- چگونه میتوانم یک وسیله گمشده را به زبان انگلیسی به پلیس یا مسئولین یک مکان عمومی گزارش دهم؟
- چه عبارات و جملات کلیدی برای گزارش وسیله گمشده در انگلیسی وجود دارد؟
- وقتی میخواهم وسیلهای را توصیف کنم، از چه کلمات و صفاتی باید استفاده کنم؟
- یک نمونه مکالمه واقعی برای گزارش دادن یک کیف یا چمدان گمشده چگونه است؟
- چه سوالاتی ممکن است در زمان گزارش وسیله گمشده از من پرسیده شود و چگونه باید به آنها پاسخ دهم؟
در این مقاله جامع و کاربردی، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد. گم کردن وسایل شخصی، به خصوص در سفر یا مکانهای شلوغ، تجربهای استرسزا است. اما دانستن عبارات و جملات صحیح برای گزارش وسیله گمشده به زبان انگلیسی میتواند این فرآیند را بسیار سادهتر کند. ما قدم به قدم شما را با تمام واژگان، ساختارهای جملهبندی و نمونه مکالمات مورد نیاز آشنا میکنیم تا با اعتماد به نفس بتوانید در هر شرایطی، از ایستگاه پلیس گرفته تا فرودگاه و مراکز خرید، مشکل خود را به درستی بیان کنید.
شروع مکالمه: چگونه موضوع را مطرح کنیم؟
اولین قدم برای گزارش وسیله گمشده، جلب توجه مسئول مربوطه و بیان سریع و واضح مشکل است. شما باید مودبانه اما مستقیم به سراغ اصل مطلب بروید. در اینجا چند عبارت بسیار کاربردی برای شروع مکالمه آورده شده است که میتوانید بسته به موقعیت (رسمی یا غیررسمی) از آنها استفاده کنید.
- Excuse me, I’d like to report a lost item.
ببخشید، میخواهم یک وسیله گمشده را گزارش دهم. - Hello, I seem to have lost my wallet. Can you help me?
سلام، به نظر میرسد کیف پولم را گم کردهام. میتوانید به من کمک کنید؟ - I’m sorry to bother you, but I think I’ve misplaced my backpack.
ببخشید که مزاحم میشوم، اما فکر میکنم کولهپشتیام را جا گذاشتهام. - I need to file a report for a lost passport.
من باید برای یک پاسپورت گمشده گزارش ثبت کنم.
انتخاب عبارت مناسب به مکان شما بستگی دارد. برای مثال، در یک ایستگاه پلیس، استفاده از جمله «I need to file a report» کاملاً مناسب و رسمی است، در حالی که در یک فروشگاه یا رستوران، جمله «I seem to have lost my…» طبیعیتر و دوستانهتر به نظر میرسد.
اطلاعات کلیدی که باید ارائه دهید
پس از شروع مکالمه، از شما خواسته میشود تا جزئیات بیشتری درباره وسیله گمشده ارائه دهید. برای یک گزارش وسیله گمشده دقیق و موثر، باید آماده باشید تا به سه سوال اصلی پاسخ دهید: چه چیزی گم شده است، کجا آن را گم کردهاید و چه زمانی این اتفاق افتاده است.
۱. توصیف وسیله گمشده (What did you lose?)
این مهمترین بخش گزارش شماست. هرچه توصیفات شما دقیقتر باشد، شانس پیدا شدن وسیلهتان بیشتر میشود. سعی کنید ویژگیهای کلیدی آن را به خاطر بیاورید.
نوع وسیله:
- A wallet (کیف پول مردانه)
- A purse (کیف دستی زنانه)
- A backpack (کولهپشتی)
- A suitcase / luggage (چمدان)
- A mobile phone / cell phone (گوشی موبایل)
- A laptop (لپتاپ)
- A camera (دوربین)
- A passport (پاسپورت)
- A set of keys (یک دسته کلید)
توصیف ویژگیهای ظاهری: برای توصیف دقیقتر، از صفات مربوط به رنگ، اندازه، جنس و علائم خاص استفاده کنید.
- رنگ (Color): It’s a black leather wallet. (این یک کیف پول چرمی مشکی است.)
- جنس (Material): It’s a canvas backpack. (این یک کولهپشتی برزنتی است.)
- اندازه (Size): It was a small, rectangular purse. (یک کیف دستی کوچک و مستطیلی بود.)
- برند (Brand): It’s a Samsung mobile phone. (یک گوشی موبایل سامسونگ است.)
- علامت خاص (Distinguishing Features): It has a small scratch on the corner. (یک خراش کوچک روی گوشهاش دارد.) / It has a keychain with a red heart on it. (یک جاسوئیچی با قلب قرمز به آن وصل است.)
۲. آخرین مکانی که وسیله را دیدید (Where did you lose it?)
به خاطر آوردن آخرین مکانی که وسیله خود را در اختیار داشتید، به شدت به محدود کردن محدوده جستجو کمک میکند. از حروف اضافه مکان به درستی استفاده کنید.
- I think I left it on the train. (فکر کنم آن را در قطار جا گذاشتم.)
- I might have dropped it in the food court. (شاید آن را در فودکورت انداخته باشم.)
- The last place I remember having it was at the check-in counter. (آخرین جایی که یادم میآید داشتمش، پشت کانتر پذیرش بود.)
- It was probably near the main entrance of the museum. (احتمالاً نزدیک ورودی اصلی موزه بوده است.)
۳. زمان گم شدن وسیله (When did you lose it?)
ارائه یک بازه زمانی مشخص نیز بسیار مهم است.
- I think I lost it about an hour ago. (فکر میکنم حدود یک ساعت پیش آن را گم کردم.)
- It was between 2 PM and 3 PM this afternoon. (امروز بعد از ظهر بین ساعت ۲ و ۳ بود.)
- I noticed it was missing this morning when I arrived at my hotel. (امروز صبح وقتی به هتلم رسیدم متوجه شدم که نیست.)
سوالات احتمالی که از شما پرسیده میشود
وقتی در حال گزارش وسیله گمشده هستید، طرف مقابل (پلیس یا مسئول) سوالاتی برای تکمیل فرم یا کمک به شما خواهد پرسید. آشنایی با این سوالات به شما کمک میکند تا پاسخهای آماده و دقیقی داشته باشید.
| سوال احتمالی (Possible Question) | ترجمه فارسی | نمونه پاسخ (Sample Answer) |
|---|---|---|
| Can you describe the item for me? | میتوانید آن وسیله را برای من توصیف کنید؟ | Yes, it’s a medium-sized, brown leather backpack. It has two pockets on the front. |
| What was inside it? | چه چیزهایی داخل آن بود؟ | My laptop, a blue notebook, and my house keys were inside. |
| Does it have any identification? | آیا هیچ کارت شناسایی یا مشخصاتی داخل آن هست؟ | Yes, my ID card is in the front pocket of the wallet. |
| Where did you last see it? | آخرین بار آن را کجا دیدید؟ | I last saw it on the bench near the coffee shop. |
| What time did you notice it was missing? | چه ساعتی متوجه شدید که گم شده است؟ | Around 4:30 PM, when I was about to pay for my coffee. |
| Could you please leave your name and contact number? | ممکن است لطفا نام و شماره تماس خود را بگذارید؟ | Sure, my name is [Your Name] and my number is [Your Phone Number]. |
نمونه مکالمه: گزارش یک چمدان گمشده در فرودگاه
در این بخش یک نمونه مکالمه کامل در دفتر اشیاء گمشده (Lost and Found) فرودگاه آورده شده است. این مکالمه بسیاری از عبارات و نکات ذکر شده را در عمل نشان میدهد.
You (شما):
Excuse me, I can’t find my suitcase. I think it’s lost. I’d like to report a lost item.
Airport Staff (کارمند فرودگاه):
Of course, I can help you with that. Can you please tell me your flight number?
You:
Yes, it was flight BA249 from London.
