- آیا تصور گزارش یک سرقت به زبان انگلیسی در یک اداره پلیس شما را مضطرب میکند؟
- آیا نگرانید که نتوانید جزئیات مهم حادثه را به درستی توضیح دهید و به همین دلیل حقتان ضایع شود؟
- آیا میخواهید با اعتماد به نفس کامل با یک افسر پلیس خارجی صحبت کنید و دقیقاً آنچه را که رخ داده بیان کنید، اما کلمات مناسب را نمیشناسید؟
- آیا تفاوتهای ظریف بین کلماتی مانند “theft” و “robbery” یا “burglary” شما را سردرگم کرده است؟
در این راهنما، ما تمام جنبههای گزارش دزدی به انگلیسی را به سادگی و گام به گام برای شما تشریح خواهیم کرد تا دیگر هرگز در چنین موقعیتهایی دچار اشتباه نشوید و با اطمینان خاطر از حقوق خود دفاع کنید. هدف ما این است که شما نه تنها لغات و اصطلاحات کلیدی را بیاموزید، بلکه ساختارهای گرامری لازم برای توضیح واضح و دقیق یک حادثه را نیز فرا بگیرید.
| موقعیت | عبارت کلیدی (انگلیسی) | کاربرد (فارسی) |
|---|---|---|
| شروع مکالمه | I’d like to report a theft. | برای اعلام قصد گزارش سرقت به پلیس. |
| توضیح نوع سرقت | My wallet was stolen. / My house was broken into. | بیان اینکه چه چیزی دزدیده شده یا چه اتفاقی افتاده. |
| توضیح جزئیات | It happened yesterday at around 3 PM. / The items stolen include… | ارائه زمان، مکان و فهرست اقلام مسروقه. |
| درخواست کمک | What are the next steps? / Can I get a copy of the report? | پرسیدن مراحل بعدی یا درخواست گزارش. |
۱. آمادگی قبل از مراجعه به اداره پلیس (Preparation Before Going)
قبل از اینکه قدم در اداره پلیس بگذارید، اندکی آمادگی میتواند تفاوت زیادی در کیفیت و سرعت روند گزارش شما ایجاد کند. این بخش به شما کمک میکند تا با جمعآوری اطلاعات و مدارک لازم، با ذهنی سازمانیافته و آرامتر با افسران پلیس ارتباط برقرار کنید و اضطراب زبانی خود را کاهش دهید.
۱.۱. جمعآوری اطلاعات ضروری (Gathering Essential Information)
هرچه اطلاعات شما دقیقتر باشد، کمک به پلیس برای پیگیری پرونده راحتتر خواهد بود. تمام جزئیاتی که به ذهنتان میرسد را به زبان فارسی یادداشت کنید تا بعداً آنها را به انگلیسی ترجمه کنید.
- زمان و مکان دقیق حادثه: چه زمانی و در کجا دزدی اتفاق افتاد؟ (e.g., “Yesterday, at 10 AM, on John Street, near the park.”)
- توضیح مختصری از حادثه: چگونه متوجه دزدی شدید؟ (e.g., “I came home and found the door forced open.”)
- فهرست اقلام مسروقه: دقیقاً چه چیزهایی دزدیده شده است؟ (e.g., “My laptop, a watch, and some cash.”)
- مشخصات سارق (در صورت مشاهده): آیا سارق را دیدهاید؟ چه ویژگیهایی داشت؟ (e.g., “Tall, wearing a black hoodie, dark hair.”)
- مدارک شناسایی یا شماره سریال: آیا شماره سریال دستگاههای الکترونیکی یا مدارک شناسایی گمشده را دارید؟
۱.۲. مدارک مورد نیاز (Necessary Documents)
برخی مدارک میتوانند روند گزارش را تسریع کنند:
- مدارک شناسایی: پاسپورت یا کارت شناسایی معتبر شما.
- مدارک مربوط به اقلام مسروقه: فاکتور خرید یا عکس اشیای گرانبها.
- اطلاعات تماس اضطراری: شماره تلفن یک دوست یا خویشاوند.
۲. واژگان کلیدی برای گزارش دزدی به انگلیسی (Key Vocabulary for Reporting Theft)
دانستن اصطلاحات دقیق برای توصیف انواع مختلف سرقت و افراد درگیر در آن، از اهمیت بالایی برخوردار است. این نه تنها به شما کمک میکند منظور خود را به وضوح بیان کنید، بلکه نشاندهنده دقت و جدیت شما در پیگیری پرونده است.
۲.۱. انواع سرقت (Types of Theft)
در زبان انگلیسی، برای انواع مختلف دزدی کلمات متفاوتی وجود دارد که هر یک بار معنایی خاصی دارد:
- Theft: عمومیترین واژه برای دزدی، بدون استفاده از زور یا خشونت. (دزدی به طور کلی)
- ✅ My bike was stolen from the yard. (دوچرخهام از حیاط دزدیده شد.)
- Robbery: دزدی با استفاده یا تهدید به استفاده از زور یا خشونت، معمولاً از یک فرد یا بانک. (سرقت مسلحانه یا با زور)
- ✅ The bank was robbed last night. (بانک دیشب مورد سرقت مسلحانه قرار گرفت.)
- ❌ My house was robbed. (این جمله نادرست است، مگر اینکه شما را گروگان گرفته باشند.)
- Burglary: ورود غیرقانونی به یک ساختمان (خانه، مغازه) به قصد دزدی. (دزدی از منزل یا مغازه با ورود غیرمجاز)
- ✅ My apartment was burgled while I was away. (آپارتمانم در غیاب من مورد دستبرد قرار گرفت.)
- ❌ My car was burgled. (از «car break-in» استفاده میشود.)
- Shoplifting: دزدی کالا از یک فروشگاه. (دزدی از مغازه)
- ✅ He was caught shoplifting a jacket. (او هنگام دزدی کاپشن از مغازه دستگیر شد.)
- Pickpocketing: دزدی از جیب یا کیف افراد، معمولاً بدون اینکه فرد متوجه شود. (جیببری)
- ✅ My phone was pickpocketed on the bus. (تلفنم در اتوبوس جیببری شد.)
۲.۲. افراد و اشیاء درگیر (People and Objects Involved)
در یک پرونده سرقت، با اصطلاحات مختلفی روبرو خواهید شد:
- Victim: قربانی (شما)
- Witness: شاهد (کسی که حادثه را دیده است)
- Suspect: مظنون (کسی که پلیس گمان میکند مرتکب جرم شده)
- Officer / Constable (UK): افسر پلیس
- Stolen items: اقلام مسروقه
- Evidence: مدرک، شواهد
- Case number: شماره پرونده
- Statement: اظهارنامه، شهادتنامه
۳. عبارات ضروری برای مکالمه با پلیس (Essential Phrases for Interacting with Police)
این بخش شامل عباراتی است که به شما کمک میکند از لحظه ورود به اداره پلیس تا پایان فرآیند گزارش، به شکلی روان و مؤثر ارتباط برقرار کنید. یادگیری این عبارات به شما در کاهش اضطراب زبانی و افزایش اعتماد به نفس کمک شایانی میکند.
۳.۱. شروع مکالمه (Initiating the Conversation)
با این عبارات مودبانه و واضح، منظور خود را بیان کنید:
- “Good morning/afternoon/evening. I’d like to report a crime.” (صبح/ظهر/عصر بخیر. میخواهم یک جرم را گزارش کنم.)
- “Hello, I need to file a police report for a theft.” (سلام، نیاز دارم که برای یک دزدی گزارش پلیس تنظیم کنم.)
- “Excuse me, I’m here to report something stolen.” (ببخشید، من اینجا هستم تا یک شیء دزدیده شده را گزارش کنم.)
۳.۲. توصیف حادثه (Describing the Incident)
اینجا جایی است که باید جزئیات را به طور واضح بیان کنید. از ساختار “فاعل + فعل + مفعول” استفاده کنید و تلاش کنید جملات کوتاه و گویا باشند.
- توضیح کلی:
- ✅ “My car was broken into last night.” (دیشب ماشینم مورد سرقت قرار گرفت.)
- ✅ “My wallet was stolen while I was shopping.” (کیف پولم وقتی داشتم خرید میکردم، دزدیده شد.)
- ✅ “Someone broke into my house.” (کسی به خانهام دستبرد زده است.)
- زمان و مکان:
- ✅ “It happened yesterday, around 5 PM.” (دیروز، حدود ساعت ۵ بعدازظهر اتفاق افتاد.)
- ✅ “It took place on Elm Street, near the library.” (این اتفاق در خیابان اِلم، نزدیک کتابخانه رخ داد.)
- اقلام مسروقه:
- ✅ “My laptop, passport, and about $200 in cash were taken.” (لپتاپ، پاسپورت و حدود ۲۰۰ دلار پول نقد من برده شد.)
- ✅ “The stolen items include a gold watch and a diamond ring.” (اقلام دزدیده شده شامل یک ساعت طلا و یک انگشتر الماس است.)
- توضیح سارق (در صورت مشاهده):
- ✅ “I saw a man in a dark jacket running away.” (مردی را با کاپشن تیره دیدم که داشت فرار میکرد.)
- ✅ “He was tall, thin, and had a beard.” (او قد بلند، لاغر و ریشو بود.)
۳.۳. پرسیدن سوالات و مراحل بعدی (Asking About Next Steps)
نترسید از اینکه سوال بپرسید تا روند را متوجه شوید.
- “What happens next?” (حالا چه میشود؟)
- “Will I get a case number?” (آیا یک شماره پرونده دریافت خواهم کرد؟)
- “How long does the investigation usually take?” (تحقیقات معمولاً چقدر طول میکشد؟)
- “Can I get a copy of the police report?” (آیا میتوانم یک کپی از گزارش پلیس را دریافت کنم؟)
- “Who should I contact for updates?” (برای پیگیری پرونده با چه کسی تماس بگیرم؟)
۴. تکمیل فرم و مستندات رسمی (Form Filling and Official Documentation)
در اداره پلیس، ممکن است از شما خواسته شود فرمی را پر کنید یا اظهارنامهای ارائه دهید. آشنایی با سوالات رایج در این فرمها میتواند بسیار مفید باشد.
۴.۱. سوالات رایج در فرمهای پلیس (Common Questions on Police Forms)
فرمهای گزارش سرقت معمولاً شامل اطلاعات زیر هستند:
| سوال (انگلیسی) | معنی (فارسی) | پاسخ احتمالی (انگلیسی) |
|---|---|---|
| Full Name: | نام و نام خانوادگی کامل: | John Doe |
| Date of Birth: | تاریخ تولد: | DD/MM/YYYY |
| Address: | آدرس: | 123 Main Street, City, Country |
| Contact Number: | شماره تماس: | +XX XXX XXX XXXX |
| Email: | ایمیل: | your.email@example.com |
| Date and Time of Incident: | تاریخ و زمان حادثه: | October 27, 2023, 10:00 AM |
| Location of Incident: | محل حادثه: | 456 Oak Avenue |
| Description of Stolen Items: | توصیف اقلام مسروقه: | Silver laptop, serial number ABC123; black leather wallet, etc. |
| Estimated Value of Stolen Items: | ارزش تخمینی اقلام مسروقه: | Approximately $1500 |
| Description of Suspect (if any): | توصیف مظنون (اگر وجود دارد): | Tall man, about 30 years old, wearing a red hat. |
۵. تفاوت اصطلاحات در انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی (US vs. UK Terminology Differences)
در برخی موارد، ممکن است تفاوتهای جزئی در اصطلاحات مربوط به پلیس و جرم در انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی وجود داشته باشد. آگاهی از این تفاوتها به شما کمک میکند در هر محیطی که هستید، کلمات صحیح را به کار ببرید.
- Police Officer (US) vs. Constable (UK): هر دو به معنی افسر پلیس هستند، اما “Constable” بیشتر در بریتانیا و کشورهای مشترکالمنافع استفاده میشود.
- Felony (US) vs. Indictable Offence (UK): هر دو به معنی جنایات سنگین هستند.
- Mugged (US/UK): مورد حمله و سرقت قرار گرفتن (معمولاً در خیابان).
- “To file a report” (US) vs. “To make a report” (UK): هر دو به معنی گزارش دادن هستند.
۶. راهکارهایی برای کاهش اضطراب زبانی (Strategies for Reducing Language Anxiety)
طبیعی است که هنگام صحبت به زبان دوم در یک موقعیت استرسزا مانند گزارش سرقت، دچار اضطراب شوید. اما با به کارگیری برخی راهکارها، میتوانید این اضطراب را به حداقل برسانید و کنترل بیشتری بر موقعیت داشته باشید.
- یادداشتبرداری: تمام جزئیات حادثه و کلمات کلیدی را به انگلیسی روی یک کاغذ بنویسید و همراه خود داشته باشید. این “برگ تقلب” شخصی شماست.
- تمرین در خانه: مکالمه را با خودتان تمرین کنید. حتی میتوانید آن را ضبط کرده و گوش دهید تا با آن راحتتر شوید.
- آهسته صحبت کنید: عجله نکنید. به خودتان زمان بدهید تا کلمات را انتخاب کنید. افسر پلیس نیز ترجیح میدهد شما واضح و قابل فهم صحبت کنید.
- درخواست تکرار: اگر چیزی را متوجه نشدید، با ادب درخواست تکرار کنید: “Could you please repeat that?” یا “Could you speak a bit slower, please?”
- پرسیدن سوالات ساده: اگر لازم بود، با پرسیدن سوالات ساده و گام به گام، موضوع را روشن کنید. برای مثال: “Do you mean…?” (منظورتان این است که…؟)
- اطمینان از درک متقابل: گاهی اوقات برای اطمینان از اینکه افسر منظور شما را فهمیده، میتوانید بپرسید: “Is that clear?” یا “Did I explain that well?”
به یاد داشته باشید که پلیس برای کمک به شما آنجاست و به اینکه زبان اصلی شما انگلیسی نیست، عادت دارد. نگران اشتباهات گرامری کوچک نباشید؛ تمرکز بر رساندن پیام است.
۷. اشتباهات رایج و چگونگی پرهیز از آنها (Common Mistakes and How to Avoid Them)
بسیاری از زبانآموزان با برخی اشتباهات رایج در این زمینه دست و پنجه نرم میکنند. شناسایی این اشتباهات و آگاهی از نحوه اجتناب از آنها میتواند به شما کمک کند تا در موقعیتهای واقعی دقیقتر و مؤثرتر باشید.
- اشتباه در انتخاب نوع سرقت:
- ❌ “My car was robbed.” (نادرست، مگر اینکه شما را داخل ماشین تهدید کرده باشند.)
- ✅ “My car was broken into.” یا “Items were stolen from my car.” (صحیح)
- استفاده نادرست از زمان فعل (گذشته ساده vs. گذشته کامل):
- ❌ “Someone steal my phone.” (نادرست، باید از زمان گذشته استفاده کنید.)
- ✅ “Someone stole my phone.” (صحیح)
- ✅ “My phone has been stolen.” (صحیح، برای تاکید بر نتیجه در زمان حال)
- عدم ارائه جزئیات کافی:
- ❌ “My stuff was stolen.” (بسیار کلی و ناکافی)
- ✅ “My laptop, a silver MacBook Pro, and my black leather wallet containing my ID and credit cards were stolen.” (کامل و دقیق)
- ترس از درخواست توضیح:
- ❌ سکوت کردن وقتی متوجه منظور افسر نمیشوید.
- ✅ “I apologize, but I didn’t quite understand that. Could you rephrase it, please?” (عذر میخواهم، اما کاملاً متوجه نشدم. ممکن است دوباره توضیح دهید؟)
Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)
- باور غلط: فکر میکنید باید انگلیسی را کاملاً بدون لهجه و نقص صحبت کنید تا گزارش شما جدی گرفته شود.
- واقعیت: پلیس به وضوح پیام شما اهمیت میدهد، نه لهجه یا اشتباهات گرامری کوچک. تمرکزتان بر انتقال اطلاعات درست باشد.
- باور غلط: اگر تمام جزئیات را بلافاصله به خاطر نیاورید، گزارش شما بیاعتبار است.
- واقعیت: طبیعی است که در شرایط استرسزا برخی جزئیات را فراموش کنید. شما میتوانید هر زمان که اطلاعات بیشتری به خاطر آوردید، با پلیس تماس بگیرید و گزارش خود را تکمیل کنید.
- اشتباه: استفاده از کلمات عامیانه یا slang که ممکن است توسط افسر پلیس به درستی درک نشود.
- راه حل: همیشه از زبان رسمی و استاندارد استفاده کنید. به جای “my gear was swiped,” بگویید “my equipment was stolen.”
Common FAQ (سوالات متداول)
- اگر کاملاً به انگلیسی مسلط نباشم، آیا میتوانم برای گزارش دزدی به اداره پلیس مراجعه کنم؟
بله، حتماً. شما حق دارید جرم را گزارش دهید. در صورت نیاز، درخواست مترجم کنید. بسیاری از ادارات پلیس میتوانند مترجم تلفنی یا حضوری فراهم کنند.
- آیا قبل از تماس با پلیس باید وکیل بگیرم؟
در اغلب موارد برای گزارش یک سرقت ساده نیازی به وکیل نیست. اما اگر درگیر یک حادثه پیچیدهتر هستید یا اتهامی علیه شما مطرح شده است، مشورت با وکیل میتواند مفید باشد.
- اگر کارت اعتباریام دزدیده شده باشد، چه باید بکنم؟
فوراً با بانک خود تماس بگیرید تا کارت را مسدود کنند. سپس آن را به پلیس گزارش دهید. شماره پرونده پلیس برای پیگیری با بانک شما ضروری است.
- چگونه میتوانم وضعیت پروندهام را پیگیری کنم؟
پس از گزارش، یک شماره پرونده (case number) دریافت خواهید کرد. برای پیگیری، با استفاده از این شماره و شماره تماس یا ایمیلی که به شما داده شده، با اداره پلیس تماس بگیرید.
- چه مدت بعد از حادثه میتوانم گزارش دزدی بدهم؟
هرچه زودتر گزارش دهید، بهتر است. این کار به پلیس کمک میکند تا شواهد را بهتر جمعآوری کند. با این حال، حتی اگر مدتی از حادثه گذشته باشد، همچنان میتوانید گزارش دهید.
نتیجهگیری (Conclusion)
گزارش دزدی به انگلیسی در یک اداره پلیس میتواند تجربهای چالشبرانگیز و استرسزا باشد، اما با آمادگی و دانش کافی، میتوانید این فرآیند را با اطمینان و کارایی بیشتری طی کنید. فراموش نکنید که هدف اصلی، رساندن پیام و توصیف دقیق حادثه است، نه صحبت کردن بدون هیچ خطایی. با استفاده از واژگان، عبارات و استراتژیهایی که در این راهنما آموختید، میتوانید با اعتماد به نفس بیشتری در این موقعیتها عمل کنید و از حقوق خود دفاع کنید.
به یاد داشته باشید، هر بار که در چنین موقعیتی قرار میگیرید و با موفقیت از آن عبور میکنید، نه تنها یک مهارت زبانی مهم را تقویت کردهاید، بلکه اعتماد به نفس خود را نیز در استفاده از انگلیسی در دنیای واقعی افزایش دادهاید. تمرین مداوم و عدم ترس از اشتباه، کلید پیشرفت شماست. شما میتوانید این کار را انجام دهید!




خیلی ممنون از این مقاله مفید. همیشه تفاوت بین theft, robbery و burglary برای من گیجکننده بود. الان بهتر فهمیدم ولی میخواستم بدونم آیا توی مکالمه روزمره هم اینقدر دقیق باید استفاده بشن یا میشه به جای هم استفاده کرد؟
سلام آرش جان. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. بله، در مکالمات روزمره هم بهتره که این تفاوتها رو رعایت کنید چون هر کدوم به نوع خاصی از سرقت اشاره دارن. مثلاً theft کلیتره و میتونه شامل دزدیدن کیف از روی میز باشه، اما robbery حتماً با تهدید یا زور همراهه و burglary به ورود غیرقانونی به یک ساختمان برای سرقت اشاره داره. استفاده دقیق باعث میشه منظور شما کاملاً واضح باشه و از سوءتفاهم جلوگیری کنه.
واقعا لازم بود این مطلب. من همیشه فکر میکردم اگه یه همچین موقعیتی پیش بیاد چقدر استرس میگیرم. این مقاله خیلی بهم اعتماد به نفس داد. ممنون از تیم خوب Englishvocabulary.ir!
سلام فاطمه عزیز. خوشحالیم که مقاله تونسته به شما کمک کنه و استرستون رو کم کنه. هدف ما همین بود که شما با آمادگی و اعتماد به نفس بیشتری با این موقعیتها روبرو بشید. یادتون باشه تمرین مکالمه و استفاده از این اصطلاحات در جملات خودتون میتونه تسلط شما رو دوچندان کنه.
ممنون از توضیح خوبتون. برای توضیح جزئیات زمان و مکان، “It happened yesterday at around 3 PM” خیلی کاربردیه. میخواستم بدونم ساختار جمله برای توضیح اینکه “چه چیزی” دزدیده شده، غیر از My wallet was stolen، ساختار دیگهای هم هست که بشه استفاده کرد؟ مثلاً در مورد ماشین؟
سلام علی جان. بله، حتماً. شما میتونید از ساختارهای مختلفی استفاده کنید. برای ماشین میتونید بگید “My car was stolen” یا “My car got stolen” (که کمی غیررسمیتر است). همچنین اگر بخواهید روی شیء دزدیده شده تأکید کنید، میتوانید بگویید “A car was stolen from me.” (البته کمتر رایج). نکته مهم استفاده از زمان گذشته ساده (was stolen) برای بیان اتفاقی است که افتاده است.
این مقاله عالیه! آیا اصطلاحات دیگهای هم هست که برای “report” یا “incident” بشه استفاده کرد؟ مثلاً “file a complaint” فرقش چیه؟
سلام سارا عزیز. سوال خیلی خوبی پرسیدید. “Report an incident” کلیتره و میتونه شامل هر گزارشی باشه. “File a complaint” به معنای ثبت شکایت رسمی است که معمولاً وقتی از چیزی ناراضی هستید یا حس میکنید حقی از شما ضایع شده استفاده میشه و لزوماً به سرقت محدود نمیشه. برای “incident” میتونید از “occurrence” یا “event” هم استفاده کنید، اما “incident” برای حوادث و اتفاقات ناخوشایند رایجتر است.
مقاله خیلی کامل و کاربردی بود. ممنون. یه سوال داشتم راجع به تلفظ “burglary”. حس میکنم تلفظش کمی سخته. آیا منابعی هست که بتونم تلفظ صحیحش رو گوش بدم و تمرین کنم؟
سلام رضا جان. بله، حق با شماست، تلفظ بعضی کلمات ممکنه چالشبرانگیز باشه. برای “burglary” تمرکز روی بخشهای “bur-gla-ry” مهمه. میتونید از دیکشنریهای آنلاین مثل Cambridge Dictionary یا Oxford Learner’s Dictionaries که تلفظ بریتیش و آمریکایی رو هم دارن، استفاده کنید. گوش دادن مکرر و تکرار همراه با اونها بهترین راه برای تسلط بر تلفظه.
من یک بار توی سفر یه مشکل مشابه داشتم و مجبور شدم با پلیس صحبت کنم. کاش این مقاله رو زودتر میخوندم! یک نکته که به نظرم اومد و خیلی کمککننده بود، اینه که اگه دوربین مداربسته اطراف بوده، حتماً به پلیس اطلاع بدید. خیلی توی پیدا کردن سارق کمک میکنه.
سلام مریم جان. ممنون از به اشتراک گذاشتن تجربهتون و نکته فوقالعاده کاربردیتون. دقیقاً همینطوره، ارائه هر گونه اطلاعات اضافی مثل وجود دوربینهای مداربسته (CCTV cameras) یا شاهدان عینی (eyewitnesses) میتونه روند تحقیقات پلیس رو تسریع کنه. این اطلاعات رو هم میتونید با “I noticed there might be CCTV cameras nearby” یا “There was an eyewitness” به پلیس منتقل کنید.
“My house was broken into” به نظرم خیلی روان و طبیعی میاد. آیا این عبارت رسمی محسوب میشه یا میشه توی مکالمات غیررسمی هم به کار برد؟
سلام امیر عزیز. “My house was broken into” یک عبارت استاندارد و رایج برای بیان این نوع سرقت است و هم در مکالمات رسمی (مانند گزارش به پلیس) و هم غیررسمی کاملاً قابل قبوله. اصطلاحی نیست که فقط مختص مکالمات روزمره باشه یا برعکس. پس با اطمینان میتونید ازش استفاده کنید!
مقاله عالی بود! خیلی چیزا یاد گرفتم. آیا اصطلاح عامیانهای هم برای “stolen” وجود داره؟ مثلاً توی فیلمها گاهی میشنوم “ripped off”. آیا این هم ربطی به سرقت داره؟
سلام زهرا جان. سوال خیلی خوبی پرسیدید! بله، “ripped off” درسته که به سرقت ربط داره، اما معمولاً بیشتر به معنای “گران فروختن” یا “کلاهبرداری کردن” از کسی به کار میره تا سرقت فیزیکی. مثلاً “I got ripped off by that mechanic” یعنی اون مکانیک سرم کلاه گذاشت و پول زیادی گرفت. برای سرقت به معنای دزدیده شدن چیزی، اصطلاحات عامیانهتری مثل “snatched” (قاپیدن) یا “lifted” (اغلب برای دزدیهای کوچک یا از مغازه) وجود داره. اما برای گزارش رسمی، همان “stolen” بهترین انتخاب است.
مقاله فوقالعاده کاربردی بود! بعد از اینکه دزدی رو گزارش کردیم، اصطلاحی برای پیگیری (follow-up) پرونده هم هست؟
سلام کیمیا عزیز. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. بله، حتماً. برای پیگیری میتونید از این عبارات استفاده کنید:
* “I’d like to follow up on my report.” (میخوام گزارش قبلیم رو پیگیری کنم.)
* “Could you give me an update on my case?” (میتونید خبری از پروندهام بهم بدید؟)
* “What’s the status of my report?” (وضعیت گزارشم چیه؟)
برای انجام این کار معمولاً به شماره پرونده (case number) که هنگام گزارش به شما دادهاند، نیاز خواهید داشت.
مرسی از راهنماییهای دقیق و کاربردی. اگه فقط یه شیء خاص دزدیده شده باشه، مثلاً “passport”، همون “My passport was stolen” کفایت میکنه؟ یا جمله بهتری برای تأکید روی اهمیت مدارک هست؟
سلام پارسا جان. “My passport was stolen” کاملاً صحیح و کافی است. اگر میخواهید روی اهمیتش تأکید کنید، میتوانید اضافه کنید: “My passport, which is a very important document, was stolen.” یا “It’s crucial for me to get it back as soon as possible.” اما برای اصل گزارش سرقت، همان جمله اول کاملاً گویای مطلب است.
واقعا مقاله به موقع و مفیدی بود. دمتون گرم! کلی لغت و اصطلاح جدید یاد گرفتم.
سلام نسرین عزیز. خوشحالیم که تونستیم اطلاعات مفیدی رو ارائه بدیم. هدف ما همیشه ارتقاء دانش زبانی شماست. ممنون از انرژی مثبتتون!
مقاله عالی بود! خیلی کمککننده. آیا اشتباهات رایجی هست که معمولاً فارسیزبانها توی گزارش دزدی به انگلیسی مرتکب میشن؟ مثلاً گرامری یا انتخاب کلمه؟
سلام سجاد جان. سوال بسیار مهمی پرسیدید. بله، چند اشتباه رایج وجود داره:
1. **استفاده نادرست از زمان:** مثلاً به جای “My wallet was stolen” بگویند “My wallet is stolen”. باید از زمان گذشته استفاده شود.
2. **اشتباه در انتخاب واژگان:** مثلاً استفاده از “steal” به جای “rob” یا “burgle” در جای نامناسب.
3. **ترجمه تحتاللفظی از فارسی:** مثلاً گفتن “My house got stolen” به جای “My house was broken into” (چون خانه دزدیده نمیشود، بلکه به آن دستبرد زده میشود).
4. **عدم استفاده از مجهول:** وقتی سارق مشخص نیست، بهتر است از ساختار مجهول (was stolen) استفاده شود.
امیدواریم با رعایت این نکات، بتوانید به بهترین شکل منظورتان را بیان کنید.
این عبارت “My house was broken into” خیلی خوبه. منظور از “broken into” حتماً شکستن در یا پنجره است یا اگه از طریق باز بودن در وارد شده باشن هم میشه ازش استفاده کرد؟
سلام آیدا عزیز. “To break into” به معنای “ورود غیرقانونی به یک مکان با زور یا بدون اجازه” است. این زور لزوماً به معنای شکستن فیزیکی نیست، بلکه میتواند شامل باز کردن قفل، باز کردن دری که قفل نیست اما شما اجازه ورود ندارید، یا حتی ورود از پنجرهای باز باشد. نکته کلیدی “ورود غیرقانونی” و “بدون اجازه” است، نه صرفاً شکستن.
سلام، مقاله فوقالعادهای بود. یک سوال داشتم، اگه چیزی رو گم کرده باشیم و مطمئن نباشیم دزدیده شده یا نه، چه جوری باید گزارش بدیم؟ آیا میشه از “It was lost” استفاده کرد یا باید به “stolen” اشاره کنیم؟
سلام حسام عزیز. سوال بسیار مهمی مطرح کردید. اگر مطمئن نیستید که چیزی دزدیده شده یا صرفاً گم شده است، بهتر است با وضوح به این موضوع اشاره کنید. میتوانید بگویید: “I’d like to report a missing item. I’m not sure if it was stolen or if I simply lost it.” یا “My [item] is gone. I suspect it might have been stolen, but I can’t be certain.” این به پلیس کمک میکند تا تحقیقات خود را بر اساس اطلاعات دقیقتر شروع کند و شما را از دادن گزارش دروغ معاف میکند.
ممنون از مقاله خوبتون. خیلی به درد میخوره. اگه دزدی مهمی اتفاق افتاده باشه و بخواهیم فوریت قضیه رو نشون بدیم، از چه عبارتی میتونیم استفاده کنیم؟
سلام مرجان عزیز. برای نشان دادن فوریت میتوانید بعد از گزارش اولیه، از جملاتی مثل:
* “This is very urgent.”
* “I need this to be investigated as soon as possible.”
* “It’s a matter of high priority.”
استفاده کنید. همچنین، ذکر جزئیاتی که فوریت را ایجاب میکنند (مثلاً دزدیده شدن مدارک مهم یا داروهای حیاتی) به افسر کمک میکند تا اهمیت موضوع را بهتر درک کند.