مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
معنی “He is One Shot” (اگه دروغ بگی فحش میخوری!)

تاحالا شده وسط یه بازی حساس، وقتی که فقط یه تیر مونده تا دشمن رو از پا دربیاری، یارت یه چیزی بگه که کلا گمراهت کنه؟ بذارید روراست باشیم، اگه تو تیمتون یه نفر اطلاعات غلط بده، نه تنها اون راند رو می‌بازید، بلکه کلی هم فشاری می‌شید!

توی دنیای گیم، مخصوصا بازی‌های شوتر مثل Call of Duty، Valorant یا Apex Legends، ارتباط دقیق و سریع حرف اول رو می‌زنه. اگه ندونی اصطلاحات درست چیه، انگار داری با زبون مریخی با تیمت حرف می‌زنی! پس بیاید یک‌بار برای همیشه این اصطلاحات رو یاد بگیریم تا دیگه به هم‌تیمی‌هامون اطلاعات اشتباه ندیم.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:این کلمه را در فرودگاه بگویید “دیپورت” می‌شوید! (هشدار جدی)

اصلاً “One Shot” یعنی چی؟

این اصطلاح دقیقاً همون چیزیه که ازش به نظر میاد. وقتی می‌گی یکی “One Shot” هست، یعنی اونقدر دمیج خورده و خونش (HP) کمه که فقط با یک تیر دیگه می‌میره. این مهم‌ترین اطلاعاتی هست که می‌تونی به تیمت بدی، چون یعنی اون دشمن یه هدف فوق‌العاده آسونه.

نکته مهم: اگه دشمن هنوز نصف خونش مونده و شما بگی “One Shot”، هم‌تیمیت با اعتماد به نفس میره جلو و به احتمال زیاد کشته می‌شه. و خب… بقیش رو خودتون می‌دونید!

📌 همراه با این مقاله بخوانید:ایمیل زدن به استاد خارجی: اگه بگی “Hi Teacher” ریجکت میشی!

“He is Lit” یعنی آتیش گرفته؟! 🔥

نه دقیقاً! اصطلاح “Lit” یا “He is lit” یه درجه از “One Shot” پایین‌تره. این یعنی شما به دشمن چندتا تیر زدی و حسابی ازش خون کم کردی، ولی لزوماً با یه تیر نمی‌میره. در واقع داری میگی “یارو رو زخمی کردم، حواستون بهش باشه”.

این اصطلاح از عبارت “Lighting someone up” میاد که یعنی یه نفر رو به رگبار بستن.

تفاوت “Lit” و “One Shot”

مثال درست: اگه با اسلحه Vandal توی Valorant دوتا تیر به بدن دشمن زدی، اون “Lit” شده، ولی هنوز “One Shot” نیست.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Fergie Time” (ترسناک‌ترین دقایق بازی)

وقتی میگن طرف “Cracked” شده یعنی چی؟

این یکی دیگه خیلی خفنه و بیشتر تو بازی‌هایی مثل Fortnite و Apex Legends که سیستم “سپر” یا “آرمور” (Shield/Armor) دارن استفاده می‌شه. وقتی می‌شنوی یکی میگه “He’s cracked”، معنیش اینه که سپر یا آرمور دشمن شکسته و از این به بعد هر تیری که بهش بزنی مستقیم از خونش کم می‌کنه.

اینم یه اطلاعات فوق‌العاده حیاتیه! چون یعنی دشمن دیگه اون لایه محافظتی اولیه‌اش رو نداره و خیلی آسیب‌پذیرتر شده.

یه نکته جالب: اصطلاح “Cracked” یه معنی دیگه هم داره و وقتی برای خود گیمر به کار بره، یعنی “طرف خیلی خفنه و بازیش فوق‌العاده‌ست”. اما در حین مبارزه، ۹۹٪ مواقع معنیش همون شکستن آرموره.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “Intermittent Fasting” (IF): روزه داری مدرن

چرا اینقدر دقیق بودن مهمه؟ (درس اخلاق گیمری)

شاید به نظرتون اینا فقط یه سری کلمه ساده باشن، ولی در یه بازی تیمی، این کلمات فرق بین برد و باخته. ارتباط دقیق و سریع یعنی:

حرف آخر: دروغگو دشمن گیمه!

پس دفعه بعدی که وارد بازی شدی، حواست باشه که از این اصطلاحات درست و به جا استفاده کنی. یادت باشه، یه “کال” (Call) یا اطلاع‌رسانی دقیق می‌تونه کل روند بازی رو عوض کنه. حالا تو کامنت‌ها به ما بگو، بدترین اطلاعات غلطی که تاحالا از هم‌تیمیت گرفتی چی بوده؟


سوالات متداول (FAQ)

۱. آیا این اصطلاحات در همه بازی‌ها یک معنی دارند؟

تقریباً بله. اصطلاحات “One Shot” و “Lit” در اکثر بازی‌های شوتر معنی یکسانی دارند. اصطلاح “Cracked” بیشتر مخصوص بازی‌هایی است که سیستم آرمور یا سپر دارند، اما به طور کلی در جامعه گیمینگ شناخته شده است.

۲. اگر انگلیسی من خوب نیست، چطور این‌ها را سریع بگویم؟

نیازی نیست جمله کامل بگویید. در بازی، سرعت مهم‌تر از گرامر است. گفتن کلمات کلیدی مثل “Jett, one shot!” یا “He’s lit, lit, lit!” کاملاً کافی و قابل فهم است.

۳. اصطلاح دیگری برای خون کم وجود دارد؟

بله! بعضی‌ها از کلماتی مثل “Low” (یعنی خونش کمه) یا “Weak” (ضعیف شده) هم استفاده می‌کنند. این‌ها معمولاً معنی‌ای شبیه به “Lit” دارند. گاهی هم عدد دقیق دمیجی که زده‌اید را می‌گویند، مثلاً “Lit for 80” یعنی ۸۰ تا از خونش را کم کرده‌ام.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 242

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

79 پاسخ

  1. خیلی عالی بود. یه سوال، آیا اصطلاح One Shot فقط برای بازی‌های تفنگی استفاده می‌شه یا مثلاً توی بازی‌های استراتژیک هم کاربرد داره؟

    1. سلام رضا جان، بله این اصطلاح در اکثر سبک‌های بازی که المان Health یا HP دارند استفاده می‌شه، اما ریشه‌اش بیشتر از بازی‌های Shooter هست. حتی در مکالمات روزمره هم وقتی کسی خیلی خسته یا در آستانه شکست باشه، ممکنه به شوخی ازش استفاده کنن.

  2. ممنون از این مطلب کاربردی. من همیشه فکر می‌کردم One Shot یعنی کسی که خودش با یک تیر بقیه رو می‌کشه (مثل اسنایپر)، نگو معنیش برعکسه!

    1. نکته خیلی خوبی رو گفتی مریم عزیز! اگر بخوایم بگیم کسی با یک تیر می‌کشه، معمولاً از عبارت One-shot kill یا One-tap استفاده می‌کنیم. اما وقتی می‌گیم He is one shot، یعنی خودش در آستانه مرگ با یک تیره.

  3. آیا مترادف دیگه‌ای هم برای این اصطلاح هست؟ من شنیدم بعضیا می‌گن He is absolute. درسته؟

    1. دقیقاً امیرحسین جان! He is absolute یعنی خونش در کمترین حد ممکنه (تقریباً ۱ HP). اصطلاحات دیگه‌ای مثل He is weak یا He is lit هم استفاده می‌شن، اما One Shot از همه پرکاربردتره.

  4. تلفظ درست کلمه Shot به فارسی چطوری می‌شه؟ شات یا شوت؟ چون بعضی‌ها می‌گن وان شوت.

    1. سارای عزیز، تلفظ درست آن /ʃɒt/ (شات) هست. شوت (Shoot) فعل هست و به معنی شلیک کردن، اما شات (Shot) اسم هست و اینجا به معنی ‘یک تیر’ یا ‘یک ضربه’ به کار می‌ره.

  5. من توی فیلم John Wick هم شنیدم که از کلمه Shot استفاده می‌کنن ولی فکر کنم معنیش فرق داشت. اونجا به معنی شلیک بود یا فرصت؟

    1. پویای عزیز، کلمه Shot معانی زیادی داره. در فیلم‌ها ممکنه به معنی شلیک باشه، اما یه اصطلاح معروف هم داریم: Give it a shot که یعنی ‘شانست رو امتحان کن’. توی گیم اما همون‌طور که در مقاله گفتیم، بیشتر به مقدار سلامتی دشمن اشاره داره.

  6. کاش در مورد اصطلاح Tagged هم توضیح بدید. من توی بازی Valorant زیاد می‌شنوم.

    1. حتماً نیلوفر جان! Tagged یعنی دشمن تیر خورده و جایش مشخص شده یا سرعتش کم شده. تفاوتش با One Shot اینه که لزوماً به معنی خون خیلی کم نیست، فقط یعنی ‘زدمش’.

  7. واقعا دادن اطلاعات غلط یا Fake Info توی بازی اعصاب‌خردکنه. مرسی که این رو شفاف کردید.

    1. مهسای عزیز، این یک اصطلاح کاملاً Slang (عامینه) مخصوص دنیای گیمینگ هست و در محیط‌های رسمی یا آکادمیک استفاده نمی‌شه.

    1. هر دو استفاده می‌شن کیان جان، اما One shot هیجان و فوریت بیشتری رو منتقل می‌کنه و به هم‌تیمی این سیگنال رو می‌ده که سریع‌تر حمله کنه.

  8. مقاله جالبی بود، مخصوصا اون بخش که گفتید اگه دروغ بگیم فحش می‌خوریم! واقعا همین‌طوره تو گیم‌های آنلاین.

    1. بله حامد جان، این یک اصطلاح جهانی در دنیای گیم هست و فرقی نمی‌کنه روی PC بازی کنی یا موبایل.

  9. من شنیدم بعضیا می‌گن He’s one. یعنی کلمه Shot رو حذف می‌کنن. درسته؟

    1. بله نرگس عزیز، در مکالمات خیلی سریع (Fast-paced games)، گیمرها تمایل دارن کلمات رو کوتاه کنن. He’s one دقیقاً همون معنی One shot رو می‌ده.

  10. دمتون گرم. اگه می‌شه اصطلاحات بیشتری مثل Clutch و Ace رو هم توضیح بدید.

  11. واقعا ممنون، من همیشه فکر می‌کردم One Shot یعنی طرف خیلی حرفه‌ایه و با یه تیر می‌کشه!

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود نوید جان! One-hit wonder به خواننده‌ها یا گروه‌هایی گفته می‌شه که فقط یک آهنگ هیت و معروف دارن و بعدش فراموش می‌شن. ربط مستقیم به گیم نداره ولی ساختار کلمه‌اش مشابهه.

  12. لطفاً در مورد تفاوت Health و Armor در این اصطلاحات هم مطلب بذارید.

  13. بسیار عالی. من این رو توی استریم‌های توییچ زیاد می‌شنیدم و الان کاملاً درکش کردم.

    1. بله سهیل جان، گیمرهای ایرانی دقیقاً از معادل ‘یه تیریه’ یا ‘طرف یه تیره’ استفاده می‌کنن که ترجمه تحت‌اللفظی همون One Shot هست.

  14. اگه بخوایم بگیم دشمن ‘خیلی’ خونش کمه ولی نه لزوماً با یک تیر، چی باید بگیم؟

    1. سلام بابک عزیز، در اون صورت می‌تونی بگی: He’s very low یا He’s critically low.

  15. واقعاً ممنون بابت این پست! همیشه توی بازی با این اصطلاح مشکل داشتم و نمی‌دونستم دقیقاً کی باید استفاده کنم. الان کاملاً واضح شد.

    1. خوشحالیم که این مطلب براتون مفید بوده! یادگیری زمان و بستر استفاده از اصطلاحات، همون قدر مهمه که معنی خود اصطلاح رو بدونید. موفق باشید!

  16. وای، چقدر خوب توضیح دادید! چند بار شده به یارم گفتم “one shot” ولی یارو هنوز نصف جون بود و کلی فحش خوردم! 😂 از این به بعد حواسم هست.

  17. یعنی اگه یکی مثلاً ۹۰ درصد دمیج خورده باشه و فقط ۱۰ درصد خون داشته باشه، می‌تونم بگم “one shot”؟ با یه تیر کوچک هم بمیره؟

    1. دقیقاً! اگه با یک ضربه، هرچقدر هم کوچک باشه (مثلاً یک تیر پیستول یا یک ضربه Melee)، از پا درمیاد، می‌تونید بگید “one shot”. نکته کلیدی اطمینان از این موضوعه.

  18. خیلی مقاله مفیدی بود. من همیشه فکر می‌کردم “one shot” یعنی یه تیر زدم بهش (I shot him once)، نه اینکه یه تیر دیگه بخوره می‌میره. این اشتباه رو خیلی‌ها می‌کنن.

  19. آیا این اصطلاح فقط توی بازی‌های شوتر استفاده میشه یا جای دیگه هم کاربرد داره؟ مثلاً توی زندگی روزمره هم میشه گفت؟

    1. سوال خیلی خوبیه! اصطلاح “one shot” به این معنی که در مقاله توضیح داده شد، تقریباً منحصراً در دنیای گیمینگ (مخصوصاً شوترها) کاربرد داره. در زندگی روزمره ممکنه از عباراتی مثل “on the brink of collapse” یا “very vulnerable” استفاده بشه که تا حدی مفهوم مشابهی رو می‌رسونه ولی دقیقاً معادل “one shot” نیست.

  20. می‌شه چند تا اصطلاح دیگه که تو بازی‌ها زیاد استفاده میشه رو هم معرفی کنید؟ مثلاً “flank” یا “push”؟ خیلی دوست دارم بیشتر یاد بگیرم.

    1. حتماً! “Flank” به معنی دور زدن دشمن از کنار یا پشت سر هست و “Push” هم یعنی حمله تهاجمی و رو به جلو برای گرفتن یک منطقه. اینها هم از اصطلاحات پرکاربرد گیمینگ هستند که در آینده نزدیک حتماً در موردشون صحبت خواهیم کرد.

  21. جالبه که این اصطلاح چقدر حیاتیه تو بازی. اگه اشتباه بگی، تیمت شکست می‌خوره. شبیه اینه که تو فارسی بگیم “یه نفس تا مرگ” یا “نخ جونش مونده” ولی خیلی سریع‌تر و کوتاه‌تره.

  22. من توی استریم‌های خارجی زیاد می‌شنیدم “one shot” رو ولی هیچ وقت دقیقاً معنیشو نمی‌دونستم. ممنون از توضیح خوبتون که ابهاممو برطرف کرد.

    1. خوشحالیم که تونستیم کمکی کنیم. استریم‌ها منبع عالی برای یادگیری زبان انگلیسی به خصوص اصطلاحات رایج و کاربردی هستند. ادامه بدید!

  23. آیا “low HP” با “one shot” فرق داره؟ چون بعضی وقتا هر دو رو می‌شنوم و فکر می‌کنم یکی هستن.

    1. بله، تفاوت دارند. “Low HP” یعنی خون دشمن کم است (مثلاً ۲۰ یا ۳۰ درصد)، اما “One Shot” یعنی خونش آنقدر کم است که فقط یک ضربه دیگر لازم است تا بمیرد (مثلاً ۵ درصد یا کمتر). “One Shot” وضعیت وخیم‌تری را برای دشمن نشان می‌دهد.

  24. این اصطلاح رو توی بازی Apex Legends زیاد استفاده می‌کنیم. نکته مهمی که گفتی اینه که باید حتماً مطمئن باشیم، وگرنه تیممون رو الکی وارد درگیری خطرناک می‌کنیم.

    1. کاملاً درسته! در بازی‌های Battle Royale مثل Apex Legends که تصمیمات سریع حیاتی هستند، اطلاعات غلط می‌تونه به فاجعه منجر بشه. دقت در Calloutها حرف اول رو می‌زنه.

  25. چقدر سریع و مفید بود این پست. کاش برای بقیه اصطلاحات هم همینجوری توضیح بدید. مثلاً “rez” و “peel” تو بازی‌های مختلف کاربرد دارن.

    1. ممنون از پیشنهاد خوبتون! حتماً اصطلاحات دیگر گیمینگ مثل “rez” (احیا کردن) و “peel” (کمک به هم‌تیمی در حال فرار) را هم در پست‌های آینده پوشش خواهیم داد.

  26. این اصطلاح “one shot” واقعاً خیلی به درد می‌خوره. مخصوصاً وقتی که یه اسنایپر می‌تونه یه نفر رو راحت بندازه. دمتون گرم بابت توضیح خوبتون.

    1. بله، در سناریوهای اسنایپری، دقت در “one shot” بودن حریف، باعث میشه اسنایپر بتونه بهترین تصمیم رو بگیره و هدف رو از بین ببره. موفق باشید!

  27. آیا “critical hit” هم معنی مشابهی داره یا کلاً فرق می‌کنه؟ توی بعضی بازی‌ها می‌شنومش.

    1. خیر، “Critical hit” کاملاً متفاوت است. “Critical hit” به ضربه‌ای گفته می‌شود که به دلیل شانس یا هدف‌گیری دقیق، آسیب (Damage) بسیار بیشتری نسبت به حالت عادی وارد می‌کند. این به میزان HP دشمن ربطی ندارد و فقط مربوط به قدرت ضربه شماست.

  28. همیشه به خاطر همین اشتباهات تو “call out” ها بازی رو میبازیم! مرسی که تاکید کردین که چقدر مهمه دقیق بگیم.

    1. همکاری و ارتباط مؤثر، ستون فقرات هر بازی تیمی موفقه. اطلاعات دقیق در لحظات حساس می‌تونه سرنوشت راند رو عوض کنه.

  29. پس اگه دشمن فقط با یه نایف (melee attack) می‌میره هم میشه گفت “one shot”؟

    1. بله، دقیقاً. “One shot” به این معنی است که هر ضربه آسیب‌رسان (چه تیر، چه نایف، چه انفجار کوچک و…) او را از پا درمی‌آورد. مهم این است که حریف در آستانه مرگ باشد.

  30. من “Call of Duty” بازی می‌کنم و این اصطلاح خیلی پرکاربرده. اینکه میگید “اگه دروغ بگی فحش می‌خوری!” کاملاً درسته! 😅 واقعاً مرسی از مقاله خوبتون.

    1. بله، شدت واکنش گیمرها به اطلاعات غلط واقعاً بالاست! 😂 خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده.

  31. من فکر می‌کردم “one shot” یعنی من تونستم با یک تیر بزنمش و بکشمش (مثل One-shot kill). مرسی از شفاف‌سازی.

    1. این یک سوءتفاهم رایج است! “One-shot kill” به معنای کشتن حریف با یک ضربه توسط شماست، در حالی که “one shot” (در این کاربرد) به معنای وضعیت حریف است که با یک ضربه *دیگر* خواهد مرد. تفاوت ظریفی اما مهم.

  32. این بلاگ واقعا عالیه برای یادگیری اصطلاحات گیمینگ. منتظر پست‌های بعدی با همین کیفیت هستم و امیدوارم برای بازی‌های موبایلی هم اصطلاح بگذارید.

    1. ممنون از انرژی مثبتی که می‌دهید! حتماً به درخواست شما برای پوشش اصطلاحات بازی‌های موبایلی هم توجه خواهیم کرد. هدف ما افزایش دانش زبانی و بهبود تجربه بازی شماست.

  33. یه سوال، اگه دشمن شیلد داشته باشه ولی خونش کم باشه، باز هم “one shot” حساب میشه؟ مثلاً تو بازی‌هایی مثل Apex یا Valorant.

    1. در اکثر بازی‌ها، “one shot” زمانی استفاده می‌شود که دشمن دیگر شیلد فعال و قابل توجهی نداشته باشد و فقط خون (HP) باقی مانده باشد. اگر شیلد قابل توجهی داشته باشد، معمولاً می‌گویند “low shield” یا “cracked shield” (شیلدش شکسته).

  34. تشکر از مطلب مفیدتون. ارتباط دقیق تو بازی‌های تیمی واقعا کلید برنده شدنه و این اصطلاحات کمک بزرگی می‌کنن.

  35. آیا این اصطلاح بیشتر برای سرورهای انگلیسی زبان استفاده میشه یا تو سرورهای بین‌المللی با زبان‌های مختلف هم رایجه؟

    1. این اصطلاح به دلیل شیوع زبان انگلیسی در جامعه گیمینگ بین‌المللی، تقریباً در همه سرورها و بین گیمرهای با ملیت‌های مختلف رایج و قابل فهم است. نوعی زبان مشترک شده.

  36. من قبلاً به اشتباه به کسی که فقط با یه ضربه میمیره می‌گفتم “low health”. الان فرقش رو فهمیدم. ممنون.

    1. بسیار عالیه که تفاوت این دو رو یاد گرفتید! همین توجه به جزئیات هست که مهارت‌های ارتباطی شما رو در بازی تقویت می‌کنه.

  37. چقدر خوبه که این اصطلاحات رو آموزش می‌دید. ما که گیمر هستیم، هم انگلیسی یاد می‌گیریم هم بازی‌مون بهتر میشه. یک تیر و دو نشان!

    1. هدف ما دقیقاً همینه! یادگیری زبان می‌تونه از مسیرهای مختلف و سرگرم‌کننده اتفاق بیفته. خوشحالیم که این محتوا براتون مفید واقع شده.

  38. اگه طرف مثلاً با یه تیر اسنایپر می‌میره ولی با یه تیر رایفل نه، باز هم “one shot” محسوب میشه؟ این کمی گیج‌کننده است.

    1. اینجاست که دقت بیشتر اهمیت پیدا می‌کنه. اگر فقط با یک نوع خاص از ضربه می‌میرد، بهتر است ذکر کنید: مثلاً “Sniper one shot!” یا “He’s one shot for an AWP!”. اما اگر با هر ضربه دمیج‌رسان (حتی کوچک) می‌میرد، “one shot” به تنهایی کافی است.

  39. مرسی از این مطلب عالی. امیدوارم بیشتر از این اصطلاحات گیمینگ و زبانی بگذارید. واقعا کاربردی هستند.

    1. ممنون از بازخورد گرمتون! حتماً مطالب بیشتری در مورد اصطلاحات گیمینگ و نکات زبانی کاربردی برای شما عزیزان منتشر خواهیم کرد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *