- چگونه میتوانم فراتر از «I like this song» نظر خود را در مورد موسیقی به انگلیسی بیان کنم؟
- برای توصیف سبکهای مختلف موسیقی و پادکست چه کلمات و اصطلاحاتی وجود دارد؟
- چطور میتوانم در مورد حس و حالی که یک آهنگ به من میدهد، به انگلیسی صحبت کنم؟
- برای پیشنهاد دادن یک پادکست یا آهنگ به دیگران از چه عباراتی باید استفاده کنم؟
- واژگان ضروری برای صحبت در مورد کنسرتهای زنده و اجراها چیست؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری زبان انگلیسی فقط محدود به گرامر و لغات کتابی نیست؛ توانایی بیان احساسات و علایق شخصی مانند صحبت در مورد موسیقی و پادکستها، مکالمات شما را زندهتر و جذابتر میکند. بسیاری از زبانآموزان در این زمینه با چالش مواجه هستند و نمیدانند چگونه نظر خود را به شکل طبیعی و دقیق بیان کنند. در این راهنما، مجموعهای از کلمات، عبارات و ساختارهای کاربردی را به شما آموزش میدهیم تا با اعتماد به نفس کامل در مورد آهنگها، آلبومها، هنرمندان و پادکستهای مورد علاقهتان با دیگران گفتگو کنید.
واژگان ضروری برای صحبت در مورد موسیقی
برای شروع، بیایید با برخی از کلمات و عبارات پایهای که برای توصیف موسیقی به کار میروند، آشنا شویم. این واژگان به شما کمک میکنند تا اجزای مختلف یک آهنگ یا قطعه موسیقی را با دقت بیشتری توصیف کنید.
توصیف کلی یک آهنگ (Describing a Song)
وقتی میخواهید در مورد یک آهنگ نظر بدهید، میتوانید از صفات مختلفی برای توصیف آن استفاده کنید. به جای استفاده مداوم از کلماتی مثل “good” یا “bad”، سعی کنید دایره لغات خود را گسترش دهید.
- Catchy: آهنگی که در ذهن میماند و دوست دارید آن را تکرار کنید. (مثال: That song has a very catchy chorus.)
- Upbeat: آهنگی با ریتم تند و شاد که انرژیبخش است. (مثال: I love listening to upbeat music when I’m working out.)
- Melodic: آهنگی که ملودی زیبا و دلنشینی دارد. (مثال: Her voice is so melodic.)
- Soothing / Calming: موسیقی آرامشبخش که برای ریلکس کردن مناسب است. (مثال: I listen to soothing classical music to fall asleep.)
- Energetic: موسیقی پرانرژی و هیجانانگیز. (مثال: The band’s performance was incredibly energetic.)
- Timeless: آهنگی که قدیمی نمیشود و همیشه محبوب است. (مثال: “Bohemian Rhapsody” by Queen is a timeless classic.)
اجزای یک آهنگ (Components of a Song)
برای یک تحلیل دقیقتر، آشنایی با اجزای تشکیلدهنده یک آهنگ ضروری است:
- Melody: ملودی یا همان خط اصلی موسیقی که خواننده آن را میخواند.
- Rhythm: ریتم یا ضربآهنگ موسیقی که حس حرکت را ایجاد میکند.
- Lyrics: متن شعر آهنگ.
- Vocals: صدای خواننده.
- Instrumental: بخش بدون کلام آهنگ.
- Chorus: بخش تکرارشونده و اصلی آهنگ.
- Verse: بخشهایی از شعر که داستان آهنگ را روایت میکنند و معمولاً بین تکرارهای Chorus قرار میگیرند.
- Bridge: بخشی که از نظر موسیقیایی با سایر قسمتهای آهنگ متفاوت است و معمولاً قبل از آخرین Chorus قرار میگیرد.
چگونه نظر خود را در مورد موسیقی بیان کنیم؟
حالا که با واژگان اولیه آشنا شدید، وقت آن است که یاد بگیرید چگونه احساسات و نظرات خود را به شکل موثرتری بیان کنید. صحبت در مورد موسیقی یعنی به اشتراک گذاشتن حسی که از آن میگیرید.
بیان علاقه و عدم علاقه
به جای گفتن “I like it” یا “I don’t like it”، از این عبارات استفاده کنید تا منظورتان را دقیقتر برسانید:
- I’m a big fan of…: من از طرفداران پر و پا قرصِ … هستم. (مثال: I’m a big fan of rock music from the 80s.)
- I’m really into…: من واقعاً به … علاقهمندم. (مثال: I’m really into jazz music these days.)
- It’s not really my thing: خیلی سلیقه من نیست. (مثال: Pop music isn’t really my thing.)
- I can’t stand…: نمیتوانم … را تحمل کنم. (مثال: I can’t stand heavy metal music; it’s too loud for me.)
- That song gets on my nerves: آن آهنگ روی اعصابم است.
توصیف حس و حال آهنگ (Mood and Atmosphere)
موسیقی قدرتمندترین ابزار برای ایجاد حس و حال است. برای توصیف این احساسات میتوانید از عبارات زیر استفاده کنید:
- This song makes me feel…: این آهنگ باعث میشود احساس … کنم.
- …nostalgic. (…حس نوستالژی کنم.)
- …uplifted. (…روحیه بگیرم.)
- …relaxed. (…آرامش پیدا کنم.)
- …like dancing. (…دلم بخواهد برقصم.)
- It has a melancholic vibe: یک حس و حال غمانگیز و مالیخولیایی دارد.
- It creates a very cheerful atmosphere: یک فضای خیلی شادی ایجاد میکند.
- The lyrics are very moving/touching: شعر آن بسیار تأثیرگذار/احساسی است.
صحبت در مورد سبکهای موسیقی (Music Genres)
یکی از بخشهای اصلی صحبت در مورد موسیقی، اشاره به سبکهای مختلف است. در اینجا لیستی از سبکهای محبوب و صفات مرتبط با آنها آورده شده است.
| سبک موسیقی (Genre) | ویژگیها و صفات کلیدی (Key Features & Adjectives) |
|---|---|
| Pop | Catchy, mainstream, chart-topping, commercial |
| Rock | Electric guitars, strong rhythm, energetic, rebellious |
| Hip-Hop / Rap | Rhythmic speech (rapping), beats, lyrical, urban |
| Jazz | Improvisation, complex harmony, sophisticated, smooth |
| Classical | Orchestral, instrumental, timeless, complex, formal |
| Electronic Dance Music (EDM) | Synthesizers, repetitive beats, upbeat, danceable |
| Folk | Acoustic instruments, storytelling, traditional, simple |
وقتی میخواهید در مورد سبک مورد علاقه خود صحبت کنید، میتوانید بگویید:
“My go-to genre is usually Indie Rock. I love the raw sound of the guitars and the meaningful lyrics. It’s not as commercial as mainstream pop, which I appreciate.”
گفتگو در مورد اجراهای زنده و کنسرتها
تجربه حضور در یک کنسرت زنده با شنیدن موسیقی ضبطشده کاملاً متفاوت است. برای صحبت در این مورد به واژگان خاصی نیاز دارید.
واژگان کلیدی برای کنسرت
- Live performance / Gig: اجرای زنده
- Venue: محل برگزاری کنسرت (مثال: stadium, arena, concert hall)
- Audience / Crowd: تماشاگران / جمعیت
- Atmosphere / Vibe: جو و حس و حال حاکم بر فضا
- Setlist: لیست آهنگهایی که در یک کنسرت اجرا میشود.
- Encore: قطعه اضافی که گروه پس از پایان رسمی برنامه و به درخواست تماشاگران اجرا میکند.
- Opening act: گروه یا خوانندهای که قبل از اجرای اصلی روی صحنه میرود.
عبارات کاربردی برای توصیف کنسرت
- The band had great stage presence: گروه حضور صحنهای فوقالعادهای داشت. (یعنی توانستند با تماشاگران به خوبی ارتباط برقرار کنند.)
- The acoustics in that venue were amazing: کیفیت صدا در آن سالن فوقالعاده بود.
- The crowd was electric: جمعیت بسیار پرانرژی و هیجانزده بود.
- They played all their greatest hits: آنها تمام آهنگهای معروفشان را اجرا کردند.
- It was an unforgettable experience: یک تجربه فراموشنشدنی بود.
چگونه در مورد پادکستها به انگلیسی صحبت کنیم؟
پادکستها به بخش مهمی از زندگی روزمره بسیاری از ما تبدیل شدهاند. صحبت در مورد آنها نیز مانند موسیقی، نیازمند دایره لغات مخصوص به خود است.
معرفی و توصیف یک پادکست
برای معرفی یک پادکست به دوستتان، میتوانید از این ساختار استفاده کنید:
“You should check out this podcast called [Podcast Name]. It’s hosted by [Host’s Name] and it’s about [Topic]. I find it really [Adjective].”
مثال:
“You should check out this podcast called ‘How I Built This’. It’s hosted by Guy Raz and it’s about the stories behind some of the world’s best-known companies. I find it really inspiring and thought-provoking.”
واژگان و عبارات مرتبط با پادکست
- Host: میزبان یا مجری پادکست.
- Episode: هر قسمت از پادکست.
- Series / Show: کل مجموعه پادکست.
- Genre: سبک پادکست (مثال: True Crime, Comedy, Educational, Interview).
- Subscriber: کسی که یک پادکست را دنبال میکند.
- Binge-listening: گوش دادن به چندین قسمت از یک پادکست پشت سر هم.
بیان نظر در مورد یک پادکست
برای اینکه نظر خود را دقیقتر بیان کنید، از این صفات و عبارات کمک بگیرید:
- Engaging / Gripping: جذاب و گیرا (نمیتوانید گوش دادن را متوقف کنید).
- Informative / Educational: آموزنده و پر از اطلاعات.
- Thought-provoking: وادارکننده به تفکر.
- Hilarious: بسیار خندهدار.
- Well-researched: با تحقیق کامل و دقیق.
- The host has a great radio voice: مجری صدای بسیار خوبی برای گویندگی دارد.
- The production quality is excellent: کیفیت تولید (صدا، تدوین و…) عالی است.
- I love the chemistry between the hosts: من عاشق هماهنگی و ارتباط خوب بین مجریها هستم.
جمعبندی: مکالمه را شروع کنید!
اکنون شما ابزارهای لازم برای صحبت در مورد موسیقی و پادکستها را در اختیار دارید. بهترین راه برای تسلط بر این واژگان و عبارات، استفاده عملی از آنهاست. سعی کنید با دوستانتان، پارتنر زبان یا حتی در شبکههای اجتماعی در مورد آهنگ یا پادکستی که اخیراً شنیدهاید، صحبت کنید.
از این سوالات برای شروع یک مکالمه استفاده کنید:
- What kind of music are you into? (به چه سبک موسیقی علاقهمندی؟)
- Have you heard the new album by [Artist’s Name]? (آلبوم جدید [نام هنرمند] را شنیدهای؟)
- Can you recommend any good podcasts for learning English? (میتوانی پادکست خوبی برای یادگیری انگلیسی پیشنهاد کنی؟)
- What was the best live concert you’ve ever been to? (بهترین کنسرتی که تا حالا رفتی کدام بوده است؟)
به خاطر داشته باشید که موسیقی و پادکستها زبانهای جهانی هستند. به اشتراک گذاشتن علایق خود در این زمینهها راهی عالی برای برقراری ارتباط عمیقتر با دیگران و بهبود مهارتهای مکالمه انگلیسی شماست. پس خجالت را کنار بگذارید و شروع به صحبت کنید!




ممنون بابت این مقاله عالی! دقیقاً چیزی بود که لازم داشتم. همیشه بعد از ‘I like this song’ دیگه چیزی برای گفتن نداشتم و مکالمه تموم میشد.
خواهش میکنم سارا جان! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. هدف ما دقیقاً همین بود که به شما کمک کنیم دایره واژگان و عباراتتون رو گسترش بدید تا بتونید عمیقتر و طبیعیتر صحبت کنید و مکالماتتون رو جذابتر کنید.
در مورد آهنگهای ‘catchy’ یا اونایی که تو ذهن میمونن، چه اصطلاحی میتونم استفاده کنم؟ تو مقاله به ‘engaging’ اشاره شد، ولی دنبال چیزی شبیهتر به ‘earworm’ هستم. آیا این اصطلاح رایجه؟
سوال خیلی خوبی امیر! بله، ‘earworm’ کاملاً رایج و محاورهایه برای توصیف آهنگی که در ذهنتان گیر کرده و مدام تکرار میشود. برای اشاره به آهنگ ‘catchy’ هم میتوانید از ‘catchy tune’ یا ‘upbeat and memorable’ استفاده کنید.
عبارت ‘This song really resonates with me’ چقدر برای بیان احساسات عمیق و ارتباط با یک آهنگ مناسبه؟ خیلی وقتا یک آهنگ منو شدیداً تحت تاثیر قرار میده.
نگین عزیز، ‘This song really resonates with me’ یکی از بهترین و گویاترین عبارات برای بیان همین حس عمیق ارتباط و تأثیرگذاری یک آهنگه. یعنی آهنگ با احساسات، تجربیات یا عقاید شما همراستاست و روی شما تأثیر میگذارد. کاملاً مناسب است.
جملاتی مثل ‘You should totally check out…’ برای پیشنهاد موسیقی چقدر رسمی یا غیررسمی هستن؟ برای محیطهای کاری یا رسمیتر چه جایگزینی میشه داشت؟
رضا جان، عباراتی مثل ‘You should totally check out…’ یا ‘You’ve got to listen to…’ نسبتاً غیررسمی و دوستانه هستند. برای محیطهای رسمیتر میتوانید از ‘I highly recommend listening to…’ یا ‘I suggest you give [Artist/Podcast] a listen’ استفاده کنید. اینها کمی رسمیتر هستند.
ممنون از مقاله خوبتون. همیشه تو تلفظ ‘genre’ مشکل دارم. میشه یه توضیح کوچیک در مورد تلفظ صحیحش بدید؟
مریم عزیز، خواهش میکنم. تلفظ صحیح ‘genre’ (که از زبان فرانسه وارد انگلیسی شده) چیزی شبیه به ‘ژانر’ هست. یعنی ‘JAHN-ruh’. دقت کنید که حرف ‘G’ مثل ‘ژ’ تلفظ میشه و حرف ‘E’ آخرش تقریباً بیصداست.
من همیشه از ‘upbeat’ و ‘downbeat’ برای توصیف حال و هوای آهنگ استفاده میکنم. فکر میکنم خیلی کاربردین و مقاله هم بهش اشاره کرد. مرسی بابت تاکید روشون.
علی جان کاملاً درسته! ‘Upbeat’ و ‘downbeat’ واژگان بسیار کاربردی و رایجی هستند برای توصیف روحیه و تم یک آهنگ. ‘Upbeat’ برای آهنگهای شاد و پرانرژی و ‘downbeat’ برای آهنگهای آرام و گاهی غمگین یا جدی استفاده میشود. خوشحالیم که براتون مفید بوده.
کاش مثالهای بیشتری برای توصیف پادکستهای ‘thought-provoking’ میذاشتید. چطور میشه گفت یه پادکست منو واقعاً به فکر وادار کرده؟
الهام عزیز، حتماً! برای پادکستهای ‘thought-provoking’ که شما رو به فکر وامیدارن، میتوانید بگویید: ‘This podcast really makes you reflect on things’ یا ‘It offers a fresh perspective on [topic]’. همچنین ‘It challenges your assumptions’ (چالش کشیدن پیشفرضهای شما) هم عبارت خوبی است.
اگر بخوام بگم اجرای زنده یه خواننده تو کنسرت عالی بود و من رو شگفتزده کرد، میتونم بگم ‘The performance blew me away’؟
بله، کیوان جان! ‘The performance blew me away’ یک اصطلاح محاوره ای و بسیار قدرتمند برای بیان شگفتی و هیجان از یک اجرای عالیه. کاملاً مناسبه و در میان بومیزبانان خیلی رایجه!
میشه چند تا مترادف برای ‘melodious’ که رایج باشن و در مورد آهنگ به کار برن، معرفی کنید؟
فاطمه جان، حتماً. برای ‘melodious’ (خوش آهنگ و دلنشین) میتوانید از کلماتی مثل ‘harmonious’ (هماهنگ)، ‘tuneful’ (پرآهنگ) یا ‘euphonious’ (فصیح و خوشآوا، کمی رسمیتر) استفاده کنید. ‘Beautifully composed’ (زیبا ساخته شده) هم گزینهی خوبی است.
استفاده از کلمه ‘vibe’ برای توصیف جو یا اتمسفر یک آهنگ چقدر رایجه؟ یا خیلی اسلنگیه و نباید تو مکالمات عادی استفاده کرد؟
حسام عزیز، ‘Vibe’ در حال حاضر بسیار رایج و پذیرفته شده است، خصوصاً در مکالمات روزمره و غیررسمی برای توصیف حال و هوا یا اتمسفر یک آهنگ، مکان یا شخص. اصلاً بیش از حد اسلنگ نیست و میتوانید با خیال راحت استفاده کنید. مثلاً ‘I love the chill vibe of this song’.
برای توصیف پادکست، به جز ‘informative’، چه صفات دیگهای میشه برای تعریف از میزبان (host) خوب به کار برد؟
پریسا جان، برای توصیف یک میزبان خوب پادکست، میتوانید از ‘engaging’ (جذاب)، ‘charismatic’ (کاریزماتیک)، ‘articulate’ (شیوا و خوشبیان)، ‘knowledgeable’ (آگاه و دانا) و ‘witty’ (شوخطبع) استفاده کنید. ‘Thoughtful’ (متفکر) و ’empathetic’ (دلسوز) هم مناسبند.
بزرگترین مشکل من ترجمه تحت اللفظی از فارسیه. چطور میتونم از شر ‘I like this music’ خلاص شم و طبیعی تر حرف بزنم؟
مرتضی عزیز، این یک چالش رایج برای همه زبانآموزان است! راه حل این است که به جای ترجمه کلمه به کلمه، به دنبال ‘ایده’ و ‘حس’ باشید. سعی کنید عبارات آمادهای مثل ‘I’m really into…’, ‘I’m a big fan of…’, ‘This song is right up my alley’ یا ‘I can’t get enough of this album’ را حفظ و استفاده کنید تا از ترجمه مستقیم فاصله بگیرید.
من عاشق بخش واژگان کنسرتهای زنده شدم! برای ‘standing ovation’ چه عبارتهای دیگهای میشه به کار برد؟
شیرین جان، ‘standing ovation’ خودش بهترین و رایجترین اصطلاحه. اما اگر بخواهید به شیوهای توصیفیتر صحبت کنید، میتوانید بگویید: ‘The audience rose to their feet to applaud’ (حضار به پا خاستند تا تشویق کنند) یا ‘It was met with thunderous applause and a standing ovation’ (با تشویق شدید و ایستاده همراه شد).
همیشه وقتی میخوام بگم ‘من به این سبک موسیقی علاقه دارم’ به مشکل میخورم. میتونم بگم ‘I’m interested in this genre’ یا عبارت بهتری هست؟
بهرام جان، ‘I’m interested in this genre’ کاملاً درست است و قابل فهم. اما برای بیان طبیعیتر و قویتر علاقه، میتوانید بگویید: ‘I’m really into this genre of music’ یا ‘I’m a big fan of [genre]’ یا ‘I gravitate towards [genre]’ (به سمت این سبک گرایش دارم).
وقتی میخوام بگم ‘به یک پادکست گوش میدم’، همیشه باید از ‘listen to’ استفاده کنم؟ یا میشه ‘listen a podcast’ هم گفت؟
سمانه عزیز، بله، همیشه باید از ‘listen to’ استفاده کنید. فعل ‘listen’ در انگلیسی یک فعل ناگذر (intransitive) است و برای اشاره به چیزی که به آن گوش میدهید، به حرف اضافه ‘to’ نیاز دارد. پس، ‘listen to a podcast’ یا ‘listen to music’ صحیح است، نه ‘listen a podcast’.
مقاله خیلی کاربردی بود. به نظرم برای اینکه مکالمات جذابتر بشن، واقعاً باید فراتر از جملات ساده رفت. این مقاله راهنمای عالیه، ممنون از تیم خوبتون.
خوشحالیم که این مقاله تونسته به شما انگیزه بده فرزانه جان! دقیقاً هدف ما همینه که به شما ابزارهایی بدیم تا بتونید با اعتماد به نفس و به شکلی طبیعیتر در مورد علایقتون صحبت کنید و مکالمات رو از یکنواختی دربیارید. همراهی شما باعث دلگرمی ماست.
آیا ‘instrumental’ فقط برای موسیقی بدون کلام استفاده میشه یا برای توصیف بخش خاصی از یک آهنگ با کلام هم میشه به کار برد؟
مهدی عزیز، ‘instrumental’ به طور کلی برای قطعات موسیقی بدون کلام استفاده میشود (an instrumental piece/track). اما میتوانید برای توصیف بخشهایی از یک آهنگ با کلام هم که فقط سازها در آن نقش دارند (و خواننده ساکت است)، استفاده کنید. مثلاً ‘The instrumental break in that song is amazing’ (بخش بیکلام/سازی آن آهنگ فوقالعاده است).
من معمولاً به آهنگهای ‘moody’ گوش میدم. آیا این کلمه همیشه معنای منفی داره یا میشه برای توصیف آهنگهایی که عمیق و تفکربرانگیز هم هستن استفاده کرد؟
ژیلا جان، سوال خوبی است! اگرچه ‘moody’ میتواند گاهی اوقات معنای منفی (بدخلق یا افسرده) داشته باشد، اما در مورد موسیقی، اغلب به معنای ‘آهنگی که حال و هوای خاصی دارد و عمیق و تأثیرگذار است’ استفاده میشود، نه لزوماً منفی. میتواند به آهنگی اشاره کند که احساسات قوی را برمیانگیزد، چه غمگین و چه تأملبرانگیز.
میشه در مورد اصطلاحاتی که برای توصیف کیفیت صدای یک آهنگ (مثلاً ‘crisp’, ‘mellow’) به کار میرن، بیشتر توضیح بدید؟ مقاله به کلیت موضوع اشاره کرد ولی وارد جزئیات نشد.
بهناز عزیز، بله حتماً! ‘Crisp’ به صدایی واضح، شفاف و معمولاً با جزئیات بالا اشاره دارد. ‘Mellow’ به صدایی آرام، دلنشین و معمولاً گرم و لطیف میگویند. دیگر اصطلاحات عبارتند از: ‘rich’ (غنی و پرحجم)، ‘clear’ (واضح)، ‘distorted’ (تحریف شده)، ‘punchy’ (پرانرژی و با ضربه قوی)، ‘smooth’ (روان و یکدست). هر کدام حس متفاوتی از کیفیت صدا را منتقل میکنند.
یکی از چالشهای من اینه که نمیدونم چطور به انگلیسی بگم ‘این آهنگ منو یاد خاطرات خوب میندازه’. اصطلاح خاصی برای این هست؟
کاوه جان، بله، اصطلاح بسیار خوبی برای این حالت وجود دارد: ‘This song brings back good memories’ یا ‘This song reminds me of good times’. همچنین میتوانید بگویید: ‘It’s very nostalgic’ (این آهنگ خیلی نوستالژیکه) یا ‘It evokes a lot of fond memories’ (خاطرات شیرین زیادی را تداعی میکند).