مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

مکالمه انگلیسی برای شکایت از خرابی وسایل خانه به صاحب‌خانه

در این مقاله جامع، به تمامی این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با جزئیات کامل یک مکالمه مؤثر با صاحب‌خانه برای گزارش خرابی وسایل خانه به انگلیسی آشنا خواهیم کرد. اگر در کشوری انگلیسی‌زبان زندگی می‌کنید یا صاحب‌خانه شما به زبان انگلیسی صحبت می‌کند، یادگیری این مهارت از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. هدف ما این است که شما با اعتمادبه‌نفس کامل و استفاده از واژگان و اصطلاحات صحیح، بتوانید مشکلات منزل خود را به‌وضوح و به‌موقع گزارش دهید و از بروز تنش‌های احتمالی جلوگیری کنید. با ما همراه باشید تا راهنمایی گام‌به‌گام را برای برقراری ارتباطی شفاف و مؤثر در این زمینه ارائه دهیم و به شما کمک کنیم تا مسائل مربوط به خرابی‌ها در خانه‌تان را به‌سرعت حل‌وفصل کنید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:توهین “Ricer”: ماشین بازهای الکی!

چرا گزارش خرابی وسایل خانه به صاحب‌خانه اهمیت دارد؟

تصور کنید ماشین لباسشویی شما ناگهان از کار می‌افتد یا یخچال شروع به نشتی می‌کند. در چنین شرایطی، سکوت و بی‌تفاوتی می‌تواند منجر به مشکلات بزرگ‌تر، هزینه‌های بیشتر و حتی خطرات جانی شود. گزارش به‌موقع و صحیح خرابی وسایل خانه به انگلیسی به صاحب‌خانه نه‌تنها به حل سریع‌تر مشکل کمک می‌کند، بلکه نشان‌دهنده مسئولیت‌پذیری شما به‌عنوان مستأجر است و به حفظ رابطه خوب با صاحب‌خانه می‌انجامد.

مسئولیت‌های قانونی و قراردادی

اکثر قراردادهای اجاره شامل بندهایی هستند که مسئولیت‌های مستأجر و صاحب‌خانه را در قبال نگهداری و تعمیرات مشخص می‌کنند. در بسیاری از موارد، صاحب‌خانه مسئول تعمیر یا تعویض وسایل اصلی خانه است که در قرارداد ذکر شده‌اند، مشروط بر اینکه خرابی ناشی از سوءاستفاده مستأجر نباشد. عدم اطلاع‌رسانی به‌موقع می‌تواند به این معنی باشد که صاحب‌خانه از مشکل آگاه نبوده و ممکن است مسئولیت تأخیر در تعمیر یا بدتر شدن وضعیت را به گردن شما بیندازد.

جلوگیری از آسیب‌های بیشتر

یک نشتی کوچک در لوله‌کشی می‌تواند به‌سرعت به کپک، آسیب به دیوارها و کف‌پوش‌ها و حتی مشکلات سازه‌ای منجر شود. یک دستگاه تهویه مطبوع معیوب می‌تواند مصرف انرژی را به‌شدت افزایش دهد. اطلاع‌رسانی فوری در مورد خرابی‌ها، به‌ویژه آن‌هایی که پتانسیل ایجاد آسیب‌های ثانویه را دارند، از بدتر شدن اوضاع جلوگیری کرده و هزینه‌های تعمیرات کلی را کاهش می‌دهد.

امنیت و سلامت

برخی خرابی‌ها می‌توانند خطرات جدی برای امنیت و سلامت ساکنین ایجاد کنند. مشکلات برقی، نشت گاز، یا نقص در سیستم گرمایشی و سرمایشی نیاز به اقدام فوری دارند. گزارش دقیق این مشکلات به انگلیسی، صاحب‌خانه را قادر می‌سازد تا سریعاً متخصصان را برای رفع مشکل اعزام کند.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تفاوت CV و Resume که ۹۰٪ دانشجوها نمیدونن (رد نشید!)

لغات و عبارات کلیدی برای توصیف خرابی وسایل خانه به انگلیسی

برای اینکه بتوانید مشکل را به‌وضوح و دقت توضیح دهید، آشنایی با واژگان و اصطلاحات صحیح بسیار مهم است. در اینجا فهرستی از کلمات و عبارات کاربردی برای توصیف خرابی وسایل خانه به انگلیسی آورده شده است:

وسایل و قسمت‌های مختلف خانه

انواع خرابی‌ها و مشکلات

شدت و فوریت مشکل

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “KYC”: چرا صرافی‌ها عکس پاسپورت میخوان؟

ساختار یک مکالمه مؤثر با صاحب‌خانه

برای گزارش خرابی وسایل خانه به انگلیسی، رعایت یک ساختار مشخص به شما کمک می‌کند تا پیام خود را واضح و کامل منتقل کنید:

۱. آغاز مکالمه (Starting the conversation)

همیشه با یک سلام مؤدبانه شروع کنید و خود را معرفی نمایید. سپس هدف از تماس را بیان کنید.

۲. تشریح مشکل (Describing the problem)

تا حد امکان جزئیات دقیق و واضح ارائه دهید. چه وسیله‌ای خراب شده، چه اتفاقی افتاده، از چه زمانی شروع شده و چه تأثیری بر زندگی شما گذاشته است.

۳. پیشنهادات و درخواست‌ها (Suggestions and requests)

از صاحب‌خانه بخواهید که چه اقدامی انجام دهد. معمولاً درخواست تعمیر یا ارسال یک تکنسین است.

۴. پیگیری (Follow-up)

در مورد زمان پیگیری و نحوه دسترسی به واحد خود سؤال کنید.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:تکنیک پومودورو (Pomodoro) برای زبان خوندن بدون خستگی

جملات نمونه برای شکایت از خرابی وسایل خانه به انگلیسی

در ادامه، برای درک بهتر نحوه بیان خرابی وسایل خانه به انگلیسی، چند سناریوی رایج به همراه جملات کاربردی آورده شده است:

نوع خرابی (Problem Type) جمله انگلیسی (English Sentence) ترجمه فارسی (Persian Translation)
یخچال خراب شده “The refrigerator is not cooling at all, and all the food inside is spoiling. This started last night.” “یخچال اصلاً خنک نمی‌کند و تمام غذاهای داخل آن در حال خراب شدن هستند. این مشکل از دیشب شروع شد.”
نشتی آبگرمکن “I’ve noticed a significant leak coming from the water heater in the utility closet. There’s a puddle forming on the floor.” “متوجه یک نشتی قابل توجه از آبگرمکن در کمد ابزار شده‌ام. یک گودال آب روی زمین در حال شکل‌گیری است.”
کولر کار نمی‌کند “The air conditioner is blowing warm air and doesn’t seem to be cooling the apartment at all, which is a major issue with this summer heat.” “کولر هوای گرم می‌دهد و به نظر نمی‌رسد که آپارتمان را اصلاً خنک کند، که با این گرمای تابستان یک مشکل بزرگ است.”
لوله فاضلاب گرفته “The kitchen sink drain is completely clogged. Water is backing up, and it’s impossible to use the sink.” “راه آب سینک آشپزخانه کاملاً گرفته است. آب جمع می‌شود و استفاده از سینک غیرممکن است.”
اجاق گاز معیوب “One of the burners on the stove is not igniting, and the oven door doesn’t close properly, causing heat to escape.” “یکی از شعله‌های اجاق گاز روشن نمی‌شود و درب فر به‌درستی بسته نمی‌شود، که باعث فرار گرما می‌شود.”
مشکل برق “The electrical outlet in the bedroom is not working; I’ve tried multiple devices, but nothing gets power.” “پریز برق اتاق‌خواب کار نمی‌کند؛ چندین وسیله را امتحان کرده‌ام، اما هیچ‌کدام برق نمی‌گیرند.”
توالت فرنگی کار نمی‌کند “The toilet in the main bathroom is not flushing properly; the water level stays high after flushing.” “توالت فرنگی در حمام اصلی به‌درستی سیفون نمی‌کشد؛ سطح آب پس از سیفون زدن بالا می‌ماند.”
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:تکنیک “Winching”: بکسل کردن نه، وینچ کردن!

نکات مهم برای یک مکالمه موفق با صاحب‌خانه

برای اینکه گزارش خرابی وسایل خانه به انگلیسی شما مؤثر واقع شود و مشکل سریعاً حل شود، به نکات زیر توجه کنید:

۱. مؤدب اما قاطع باشید

همیشه مؤدبانه و محترمانه صحبت کنید، اما در بیان مشکل و درخواست خود قاطع باشید. از عباراتی مانند “I understand these things happen, but…” (می‌دانم این اتفاقات رخ می‌دهد، اما…) یا “I would appreciate your prompt attention to this matter.” (ممنون می‌شوم به این موضوع سریعاً رسیدگی کنید.) استفاده کنید.

۲. جزئیات دقیق و زمان‌بندی را ارائه دهید

هنگام توصیف خرابی وسایل خانه به انگلیسی، هرچه جزئیات بیشتری ارائه دهید، برای صاحب‌خانه یا تکنسین آسان‌تر خواهد بود که مشکل را تشخیص دهد. زمان شروع مشکل، هرگونه صدای غیرعادی، بوی خاص یا علائم بصری را ذکر کنید. “The leak started around Tuesday evening, and it seems to be getting worse.” (نشتی حدود سه‌شنبه شب شروع شد و به نظر می‌رسد بدتر می‌شود.)

۳. مستندسازی کنید

تاریخ و زمان تماس‌ها، ارسال ایمیل‌ها و پیام‌ها را یادداشت کنید. اگر مشکل بصری است (مانند نشتی یا شکستگی)، عکس یا فیلم بگیرید و در صورت امکان برای صاحب‌خانه ارسال کنید. این مستندات می‌توانند در آینده، در صورت بروز اختلاف، بسیار مفید باشند.

۴. روش‌های ارتباطی مختلف را در نظر بگیرید

بسته به فوریت مشکل و ترجیح صاحب‌خانه، از روش‌های ارتباطی مختلف استفاده کنید:

۵. حقوق خود را بدانید

قبل از تماس، قرارداد اجاره خود را بررسی کنید تا از مسئولیت‌های صاحب‌خانه و حقوق خود به‌عنوان مستأجر آگاه باشید. این آگاهی به شما اعتمادبه‌نفس بیشتری در مکالمه خواهد داد.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:سبک زندگی “Van Life”: خونه‌ت کجاست؟ همینجا!

نحوه پیگیری و مراحل بعدی

پس از گزارش اولیه خرابی وسایل خانه به انگلیسی، ممکن است نیاز به پیگیری باشد، به‌ویژه اگر مشکل حل نشده یا زمان‌بر شده است.

۱. پیگیری مؤدبانه (Polite Follow-up)

اگر پس از گذشت زمان معقولی (که معمولاً در قرارداد اجاره یا توافق شفاهی تعیین می‌شود)، پاسخی دریافت نکردید یا مشکل حل نشد، یک ایمیل یا پیام کوتاه برای پیگیری ارسال کنید. از جملاتی مانند “I’m following up on the maintenance request I submitted on [Date] regarding the [Problem].” (من در حال پیگیری درخواست نگهداری هستم که در تاریخ [تاریخ] در مورد [مشکل] ارسال کردم.) استفاده کنید.

۲. مستندسازی هرگونه تأخیر

تمام مکالمات، تماس‌ها و ایمیل‌های پیگیری را مستند کنید. این کار در صورت نیاز به اقدامات جدی‌تر در آینده، شواهد لازم را فراهم می‌کند.

۳. ارجاع به قرارداد

در صورت ادامه بی‌توجهی یا تأخیر طولانی، می‌توانید با اشاره به بندهای مربوطه در قرارداد اجاره، مسئولیت‌های صاحب‌خانه را یادآوری کنید. البته این گام باید بااحتیاط و پس از تلاش‌های اولیه برای حل مسالمت‌آمیز انجام شود.

۴. مشاوره با سازمان‌های مربوطه (در صورت لزوم)

در برخی کشورها و شهرها، سازمان‌هایی وجود دارند که به مستأجران در مواجهه با صاحب‌خانه‌های غیرمسئول کمک می‌کنند. اگر تمام تلاش‌های شما بی‌نتیجه ماند، می‌توانید با این سازمان‌ها مشورت کنید.

امیدواریم این مقاله به شما کمک کرده باشد تا با اعتمادبه‌نفس بیشتری در مورد خرابی وسایل خانه به انگلیسی با صاحب‌خانه‌تان صحبت کنید. به یاد داشته باشید که ارتباط مؤثر و مستندسازی دقیق کلید حل سریع مشکلات است. با تمرین و استفاده از واژگان و عباراتی که در این مقاله آموختید، می‌توانید یک مستأجر مسئولیت‌پذیر و آگاه باشید که قادر است مشکلات منزل خود را به‌راحتی مدیریت کند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 201

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون! دقیقاً دنبال همچین چیزی بودم. یه سوال: برای گفتن اینکه ‘یخچال صدا میده’ به جای ‘broken’ که خیلی کلیه، چه واژه یا عبارتی مناسب‌تره؟

    1. خواهش می‌کنم سارا جان! خوشحالیم که مفید بوده. برای ‘یخچال صدا میده’ می‌تونید از عبارت ‘The fridge is making a strange noise’ یا ‘The refrigerator is buzzing/humming loudly’ استفاده کنید. اینها دقیق‌تر هستند و مشکل رو بهتر توصیف می‌کنند.

  2. مقاله خیلی کاربردی بود، خصوصاً بخش مربوط به لحن مؤدبانه. واقعاً مهمه که چطور با صاحب‌خونه صحبت کنیم. آیا عبارت ‘I’d like to report a problem with…’ همیشه مؤدبانه‌ترین شروع برای گزارش خرابی‌هاست؟

    1. بله علی عزیز، ‘I’d like to report a problem with…’ یک شروع بسیار مؤدبانه و حرفه‌ای است و همیشه گزینه خوبی محسوب می‌شود. عبارات دیگری مثل ‘I’m writing to inform you about a maintenance issue…’ (برای ایمیل) یا ‘I’m calling about an issue with…’ (برای تماس تلفنی) هم می‌توانند جایگزین‌های مناسبی باشند.

  3. واقعاً به همچین راهنمایی نیاز داشتم. من یه بار خواستم بگم شیر آب چکه می‌کنه ولی نمی‌دونستم از چه کلمه‌ای استفاده کنم. آیا ‘The faucet is leaking’ رایج‌ترین عبارته؟

    1. کاملاً درسته مریم جان! ‘The faucet is leaking’ رایج‌ترین و استانداردترین عبارت برای ‘شیر آب چکه می‌کنه’ است. می‌تونید برای تأکید بیشتر بگید ‘The kitchen/bathroom faucet is constantly leaking’.

  4. مطالب بسیار مفیدی بود. من همیشه مشکل داشتم که چطور بگم ‘کولر کار نمی‌کنه’. ‘The AC is not working’ درسته یا باید یه چیز رسمی‌تر بگم؟

    1. رضا جان، ‘The AC is not working’ کاملاً صحیح و قابل فهم است و در مکالمات روزمره بسیار رایج است. برای لحن رسمی‌تر می‌توانید بگویید: ‘The air conditioning unit is malfunctioning’ یا ‘The air conditioner is inoperable’.

  5. مرسی از این مقاله جامع. یه سوال در مورد پیگیری: چه جمله‌ای برای پرسیدن ‘کی میاد درستش کنه؟’ مناسبه که هم محترمانه باشه و هم اطلاعات بگیرم؟

    1. فاطمه عزیز، برای پیگیری می‌تونید بگید: ‘Could you please let me know when someone will be able to come and fix it?’ یا ‘Do you have an estimated time frame for the repair?’ این جملات هم محترمانه هستند و هم به شما کمک می‌کنند زمان تقریبی رو متوجه بشید.

  6. خیلی عالی بود، کلی اصطلاح جدید یاد گرفتم. مخصوصاً اون بخش که در مورد ‘urgent’ و ’emergency’ توضیح داده بودید. تفاوتشون رو دقیقاً می‌دونستم ولی نمی‌تونستم در جمله درست به کار ببرم.

    1. خوشحالیم که مفید بوده حسین جان. تفاوت بین ‘urgent’ و ’emergency’ در شدت و فوریت موقعیت است و درک و استفاده صحیح از آنها برای گزارش مشکلات حیاتی است.

  7. میشه لطفاً چند تا عبارت دیگه برای وقتی که ‘ماشین لباسشویی آب میده’ بگید؟ ‘The washing machine is leaking water’ خوبه ولی شاید عبارت‌های متنوع‌تر هم باشه.

    1. بله نازنین جان، ‘The washing machine is leaking water’ کاملاً درسته. عبارت‌های دیگه می‌تونند شامل ‘There’s a leak coming from the washing machine’ یا ‘The washing machine has sprung a leak’ باشند. مورد آخر کمی محاوره‌ای‌تره.

  8. واقعاً این مقاله برای مهاجرین عالیه. من همیشه استرس این رو داشتم که چطور با صاحب‌خونه انگلیسی‌زبانم ارتباط بگیرم. آیا برای مشکلات برق، مثلاً ‘فیوز پریده’، عبارت خاصی هست؟

    1. امیر جان، دقیقاً هدف ما کمک به همین موارد بوده. برای ‘فیوز پریده’ می‌تونید بگید: ‘The fuse has blown’ یا ‘We’ve had a power outage in part of the house due to a tripped breaker’. ‘Tripped breaker’ به معنی ‘فیوز پریده’ یا ‘سیم‌کشی قطع شده’ هست.

  9. مطلب بسیار کاربردی و عالی بود. یه سوال: آیا تفاوتی بین ‘fix’ و ‘repair’ از نظر رسمی بودن یا کاربرد وجود داره؟

    1. شقایق عزیز، سوال خوبی پرسیدید. هر دو کلمه ‘fix’ و ‘repair’ به معنی ‘تعمیر کردن’ هستند. ‘Repair’ معمولاً کمی رسمی‌تر و فنی‌تر از ‘fix’ در نظر گرفته می‌شود. ‘Fix’ بیشتر در مکالمات روزمره کاربرد دارد، در حالی که ‘repair’ در اسناد و گزارشات رسمی‌تر بیشتر دیده می‌شود. هر دو در این زمینه قابل استفاده هستند.

  10. ممنون بابت این مقاله مفید. یه نکته ای که من تجربه کردم اینه که همیشه عکس یا فیلم از خرابی داشته باشید. این خیلی کمک می‌کنه که صاحب‌خونه سریع‌تر متوجه بشه.

    1. کاملاً درسته کیوان جان! این یک نکته بسیار مهم و کاربردی است. ارسال عکس یا ویدئو می‌تواند سوءتفاهم‌ها را به حداقل برساند و به صاحب‌خانه یا تعمیرکار کمک کند تا مشکل را بهتر ارزیابی کند. ممنون از اضافه کردن این نکته عالی!

  11. عجب مقاله کاملی! کاش زودتر این رو می‌خوندم. میشه لطفاً بگید برای گفتن اینکه ‘آبگرمکن کار نمی‌کنه’ از چه عبارتی استفاده کنم؟

    1. الهام جان، خوشحالیم که براتون مفید بوده. برای ‘آبگرمکن کار نمی‌کنه’ می‌تونید از ‘The water heater is not working’ یا ‘We don’t have any hot water because the water heater seems to be malfunctioning’ استفاده کنید.

  12. ممنون از راهنماییتون. چقدر خوبه که همه جوانب رو پوشش دادید. در مورد ‘مسدود شدن لوله فاضلاب’ هم میشه یه مثال بزنید؟

    1. پارسا جان، حتماً. برای ‘مسدود شدن لوله فاضلاب’ می‌تونید بگید: ‘The drain is clogged’ یا ‘The sink/toilet drain is blocked’. اگر مشکل جدی‌تره می‌تونید اضافه کنید: ‘The drain is completely blocked and water is not going down’.

  13. مقاله بی‌نظیر بود! من همیشه برای شکایت کردن مشکل داشتم. آیا عبارت ‘Is there anything you can do about it?’ مودبانه هست برای اتمام مکالمه و درخواست اقدام؟

    1. آزاده جان، بله، ‘Is there anything you can do about it?’ یک عبارت کاملاً مودبانه و مناسب برای اتمام مکالمه و درخواست اقدام است. می‌توانید آن را با ‘What steps can we take to resolve this?’ یا ‘Could you please advise on the next steps?’ نیز جایگزین کنید.

  14. خیلی عالی بود. آیا کلمه‌ای برای ‘سقف چکه می‌کنه’ (leak from the ceiling) هست که محاوره‌ای‌تر باشه یا همین عبارت خوبه؟

    1. سینا جان، ‘The ceiling is leaking’ یا ‘There’s a leak in the ceiling’ کاملاً رایج و محاوره‌ای هستند و بهترین گزینه‌ها محسوب می‌شوند. نیازی به عبارت دیگری نیست.

  15. ممنون از مقاله خوبتون. من چند وقت پیش با همین مشکل مواجه شدم و نمی‌دونستم چطور باید گزارش بدم. آیا ‘The oven is not heating up’ درسته برای وقتی که فر کار نمی‌کنه؟

    1. بله پریسا جان، ‘The oven is not heating up’ کاملاً صحیح است و دقیقاً مشکل را بیان می‌کند. می‌توانید برای وضوح بیشتر بگویید ‘The oven is not heating up properly’ یا ‘The oven isn’t reaching the set temperature’.

  16. مقاله خیلی به موقع بود. من همیشه بین ‘broken’ و ‘out of order’ گیر می‌کردم. مقاله شما تفاوت‌ها رو روشن کرد. آیا برای ‘پنجره نمی‌بنده’ هم عبارت خاصی هست؟

    1. میلاد جان، خوشحالیم که تفاوت‌ها روشن شده. برای ‘پنجره نمی‌بنده’ می‌تونید بگید: ‘The window won’t close properly’ یا ‘The window is stuck open/ajar’ (اگر نیمه‌باز مانده باشد). اگر قفلش مشکل داره: ‘The window lock is broken’.

  17. سلام. ممنون از مقاله جامع و مفیدتون. یه نکته‌ای که من همیشه رعایت می‌کنم اینه که همیشه تاریخ و زمان گزارش رو هم به صاحب‌خونه اعلام کنم، حتی توی تماس تلفنی.

    1. سلام ژاله عزیز. نکته شما فوق‌العاده مهم و حرفه‌ای است. ثبت تاریخ و زمان گزارش، خصوصاً در مکاتبات، به پیگیری‌های بعدی و ایجاد یک سابقه مستند کمک شایانی می‌کند. ممنون از به اشتراک گذاشتن این نکته ارزشمند!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *