مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
معنی “It’s Giving…” که جدیدا اول همه جمله‌ها میاد!

تاحالا شده توی تیک‌تاک یا اینستاگرام یهو ببینید همه دارن کامنت میذارن “It’s giving…”؟ شاید باورتون نشه ولی این اصطلاح خیابونی جدید، کلید فهمیدن مکالمه‌های واقعی و غیرکتابی انگلیسیه. پس اگه از گرامر خشک خسته شدی، جای درستی اومدی!

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “To The Moon” و “Lambo” (رویای پولدار شدن)

اصلا این “It’s Giving” یعنی چی؟ بذارید روراست باشیم!

خیلی ساده‌ست! وقتی یه نفر یا یه چیزی یه «حس» یا «وایب» خاصی رو به شما منتقل می‌کنه، از این عبارت استفاده می‌کنید. انگار که اون شخص یا شی داره یه انرژی خاصی از خودش ساطع می‌کنه.

معنی مستقیمش می‌شه: «حسِ … رو می‌ده» یا «وایبِ … رو داره».

این اصطلاح از دل فرهنگ جامعه سیاه‌پوستان و لاتین‌تبارها در دهه ۱۹۷۰ و ۸۰ میلادی بیرون اومده و به لطف تیک‌تاک و شبکه‌های اجتماعی، حالا به زبان روزمره جوون‌ها راه پیدا کرده.

تفاوت Vibe و Energy در چیه؟

این دوتا کلمه خیلی به هم نزدیکن ولی یه فرق کوچولو دارن که دونستنش شما رو خیلی نیتیو (Native) نشون می‌ده.

در واقع Energy نتیجه اون Vibe هست که یه نفر داره.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “Cross-Play” و “Cross-Gen” (بازی با رفقای ایکس‌باکسی)

دوتا اصطلاح دیگه که باید بلد باشید: Slay و Yaaas Queen!

اگه می‌خواید زبان‌تون رو از این رو به اون رو کنید و مثل خود نیتیوها حرف بزنید، این دوتا اصطلاح رو هم باید به دایره لغاتتون اضافه کنید. این‌ها هم مثل “It’s giving” از همون فرهنگ و کامیونیتی اومدن.

وقتی یکی می‌گه “Slay” یعنی چی؟

Slay (اسلِی) یعنی «ترکوندن» یا «فوق‌العاده بودن» در یک کاری. وقتی یه نفر توی کاری، لباس پوشیدنی، یا حتی اعتماد به نفسش بی‌نظیره، می‌گن: “.You slayed it”

نکته فرهنگی: این کلمه اونقدر معروف شد که حتی بیانسه (Beyoncé) هم در آهنگ معروفش “Formation” ازش استفاده کرد و دیگه جهانی شد.

و اما… “!Yaaas Queen”

این یکی دیگه تهِ تشویق و حمایته! “Yaaas Queen” (یاااس کویین) یه جور «آره!» یا «ایول!» خیلی خیلی پرحرارته که برای تشویق و تأیید کردن یه نفر (معمولا خانم‌ها، ولی نه همیشه) به کار می‌ره.

این اصطلاح برای نشون دادن حمایت، هیجان و تبریک استفاده می‌شه. کشیدن «آ» در Yaaas نشون‌دهنده شدت هیجان شماست!

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا صدای ضبط شده خودمون به انگلیسی اینقدر “رو مخه”؟

حالا شما آماده‌این که تو کامنت‌ها بترکونید!

خب، حالا دیگه معنی دقیق “It’s giving” رو می‌دونید و با اصطلاحات خفنی مثل Slay و Yaaas Queen هم آشنا شدید. این‌ها کلمه‌هایی هستن که تو هیچ کتاب درسی پیدا نمی‌کنید ولی تو دنیای واقعی، از مکالمه روزمره گرفته تا کامنت‌های اینستاگرام، همه جا هستن.

حالا نوبت شماست: تو کامنت‌ها به انگلیسی یه جمله با “It’s giving” بسازید! مثلا استایل کدوم بازیگر ایرانی “is giving Hollywood vibes”؟ منتظر خلاقیت‌تون هستیم!

📌 این مقاله را از دست ندهید:چطور تلفن رو “مودبانه” قطع کنیم؟ (بدون اینکه طرف ناراحت بشه)

سوالات متداول (FAQ)

آیا استفاده از “It’s giving” رسمی است؟

اصلا و ابدا! این یک عبارت کاملا غیررسمی و اسلنگ (Slang) محسوب می‌شه. فقط در مکالمات دوستانه، شبکه‌های اجتماعی و موقعیت‌های غیررسمی ازش استفاده کنید.

آیا “It’s giving” می‌تونه معنی منفی هم داشته باشه؟

بله، گاهی اوقات می‌تونه به صورت کنایه‌آمیز یا برای نقد ملایم هم استفاده بشه. مثلا اگه یه نفر لباسی پوشیده که به نظر شما شلخته‌ست، ممکنه بگید: “.It’s giving… I just woke up” (حسِ اینو می‌ده که همین الان از خواب بیدار شده).

این اصطلاحات فقط برای نسل جدید (Gen Z) هستن؟

این اصطلاحات توسط نسل Z به شدت محبوب شدن، اما ریشه‌های قدیمی‌تری توی فرهنگ ballroom دارن. امروزه افراد زیادی در سنین مختلف که در شبکه‌های اجتماعی فعال هستن، از این کلمات استفاده می‌کنن تا به‌روز به نظر برسن.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 258

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

63 پاسخ

  1. خیلی جالب بود! می‌خواستم بپرسم آیا این اصطلاح رو توی محیط‌های رسمی یا کاری هم می‌شه استفاده کرد؟ یا فقط مخصوص فضای مجازیه؟

    1. سلام سارا جان، اصلاً پیشنهاد نمی‌شه در محیط‌های رسمی استفاده کنی. این یک اصطلاح کاملاً Slang (عامینه‌ی خیابانی) هست و بهتره در ایمیل‌های کاری یا جلسات از عباراتی مثل ‘It gives the impression of’ استفاده کنی.

  2. من دیروز توی یه یوتیوب انگلیسی شنیدم که گفت ‘It’s giving… nothing’. این یعنی چی؟ یعنی هیچ حسی نمی‌ده؟

    1. دقیقاً امیرحسین عزیز! وقتی می‌گن It’s giving nothing یعنی اون چیز خیلی بی‌روح، خسته‌کننده یا بدون استایل هست. در واقع یک نوع انتقاد ملایم به حساب میاد.

  3. مرسی از این پست کاربردی. من همیشه فکر می‌کردم Giving حتماً باید با یه مفعول بیاد، ولی این ساختار جدید کلاً قواعد گرامری رو توی ذهنم عوض کرد.

    1. بله نیما جان، کاملاً درسته. هر چیزی که حس خاصی رو ساطع کنه می‌تونه با این عبارت توصیف بشه. البته استفاده از کلماتی مثل vibes یا energy بعد از اسم هم خیلی رایجه، مثل: It’s giving peaceful vibes.

  4. فرق این با It looks like چیه؟ چون توی ترجمه هر دو رو می‌شه ‘به نظر رسیدن’ معنا کرد.

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود زهرا جان. It looks like بیشتر به ظاهر فیزیکی اشاره داره، اما It’s giving روی ‘حال و هوا’ و ‘انرژی’ نهفته در اون چیز تاکید می‌کنه. یعنی حسی که فراتر از فقط دیدنه.

  5. دم شما گرم. من همیشه توی تیک‌تاک می‌دیدم زیر ویدیوها می‌نویسن ‘It’s giving main character energy’ و برام سوال بود. الان قشنگ متوجه شدم یعنی طرف خیلی با اعتماد به نفس و خاصه.

  6. آیا می‌تونیم بگیم It was giving برای زمان گذشته؟ مثلاً بخوایم در مورد مهمونی دیشب حرف بزنیم؟

    1. بله الناز جان، کاملاً درسته. در مکالمات غیررسمی می‌تونی فعل رو به گذشته تبدیل کنی تا درباره حسی که قبلاً از یک موقعیت گرفتی صحبت کنی.

  7. یه سوال، این اصطلاح از نظر گرامری درسته؟ چون بعد از Giving معمولاً باید اسم بیاد ولی اینجا گاهی صفت می‌آرن.

    1. نکته ظریفی بود محمد عزیز. اصطلاحات Slang معمولاً از قوانین خشک گرامری پیروی نمی‌کنن. در این مورد خاص، Giving به عنوان یک ساختار ثابت عمل می‌کنه که می‌تونه قبل از اسم، صفت یا حتی به تنهایی بیاد.

  8. من شنیدم بعضی‌ها فقط می‌گن It’s giving! بدون اینکه کلمه دیگه‌ای بعدش بیارن. این درسته؟

    1. بله رها جان! وقتی یه چیزی خیلی عالی، باکلاس یا ‘درست’ باشه، به تنهایی می‌گن It’s giving! یعنی تمام ویژگی‌های خوب رو یکجا داره.

  9. عالی بود. اگه می‌شه در مورد کلمه Slay هم مطلب بذارید، چون معمولاً توی کامنت‌ها کنار همین It’s giving می‌بینمش.

  10. تلفظش دقیقاً چطوریه؟ گیوینگ یا گیوین؟ چون توی فیلم‌ها اون g آخر رو اصلاً نمی‌شنوم.

    1. نسترن عزیز، در لهجه‌های غیررسمی و خیابانی (مثل AAVE که ریشه این اصطلاحه)، g آخر حذف می‌شه و به صورت Givin’ تلفظ می‌شه. این باعث می‌شه جمله روان‌تر و خودمانی‌تر به نظر بیاد.

  11. مثلاً اگه بخوام بگم این ماشین حس فیلم‌های جیمز باند رو می‌ده، می‌تونم بگم: It’s giving James Bond vibes؟

    1. صد در صد پوریا! مثال بسیار دقیق و درستی زدی. این دقیقاً همون کاربردیه که نیتیو زبان‌ها ازش استفاده می‌کنن.

  12. چقدر خوب که ریشه این اصطلاحات رو هم می‌گید. اصلاً فکر نمی‌کردم از فرهنگ Ballroom دهه ۷۰ میلادی اومده باشه. دانستن تاریخچه زبان یادگیری رو جذاب‌تر می‌کنه.

  13. مترادف دیگه‌ای هم داره که کمی رسمی‌تر یا قدیمی‌تر باشه؟ مثلاً برای رایتینگ آیلتس بخوایم استفاده کنیم؟

  14. ممنون از سایت خوبتون. من تازه یادگیری زبان رو شروع کردم و این مطالب که اصطلاحات روزمره رو توضیح می‌ده خیلی بهم انگیزه می‌ده که ویدیوهای یوتیوب رو بیشتر دنبال کنم.

  15. می‌شه برای توصیف یه آدم بداخلاق هم استفاده کرد؟ مثلاً It’s giving mean girl energy؟

    1. دقیقاً آرش عزیز! این اصطلاح اصلاً محدود به حس‌های مثبت نیست. برای توصیف هر نوع لایف‌استایل یا رفتار خاصی (حتی منفی) کاربرد داره.

  16. I love how you guys explain Gen Z slang! it’s so helpful for understanding social media comments. Keep it up!

  17. آیا این اصطلاح بیشتر بین خانم‌ها رایجه؟ من حس می‌کنم توی فیلم‌ها بیشتر خانم‌ها به هم می‌گن.

    1. فرشته جان، در ابتدا بله، بیشتر در فرهنگ زنان و جوامع خاص رایج بود، اما به لطف شبکه‌های اجتماعی مثل تیک‌تاک، الان دیگه جنسیت خاصی نداره و تقریباً تمام نوجوان‌ها و جوان‌ها (Gen Z) ازش استفاده می‌کنن.

  18. خیلی پست باحالی بود. من همیشه فکر می‌کردم طرف داره اشتباه گرامری می‌کنه که جمله رو تموم نمی‌کنه!

  19. ممنون از توضیحات. لطفاً اصطلاحات بیشتری از زبان محاوره تیک‌تاک بذارید، چون واقعاً با اون چیزی که توی آموزشگاه‌ها یاد می‌دیم فرق داره.

  20. عالی بود! همیشه توی تیک‌تاک میدیدم ولی نمیدونستم یعنی چی. حالا میتونم خودم هم استفاده کنم. پس یعنی میشه گفت It’s giving cool vibes؟

    1. بله دقیقاً! It’s giving cool vibes کاملاً درسته و دقیقاً همون حسی رو میرسونه که مد نظرتونه. از این به بعد میتونید با اعتماد به نفس ازش استفاده کنید!

  21. ممنون از توضیحات کاملتون. این اصطلاحات خیابونی واقعا گیج‌کننده میشن بعضی وقتا. کاش بیشتر از این مدل مقالات بگذارید.

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. حتماً تلاش می‌کنیم تا بیشتر روی این اصطلاحات روزمره و غیرکتابی تمرکز کنیم چون بخش مهمی از فهم زبان واقعی هستن.

  22. من اینو توی یه آهنگ شنیده بودم و فکر می‌کردم منظورش بخشیدن چیزیه! چقدر فرق داره معنیش. خیلی جالب بود ریشه‌اش از فرهنگ سیاه‌پوستان.

    1. دقیقاً همینطوره، در زبان انگلیسی خیلی از کلمات در بسترهای مختلف معانی متفاوتی پیدا می‌کنن. ریشه‌های فرهنگی اصطلاحات همیشه بخش جذاب یادگیری زبانن.

  23. فکر کنم اینو میشه برای حس و حال منفی هم استفاده کرد؟ مثلاً It’s giving bad vibes یا It’s giving creepy؟

    1. بله، کاملاً درسته! It’s giving رو میشه برای انتقال حس و حال منفی هم به کار برد. It’s giving bad vibes یا It’s giving creepy نمونه‌های عالی برای این کاربرد هستن.

  24. پس اگه کسی فقط بگه ‘It’s giving!’ یعنی خیلی خفن و عالیه؟ مثل اینکه بگی ‘Wow!’ یا ‘Amazing!’؟

    1. بله، دقیقاً! وقتی فقط میگن ‘It’s giving!’ یعنی اونقدر خوبه و حرفه‌ای که دیگه نیازی به توضیح نداره. معنی ‘عالیه!’، ‘ترکونده!’ یا ‘حرف نداره!’ رو میده.

  25. آیا این اصطلاح خیلی غیررسمیه و نباید تو محیط‌های کاری یا رسمی استفاده بشه؟

    1. بله، این اصطلاح کاملاً غیررسمی و محاوره‌ایه و بیشتر در مکالمات دوستانه، شبکه‌های اجتماعی و بین قشر جوان رایجه. برای محیط‌های کاری و رسمی بهتره از عبارات رسمی‌تری مثل ‘It conveys a sense of…’ یا ‘It projects an image of…’ استفاده کنید.

  26. من اینو توی یه سریال دیدم که یه نفر از لباسش تعریف می‌کرد و گفت ‘.It’s giving fashionista vibes’. خیلی جالب بود.

    1. مثال فوق‌العاده‌ای زدید! ‘It’s giving fashionista vibes’ کاربرد کاملاً درستی از این اصطلاح برای توصیف استایل و مد هستش. ممنون که تجربه‌تون رو به اشتراک گذاشتید.

  27. این ‘giving’ واقعا یه جور فعل کمکی معنی میشه اینجا یا هنوز معنی اصلی ‘دادن’ رو داره به نوعی؟ کمی گرامرش برام گنگه.

    1. سوال خیلی خوبیه! در اینجا ‘giving’ بیشتر به معنای ‘منتقل کردن حس’ یا ‘منتشر کردن انرژی’ هست تا ‘دادن’ به معنای فیزیکی. در واقع یک استفاده اصطلاحی و خاص از این فعل محسوب میشه که از قوانین گرامری رایج کمی فاصله می‌گیره و بیشتر بر مبنای کاربرد جامعه شکل گرفته.

  28. ممنون از مقاله خوبتون. همیشه فکر می‌کردم اینا slang های لحظه‌ای هستن و خیلی زود از بین میرن.

    1. بعضی اسلنگ‌ها عمر کوتاهی دارن، اما بعضی‌ها مثل ‘It’s giving…’ به مرور جا افتاده و بخشی از زبان روزمره میشن، خصوصاً وقتی پتانسیل کاربرد گسترده‌ای داشته باشن. پیگیری این تغییرات زبان همیشه جذابه.

  29. یه سوال، آیا میشه اینو برای موقعیت‌ها هم استفاده کرد؟ مثلاً یه جلسه کاری که خیلی رسمی برگزار شده، میشه گفت It’s giving corporate meeting؟

    1. بله، کاملاً میشه! ‘It’s giving corporate meeting’ مثال بسیار خوبی برای توصیف حس و حال یک موقعیت هست. در واقع، هر چیزی که بتونه یک ‘وایب’ یا ‘حس’ خاصی رو منتقل کنه، میتونه فاعل ‘It’s giving…’ باشه.

  30. منم همیشه توی فیلم‌ها و سریال‌ها می‌شنیدم ولی متوجه نمی‌شدم. الان با این توضیحات کامل، حس می‌کنم یه قدم به مکالمه‌های واقعی نزدیک‌تر شدم!

    1. دقیقاً هدف ما همینه! فهمیدن زبان واقعی و مکالمات روزمره که توی کتاب‌های درسی کمتر بهشون پرداخته میشه. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده.

  31. پس اگه یکی یه جوک خیلی خوب تعریف کنه، میتونم بگم ‘It’s giving comedian’؟

    1. بله، کاملاً درسته! ‘It’s giving comedian’ یه واکنش عالی و طبیعی برای تعریف از کسی هست که جوک خوبی گفته و حس یک کمدین حرفه‌ای رو منتقل می‌کنه.

  32. اینکه ریشه‌اش از دهه ۷۰ و ۸۰ میاد خیلی جالبه. فکر می‌کردم کاملاً جدید و مال همین چند ساله.

    1. خیلی از اصطلاحات و کلمات جدیدی که امروز رایج میشن، ریشه‌های قدیمی‌تری دارن و توسط رسانه‌های جدید دوباره به چرخه برمی‌گردن. این پویایی زبان رو نشون میده.

  33. مرسی از توضیحات. خیلی از ما فقط معنی تحت‌اللفظی رو می‌دونیم و تو فهم این مدل اصطلاحات مشکل داریم.

    1. خواهش می‌کنیم. درسته، زبان فقط ترجمه کلمه به کلمه نیست و فهم اصطلاحات و کاربردهای غیرمعمول، کلید تسلط بر زبانه. امیدواریم مقالاتمون تو این زمینه کمک‌کننده باشن.

  34. یه بار دوستم که آمریکاییه، یه عطر جدید زد و گفتم ‘It’s giving fancy’ و اون خندید. الان فهمیدم درست استفاده کردم!

    1. فوق‌العاده‌ست! ‘It’s giving fancy’ کاربرد بسیار عالی و درستی برای توصیف یه عطر یا هر چیز دیگه با پرستیژ و لوکس هست. تجربه شما بهترین مثال برای کاربرد عملی این اصطلاحه.

  35. این فرق بین Vibe و Energy که آخر مقاله گفتید چیه دقیقاً؟ خیلی برام واضح نشد.

    1. سوال خوبیه. هرچند این دو کلمه اغلب به جای هم استفاده میشن، ‘Energy’ بیشتر به حس درونی و پویایی یک شخص یا شی اشاره داره، در حالی که ‘Vibe’ بیشتر به اتمسفر و جو کلی محیط یا حسی که از یک موقعیت دریافت میشه، گفته میشه. ‘Vibe’ می‌تونه شامل ‘Energy’ هم بشه، ولی گسترده‌تره.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *