تاحالا شده حس کنی اندازهی تلاشی که میکنی حقوق نمیگیری؟ خب، بذارید روراست باشیم، درخواست افزایش حقوق به فارسی هم استرسزاست، چه برسه به انگلیسی! ولی نگران نباشید، ما اینجا هستیم تا فرمول محرمانهاش رو بهتون یاد بدیم.
فرق Raise و Rise چیه؟ کدومش پول رو بیشتر میکنه؟
اولین و بزرگترین اشتباهی که ۹۰٪ زبانآموزها میکنن همینه. شاید باورتون نشه ولی استفاده از کلمهی اشتباه میتونه کلاً مسیر مکالمه رو عوض کنه.
- A Raise (آمریکایی): این همون چیزیه که شما میخواید! یعنی «افزایش حقوق». یک اسم قابل شمارشه و معمولاً توسط رئیس به شما داده میشه.
مثال: I’m going to ask my boss for a raise. (میخوام از رئیسم درخواست افزایش حقوق کنم.) - A Rise (بریتانیایی): اینم دقیقاً همون معنی رو میده ولی در انگلیس استفاده میشه.
مثال: She deserves a pay rise. (اون خانم لیاقت افزایش حقوق رو داره.)
نکته مهم: کلمهی Rise به تنهایی به معنی «بالا رفتن» هست (مثل The sun rises)، ولی وقتی از افزایش حقوق حرف میزنیم، در آمریکا فقط از Raise استفاده میکنیم.

جملات طلایی برای مذاکره: مثل یک حرفهای صحبت کنید
خب، حالا که کلمهی درست رو بلدیم، وقتشه بریم سراغ جملات جادویی. یادتون باشه، اعتماد به نفس و انتخاب کلمات درست، نصف راهه. این جملات رو مثل یک بازیگر تمرین کنید.
۱. شروع مکالمه (The Opener)
هیچوقت یهویی نگید “I want more money”. این جمله خیلی بیادبانه و غیرحرفهایه. به جاش اینو بگید:
- “I would like to schedule a meeting to discuss my compensation and career path.”
(مایلم جلسهای برای صحبت در مورد حقوق و مسیر شغلیام تنظیم کنم.)
چرا این خوبه؟ چون نشون میده شما فقط به پول فکر نمیکنید و به آینده شرکت هم اهمیت میدید.
۲. ارائه دلایل (Justification)
اینجا باید دستاوردهاتون رو به رخ بکشید. از این جملات استفاده کنید:
- “Based on my recent achievements, including [پروژه X] and [نتیجه Y], I believe my performance warrants a salary review.”
(بر اساس دستاوردهای اخیرم، از جمله [پروژه X] و [نتیجه Y]، معتقدم عملکردم شایستهی بازبینی حقوق است.)
تلفظ: warrant (وارِنت) – compensation (کامپِنْسِیشِن) - “I’ve taken on more responsibilities lately, and I believe my salary should reflect that.”
(اخیراً مسئولیتهای بیشتری به عهده گرفتهام و معتقدم حقوقم باید این موضوع را منعکس کند.)

اصطلاحات فیش حقوقی که باید بلد باشید!
فرض کنیم موفق شدید و افزایش حقوق رو گرفتید. تبریک! حالا باید فیش حقوقی (Payslip یا Paystub) جدیدتون رو چک کنید. این چندتا کلمه رو حتماً بلد باشید:
- Salary: این حقوق ثابت ماهانه یا سالانه شماست. برای کارهای اداری و تخصصی معموله.
- Wage: این دستمزد ساعتیه. بیشتر برای کارهای پارهوقت یا پروژهای استفاده میشه.
- Gross Pay: این کل حقوق شما قبل از کسر مالیات و بیمه است. (همون حقوق خوشگله که اولش میبینید!)
- Net Pay: این پولی هست که بعد از کسر همه چیز، واقعاً به حساب بانکی شما واریز میشه. (حقیقت تلخ!)
پس دفعهی بعد که در مورد حقوقتون صحبت میکنید، میتونید بگید: “My gross salary is $60,000 per year, but my net pay is closer to $45,000.”

حرف آخر!
درخواست افزایش حقوق یک مهارت مهمه. با استفاده از این کلمات و جملات، شما فقط انگلیسی صحبت نمیکنید، بلکه دارید فرهنگ حرفهای کار در یک محیط بینالمللی رو هم یاد میگیرید. پس با اعتماد به نفس جلو برید و چیزی که حقتونه رو درخواست کنید!
شما چطور؟ تاحالا تجربهی درخواست افزایش حقوق داشتید؟ بهترین یا بدترین تجربهتون چی بوده؟ در کامنتها برامون بنویسید!
سوالات متداول (FAQ)
آیا میتونم به جای “raise” از “increment” استفاده کنم؟
بله، کلمه “increment” (اینکرمِنت) هم به معنی «افزایش تدریجی» حقوقه و کاملاً در محیطهای کاری رسمی و شرکتی رایجه. مثلاً: “We get an annual salary increment of 3%.”
اگر رئیسم با درخواستم مخالفت کرد چی بگم؟
آرامش خودتون رو حفظ کنید و خیلی حرفهای بپرسید: “Could you tell me what I would need to do to earn a raise in the near future?” (میشه لطفاً بگید در آیندهی نزدیک برای گرفتن افزایش حقوق باید چه کاری انجام بدم؟) این سوال نشون میده شما به پیشرفت متعهد هستید.
بهترین زمان برای درخواست افزایش حقوق کی هست؟
معمولاً بهترین زمان بعد از یک موفقیت بزرگ کاری، مثل بستن یک قرارداد مهم یا تمام کردن یک پروژهی موفقیتآمیز است. همچنین، جلسات بررسی عملکرد سالانه (annual performance review) هم فرصت بسیار مناسبی برای این گفتگو است.