Airport Staff:
Okay. And can you describe the suitcase for me?
You:
It’s a large, dark blue suitcase. It’s a hard-shell type, made of plastic. It has four wheels and a silver handle.
Airport Staff:
Does it have any specific tags or marks on it?
You:
Yes, there’s a bright yellow ribbon tied to the handle. Also, my name and address are on the luggage tag.
Airport Staff:
And what was inside the suitcase? Anything valuable?
You:
Mostly clothes and some books. I also had a small electronic shaver in a side pocket. Nothing extremely valuable, but they are important to me.
Airport Staff:
I understand. I’ll just need you to fill out this form with your details. Please write down your name, contact number, and the address of where you are staying. We will contact you as soon as we have any news.
You:
Thank you so much for your help.
نکات تکمیلی و عبارات مفید
در پایان، چند نکته و عبارت دیگر را برای تکمیل فرآیند گزارش وسیله گمشده به خاطر بسپارید:
- حفظ آرامش: اولین و مهمترین نکته این است که آرامش خود را حفظ کنید. استرس میتواند فکر کردن و به یاد آوردن جزئیات را دشوار کند.
- سریع اقدام کنید: به محض اینکه متوجه شدید وسیلهای را گم کردهاید، اقدام کنید. هرچه زودتر گزارش دهید، شانس پیدا شدن آن بیشتر است.
- ارائه اطلاعات تماس: همیشه یک شماره تلفن یا آدرس ایمیل در دسترس داشته باشید تا در صورت پیدا شدن وسیله، با شما تماس بگیرند.
(Please call me at this number if you find it.) - پیگیری کردن: اگر بعد از مدتی خبری نشد، میتوانید دوباره به همان محل مراجعه کرده یا تماس بگیرید تا وضعیت را پیگیری کنید.
(Hello, I’m calling to follow up on a lost item report I filed yesterday.)
با به کارگیری این واژگان، عبارات و ساختارها، شما به راحتی میتوانید در هر موقعیتی به زبان انگلیسی یک گزارش وسیله گمشده دقیق و کامل ارائه دهید و شانس خود را برای یافتن دوباره آن افزایش دهید.




مقاله بسیار کاربردی و دقیقی بود! من همیشه نگران اینجور موقعیتها بودم ولی الان حس میکنم آمادگی بیشتری دارم. ممنون از مطالب خوبتون.
خیلی ممنون از این راهنمایی کامل. یک سوال: آیا عبارت “I’ve misplaced my phone” به اندازه “I’ve lost my phone” رایج است؟ به نظرم کمی رسمیتر میاد.
بله، “I’ve misplaced my phone” بسیار رایج است. معمولاً وقتی چیزی را جابهجا کردهاید و یادتان نمیآید کجا گذاشتهاید، از آن استفاده میشود و لزوماً به معنی دزدیده شدن نیست. “I’ve lost my phone” کلیتر است و هر دو حالت را پوشش میدهد. پس بله، هر دو بسته به منظور شما طبیعی و درست هستند!
فرق بین “baggage” و “luggage” چیست؟ آیا در گزارش وسایل گمشده میتوان به جای هم استفاده کرد؟
سوال بسیار خوبی است، سارا! در حالی که “baggage” و “luggage” اغلب به جای یکدیگر استفاده میشوند، تفاوت ظریفی دارند. “Luggage” معمولاً به خود چمدانها، کیفها و غیره اشاره دارد، در حالی که “baggage” میتواند به مجموعه وسایل و همچنین محتویات داخل آنها اشاره کند. در زمینه گزارش وسیله گمشده، هر دو کاملاً قابل قبول و قابل درک هستند.
ممنون بابت مقاله عالی! امکانش هست یک فایل صوتی برای تلفظ کلماتی مثل “misplaced” و “description” هم بذارید؟ گاهی اوقات تلفظ درست برام سخته.
وقتی میخوایم وسیله گمشده رو گزارش بدیم، بهتره از زمان “past simple” (I lost my wallet) استفاده کنیم یا “present perfect” (I have lost my wallet)؟ تو مقاله هر دو رو دیدم.
مشاهده عالی بود، فاطمه! هم “I lost my wallet” (گذشته ساده) و هم “I have lost my wallet” (حال کامل) از نظر گرامری درست و در این زمینه پرکاربرد هستند. “I have lost my wallet” بر *وضعیت فعلی* از دست دادن کیف پول تأکید دارد، که اغلب همان چیزی است که میخواهید هنگام گزارش آن بیان کنید. “I lost my wallet” بیشتر بر *عمل* گم کردن در زمان خاص (حتی اگر ذکر نشده باشد) در گذشته تمرکز دارد. هر دو برای گزارش کاملاً مناسب هستند.
تجربه شخصی من اینه که همیشه قبل از سفر، از چمدون و وسایل مهمم عکس میگیرم. اینجوری اگه گم بشن، توصیفشون خیلی راحتتر میشه! این نکته رو به بقیه هم پیشنهاد میکنم.
آیا عبارات دیگری به جز “describe the item” برای توصیف کردن شیء گمشده وجود دارد؟ مثلاً “give details about it” هم میشه گفت؟
بله، نرگس، “give details about it” یک جایگزین کاملاً قابل قبول و طبیعی است! گزینههای دیگر شامل “tell me about its characteristics,” “can you tell me what it looks like,” یا “provide a description of it” میشوند. همه اینها به طور مؤثر همین معنی را منتقل میکنند.
با توجه به اینکه این بلاگ روی اصطلاحات هم تمرکز داره، آیا اصطلاح یا “idiom” خاصی در انگلیسی هست که مربوط به گم کردن وسایل باشه و رایج باشه؟
فکر خوبی است، پوریا! در حالی که مقاله بر گزارش رسمی تمرکز دارد، برای ‘گم کردن’ به طور کلی، برخی اصطلاحات وجود دارد. به عنوان مثال، “to misplace something” (همانطور که علی قبلاً اشاره کرد) یک اصطلاح رایج است. اصطلاح پرکاربردی برای ‘گزارش گم شدن’ یک وسیله به طور خاص وجود ندارد، زیرا این یک فرآیند رسمیتر است. با این حال، برای گم کردن اشیا به طور کلی، گاهی اوقات مردم میگویند “to lose track of” something (به این معنی که نمیدانند کجاست)، اما بیشتر به این معناست که نمیتوانند آن را پیدا کنند تا اینکه به طور دائمی گم شده باشد. منتظر پستهای آینده ما برای اصطلاحات بیشتر باشید!
ممنون از راهنماییتون. میشه چند تا مثال دیگه برای توصیف جنس یا “material” وسیله بدین؟ مثل “made of leather”. برای پلاستیک یا فلز چطور بگیم؟
حتماً، رویا! برای پلاستیک میتوانید بگویید “It’s made of plastic” یا “It’s a plastic [item]”. برای فلز، میتوانید بگویید “It’s made of metal” یا “It’s a metal [item]”. همچنین میتوانید نوع فلز را مشخص کنید، مانند “It’s made of stainless steel” یا “It’s a silver [item]”. سوال عالی بود، زیرا توضیحات دقیق کلیدی هستند!
برای گفتن اینکه وسیلهام در فرودگاه گم شده، باید از “lost in the airport” استفاده کنم یا “lost at the airport”؟ کدوم درسته؟
هر دو عبارت “lost in the airport” و “lost at the airport” به طور معمول استفاده میشوند و قابل درک هستند، مانی. “Lost at the airport” به طور کلی به مکانی که شیء در آن گم شده اشاره دارد و بر محل خاص تأکید میکند. “Lost in the airport” نیز میتواند استفاده شود و ممکن است به طور ظریفی به گم شدن در جایی *درون* مناطق مختلف فرودگاه اشاره کند. برای گزارش، هر دو کاملاً مناسب هستند.
این مقاله واقعاً نجاتبخش بود! خصوصاً قسمت مکالمه نمونه، خیلی کمک میکنه آدم بدونه دقیقاً چی باید بگه. حتماً قبل از سفر بعدیم مرور میکنم.
بعد از اینکه گزارش رو دادیم، چه سوالاتی رو باید بپرسیم؟ مثلاً “What are the next steps?” یا “How long does it usually take to find lost items?” طبیعیه که بپرسیم؟
نکته بسیار عالی، حسام! پرسیدن در مورد مراحل بعدی کاملاً طبیعی و توصیه میشود. “What are the next steps?” عالی است. همچنین میتوانید بپرسید، “What is the usual procedure?” یا “Will you contact me if it’s found?” در مورد “How long does it usually take?”، در حالی که میتوانید بپرسید، اغلب دادن پاسخ دقیق برای آنها دشوار است. ممکن است بگویند، “It varies,” یا “We’ll do our best.”
آیا مترادفهای دیگری برای “missing” وجود دارد که در این مکالمات بتوان استفاده کرد؟ مثلاً “gone” یا “vanished”؟
سوال خوبی است، آرزو. در حالی که “gone” و “vanished” از نظر فنی به معنای عدم حضور چیزی هستند، اما در این زمینه معنای کمی متفاوت با “missing” دارند. “Missing” (مانند “My bag is missing”) استانداردترین و حرفهایترین اصطلاح برای گزارش اموال گمشده است. “Gone” میتواند استفاده شود، اما “vanished” معمولاً بیش از حد دراماتیک است و به معنای ناپدید شدن مرموز است. برای گزارشهای رسمی، به “missing” پایبند باشید.
در فارسی ما خیلی ساده میگیم “کیفم گم شده”. آیا “My bag is lost” معادل طبیعی و رایج این جمله در انگلیسی است یا باید رسمیتر صحبت کنیم؟
پیمان، “My bag is lost” یک معادل کاملاً طبیعی، رایج و مستقیم برای “کیفم گم شده” در انگلیسی است. این جمله مختصر است و پیام را به وضوح منتقل میکند. در حالی که مقاله عبارات رسمیتری مانند “I would like to report a lost item” را معرفی میکند، “My bag is lost” برای شروع مکالمه، به خصوص در محیطهای کمی کمتر رسمی یا زمانی که نیاز دارید مستقیم باشید، کاملاً قابل قبول است.
آیا میتوانم به جای “item” از کلمه “property” استفاده کنم؟ مثلاً “I would like to report a lost property”؟
نیکی، “property” قطعاً با وسایلی که مالک آن هستید مرتبط است، اما در عبارت “I would like to report a lost item”، “item” رایجتر است. “Lost property” اغلب به عنوان یک اسم مرکب برای *دپارتمان* (به عنوان مثال، “the lost property office”) یا برای *مجموعه* اشیایی که پیدا شدهاند استفاده میشود. بنابراین، در حالی که شما میگویید “lost property office”، برای گزارش فردی، “I would like to report a lost item” یا “I would like to report that I’ve lost my [specific item]” طبیعیتر است.
خیلی عالی بود، دستتون درد نکنه. دقیقاً چیزی بود که نیاز داشتم.
“I would like to report a lost…” این جمله واقعاً کلیدیه. خیلی ممنون که روی این عبارات مهم تأکید میکنید.
وقتی چیزی رو گزارش میکنیم، آیا معمولاً سوالاتی درباره محتویات داخل کیف یا چمدان هم میپرسند؟ برای مسائل امنیتی؟
بله، فرهاد، این بخش بسیار رایج و مهمی از فرآیند است، به ویژه برای وسایلی مانند کیف یا کیف پول. آنها احتمالاً در مورد محتویات برای کمک به شناسایی شیء و اطمینان از اینکه متعلق به شماست، سؤال خواهند کرد. سؤالاتی مانند “What was inside the bag?” یا “Were there any distinctive items in your wallet?” ممکن است پرسیده شود. این کار همچنین به تمایز شیء شما از موارد مشابه کمک میکند.
برای توصیف جای خط و خش یا آسیب روی یک وسیله چطور بگیم؟ مثلاً “it has a scratch on the side” درسته؟
این یک راه عالی برای توصیف است، لیلا! “It has a scratch on the side” کاملاً درست است. همچنین میتوانید بگویید “It’s slightly damaged,” “It has a dent on the corner,” یا “There’s a tear in the fabric here.” ارائه این جزئیات خاص به شناسایی کمک زیادی میکند.
با دیدن این مکالمات نمونه، حس میکنم کمتر استرس میگیرم اگه همچین موقعیتی پیش بیاد. واقعاً کاربردی بود.
آیا اشتباهات رایجی هست که فارسیزبانها در گزارش وسایل گمشده به انگلیسی انجام میدهند که باید به آن توجه کنیم؟
این سوال بسیار عمیقی است، سهراب! یکی از اشتباهات رایج گاهی اوقات ترجمه بیش از حد مستقیم از فارسی است که ممکن است به عبارات غیرطبیعی منجر شود. به عنوان مثال، به جای “My wallet has been lost،” استفاده از “I have lost my wallet” یا “My wallet is missing” طبیعیتر است. دیگری گاهی اوقات فراموش کردن دقت در استفاده از صفات (رنگ، جنس، برند، اندازه) است. نکته کلیدی این است که با استفاده از عبارات رایجی که پوشش دادهایم، تا حد امکان واضح و مختصر باشید.
نحوه شروع مکالمه با “Excuse me, I need some help” خیلی خوبه. آیا عبارات مودبانهتر یا رایجتر دیگهای هم برای جلب توجه هست؟
بله، ژیلا، “Excuse me, I need some help” یک راه عالی و مؤدبانه برای شروع است. اگر مطمئن هستید که با فرد مناسب صحبت میکنید، میتوانید مستقیماً از “Excuse me, I’d like to report a lost item” نیز استفاده کنید. گزینههای دیگر شامل “Pardon me, I seem to have lost something” یا صرفاً “Excuse me,” و سپس بیان مشکل شماست. نکته کلیدی ادب و وضوح است.
اگه “ID card” یا “passport” گم کرده باشیم، آیا روال گزارش دادنش فرق داره؟ چون مدارک شناسایی مهمترن.
این یک سوال بسیار مهم است، بهرام! در حالی که فرآیند کلی *گزارش* گم شدن مشابه است (با استفاده از عباراتی مانند “I’ve lost my passport”)، مراحل بعدی حیاتی و متفاوت هستند. برای کارت شناسایی یا پاسپورت گمشده، باید بلافاصله با سفارت یا کنسولگری کشور خود در آن کشور خارجی تماس بگیرید تا ترتیبات لازم برای اسناد اضطراری سفر را فراهم کنید. گزارش پلیس محلی فقط قدم اول است. همیشه گزارش اسناد هویتی را در اولویت قرار دهید.
ساختار مقاله که قدم به قدم پیش رفته بود، عالی بود. مخصوصا بخش سوالاتی که ممکنه پرسیده بشه و نحوه پاسخ دادن به اونها.
همیشه بهتره شماره تماسی که قابل دسترس هست رو بهشون بدین، نه فقط شماره سیمکارت گم شده! این یه نکته کوچیک ولی مهمه.
مقاله بیشتر روی مکالمات رسمی در پلیس یا فرودگاه تاکید داره. اگه بخوایم در یک کافه یا رستوران وسیله ای رو گزارش کنیم، همینقدر رسمی باید صحبت کنیم یا میشه راحت تر بود؟
نکته بسیار خوبی است، شهره! در حالی که عبارات اصلی مفید باقی میمانند، در محیطهای کمتر رسمی مانند کافه یا رستوران، میتوانید کمی راحتتر باشید. به عنوان مثال، “Hi, I think I left my phone here. Has anyone turned in a phone?” یا “Excuse me, I seem to have lost my keys. Have you seen them?” کاملاً طبیعی خواهند بود. میتوانید از رسمیت “I would like to report…” بکاهید، اما همچنان مؤدب و واضح باشید.