطلاعات دقیقی! ممنون.

    1. خوشحالیم که توانستیم این ابهام رو براتون برطرف کنیم رضا جان. بله، زبان عامیانه و slang پر از این نوع کلمات و اصطلاحاته که بدون دونستن ریشه‌شون ممکنه معنای واقعی‌شون رو از دست بدن. موفق باشید!

  19. تلفظ ‘Mirin’ چطوریه دقیقا؟ مثل کلمه Mirror (آینه) یا فرق داره؟

    1. سوال بسیار خوبی نگین عزیز! تلفظ ‘Mirin’ بیشتر شبیه به ‘میر-ین’ هست تا ‘مِرِر’ (Mirror). دقیقاً مثل قسمتی از کلمه ‘Admiring’ که حرف ‘d’ حذف شده. امیدواریم این توضیح کمک‌کننده باشه!

  20. یعنی این ‘Mirin’ مثل ‘wanna’ (want to) یا ‘gonna’ (going to) هست؟ یه جور کوتاه شده و عامیانه؟

    1. بله امیرحسین جان، تشبیه شما کاملاً درست و دقیق هست! ‘Mirin’ هم در دسته این نوع ‘Contractions’ یا ‘Slang short-forms’ قرار می‌گیره که در مکالمات غیررسمی و به خصوص در فضای اینترنت رایج میشن. این شباهت در ساختار بسیار کمک‌کننده است.

  21. خیلی مقاله آموزنده‌ای بود. همیشه برام سوال بود چرا یه کلمه انقدر یهویی همه‌گیر میشه. پس ‘میرین’ رو میشه به معنی ‘با تحسین نگاه کردن’ ترجمه کرد؟

    1. دقیقا فاطمه خانم، ‘با تحسین نگاه کردن’ یا ‘تحسین کردن پنهانی’ ترجمه بسیار نزدیکی برای ‘Mirin’ هست، به خصوص وقتی در مورد فیزیک یا پیشرفت کسی صحبت میشه. ممنون از توجه شما!

  22. من یه بار تو یه ویدیو دیدم یه نفر گفت ‘I’m mirin’ that car!’ آیا برای اشیا هم میشه استفاده کرد؟ یا فقط برای آدم‌هاست؟

    1. نکته جالبی رو مطرح کردید کامیار جان. بله، در حالی که ریشه ‘Mirin’ بیشتر به تحسین فیزیک بدنی برمی‌گرده، به مرور زمان کاربردش کمی گسترده‌تر شده و می‌تونه برای تحسین یک شیء (مثل یک ماشین لوکس یا یک اثر هنری) هم به کار بره، البته همچنان در فضای کاملاً غیررسمی و عامیانه.

  23. مطالبتون مثل همیشه عالیه. چقدر خوبه که به این جنبه‌های فرهنگی و اینترنتی زبان انگلیسی هم می‌پردازید. اینجوری یادگیری جذاب‌تر میشه.

  24. اگه بخوایم به جای ‘Mirin’ از یه کلمه رسمی‌تر و باکلاس‌تر استفاده کنیم، چی پیشنهاد میدید که معنی ‘تحسین پنهان’ رو هم برسونه؟

    1. پویای عزیز، برای رساندن معنی ‘تحسین پنهان’ به شکلی رسمی‌تر، می‌توانید از عباراتی مثل ‘subtly admiring’ (تحسین پنهان) یا ‘quietly appreciating’ (قدردانی آرام) استفاده کنید. البته هیچکدام دقیقاً بار طنز و عامیانه ‘Mirin’ رو ندارند، اما از نظر معنایی نزدیکترند.

  25. واقعا مطلب کاربردی و نابی بود. خیلی از این اصطلاحات رو تو فیلم‌ها و سریال‌ها می‌شنویم و معنی دقیقش رو نمی‌دونیم. لطفا باز هم از این مدل اصطلاحات اینترنتی بنویسید.

    1. حتما ژاله عزیز! خوشحالیم که این مقاله برایتان مفید بوده. ما سعی می‌کنیم مرتباً به اصطلاحات رایج در رسانه‌ها و فضای مجازی بپردازیم. پیشنهادتون رو حتماً برای مطالب آینده در نظر می‌گیریم.

  26. یعنی اگه یکی بهم بگه ‘U mirin bro?’ باید بگم ‘Yes, I am!’ یا جواب خاصی داره؟

    1. سوال خیلی خوبی نیما جان! در پاسخ به ‘U mirin bro?’ که به معنی ‘داری تحسین می‌کنی؟’ هست، معمولاً اگه واقعاً دارید تحسین می‌کنید، می‌توانید بگید: ‘Yeah, looking good!’ یا ‘Definitely, great progress!’ یا حتی با طنز: ‘Always, man!’ اگر هم نه، ممکن است با خنده بگویید: ‘Just checking it out!’ (فقط نگاه می‌کنم!).

  27. من همیشه فکر می‌کردم ‘Mirin’ یه برند پروتئینی چیزیه! 😄 چقدر اشتباه می‌کردم. ممنون که روشنم کردید.

  28. این اصطلاح رو تو یه آهنگ رپ شنیده بودم و هرچی می‌گشتم معنی درستش رو پیدا نمی‌کردم. دمتون گرم!

    1. خواهش می‌کنم حمید جان! بله، این اصطلاحات عامیانه به خصوص در ژانرهای موسیقی مثل رپ که با فرهنگ خیابانی و اینترنتی در ارتباط هستند، بسیار رایج‌اند. خوشحالیم که تونستیم کمکتون کنیم!

  29. خیلی عالی بود. چقدر خوبه که یاد بگیریم چطور از این کلمات در جای درست و با افراد مناسب استفاده کنیم. همین مرز بین رسمی و غیررسمی بودن خیلی مهمه.

    1. کاملا با شما موافقم شهرزاد عزیز! درک تفاوت بین formal و informal بودن یک واژه یا اصطلاح از نکات کلیدی در تسلط به هر زبانی است. ممنون از بینش عمیق شما.

  30. یکی از بهترین پست‌های بلاگتون بود. واقعاً این جنبه‌های فرهنگی و ریشه‌ای کلمات رو خیلی دوست دارم.

  31. مطمئناً دفعه بعدی که تو باشگاه یکی رو تحسین کنم، تو دلم میگم ‘I’m mirin’ that progress!’ 😄

  32. یک سوال: آیا ‘Mirin’ فقط برای تحسین مثبت استفاده میشه یا میتونه معنی منفی (مثلا حسادت) هم داشته باشه؟

    1. سوال بسیار مهمی مهدی جان! ‘Mirin’ در اصل و ذات خودش بار معنایی کاملاً مثبت و تحسین‌آمیز داره. اگرچه نگاه کردن زیرچشمی میتونه گاهی بار منفی داشته باشه، اما در این اصطلاح، منظور ‘تحسین کردن’ و ‘احترام گذاشتن’ به پیشرفت یا فیزیک طرف مقابل هست و معمولاً به معنی حسادت به کار نمیره.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *